[gnome-settings-daemon] Updated Danish translation



commit 8f529ab86251f9fb79c2fb381138a89e58964fd6
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Wed Feb 13 18:14:24 2019 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 678 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 324 insertions(+), 354 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 806f4956..502df510 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -33,16 +33,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
@@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "Enkeltklik"
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
 msgid ""
-"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
-"default."
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
 msgstr "Accelerationsfaktor for musebevægelse. Værdien -1 er systemstandard."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
@@ -306,8 +305,7 @@ msgstr "Wacom-berøringsfunktion"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"Slå denne til for at flytte markøren, når brugeren berører tavle-pc'en."
+msgstr "Slå denne til for at flytte markøren, når brugeren berører tavle-pc'en."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
@@ -376,8 +374,7 @@ msgstr "Tastekombination for den tilpassede handling"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
 msgid ""
-"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
-"actions."
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
 msgstr ""
 "Tastegenvejen for tilpassede handlinger som genereres når knappen trykkes."
 
@@ -438,7 +435,9 @@ msgstr "Om nattelystilstand er slået til"
 msgid ""
 "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
 "has gone down or at preset times."
-msgstr "Nattelystilstand ændrer din skærms farvetemperatur, når solen er gået ned eller på bestemte 
tidspunkter."
+msgstr ""
+"Nattelystilstand ændrer din skærms farvetemperatur, når solen er gået ned "
+"eller på bestemte tidspunkter."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
 msgid "Temperature of the display when enabled"
@@ -482,11 +481,11 @@ msgstr "Sluttidspunkt"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
 msgid ""
-"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
-"hours from midnight."
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours "
+"from midnight."
 msgstr ""
-"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette "
-"sluttidspunkt i timer fra midnat."
+"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette sluttidspunkt "
+"i timer fra midnat."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
 msgid "The last detected position"
@@ -499,8 +498,8 @@ msgid ""
 "updated at startup."
 msgstr ""
 "Når placeringstjenesterne er tilgængelige, repræsenterer dette den sidst "
-"bestemte position. Standardværdien er en ugyldig værdi for at sikre, at "
-"denne altid opdateres ved opstart."
+"bestemte position. Standardværdien er en ugyldig værdi for at sikre, at denne "
+"altid opdateres ved opstart."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
@@ -530,8 +529,8 @@ msgstr "Påmindelsestærskel for fri plads i procent"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
 msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
+"percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
 "Mængden af fri plads i procent, der giver anledning til første advarsel om "
 "lav diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en "
@@ -558,8 +557,8 @@ msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
 msgstr ""
-"Angiv en pladsmængde i GB. Hvis mængden af fri plads er større end denne, "
-"vil ingen advarsel blive vist."
+"Angiv en pladsmængde i GB. Hvis mængden af fri plads er større end denne, vil "
+"ingen advarsel blive vist."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -771,8 +770,7 @@ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr ""
-"Genvej til at kopiere et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen."
+msgstr "Genvej til at kopiere et skærmbillede af et vindue til udklipsholderen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
@@ -780,8 +778,7 @@ msgstr "Kopiér et skærmbillede af et område til udklipsholderen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr ""
-"Genvej til at kopiere et skærmbillede af et område til udklipsholderen."
+msgstr "Genvej til at kopiere et skærmbillede af et område til udklipsholderen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
 msgid "Record a short video of the screen"
@@ -906,8 +903,7 @@ msgstr "Skærmens lysstyrke i inaktiv tilstand"
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
-msgstr ""
-"Dette er lysstyrken for bærbar computerskærm, når sessionen er inaktiv."
+msgstr "Dette er lysstyrken for bærbar computerskærm, når sessionen er inaktiv."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
@@ -920,8 +916,7 @@ msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm, når maskinen er inaktiv."
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr ""
-"Ventetid for hviletilstand for maskinen hvis tilsluttet ekstern "
-"strømforsyning"
+"Ventetid for hviletilstand for maskinen hvis tilsluttet ekstern strømforsyning"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
 msgid ""
@@ -1014,14 +1009,14 @@ msgstr "Skrifttype-hinting"
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
-"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
-"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
-"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
-"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
-"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
-"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
-"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
-"state of FreeType’s font engines."
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores "
+"native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on "
+"Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on "
+"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of "
+"FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except "
+"for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering "
+"depending on the quality of the font, the font format and the state of "
+"FreeType’s font engines."
 msgstr ""
 "Den type af hinting som skal bruges til at rendere skrifttyper. Mulige "
 "værdier er: “none” for ingen hinting og “slight” for kun Y-aksen, ligesom "
@@ -1056,8 +1051,8 @@ msgstr "Liste af eksplicit deaktiverede GTK+-moduler"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even "
+"if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
 "En liste af strenge, der repræsenterer GTK+-moduler, som ikke vil blive "
 "indlæst selv hvis de som standard er aktiveret i deres opsætning."
@@ -1094,40 +1089,40 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Genkalibrér nu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Det er nødvendigt at genkalibrere"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200
 #, c-format
 msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
 msgstr "Skærmen “%s” bør rekalibreres snarest."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209
 #, c-format
 msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
 msgstr "Printeren “%s” bør rekalibreres snarest."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Farve-udvidelsesmodul for GNOME-indstillingsdæmon"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Farvekalibreringsenhed tilføjet"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Farvekalibreringsenhed fjernet"
 
@@ -1151,45 +1146,45 @@ msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Indstillinger for dato & klokkeslæt"
 
 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
-msgid "Disk space"
+msgid "Disk Space"
 msgstr "Diskplads"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587
 msgid "Examine"
 msgstr "Undersøg"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tom papirkurv"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Lav resterende diskplads på “%s”"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639
 #, c-format
 msgid ""
-"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
 msgstr ""
 "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads.  Du kan muligvis frigøre "
 "noget plads ved at tømme papirkurven."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Lav resterende diskplads"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1198,35 +1193,35 @@ msgstr ""
 "Denne computer har kun %s resterende diskplads.  Du kan frigøre noget plads "
 "ved at tømme papirkurven."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Denne computer har kun %s resterende diskplads."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2212
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth deaktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2215
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth aktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2219
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Flytilstand aktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2222
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Flytilstand deaktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Hardwareflytilstand"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2310
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Skærmoptagelse fra %d %t.webm"
@@ -1247,8 +1242,7 @@ msgstr "Der blev taget et skærmbillede"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skærmbillede fra %s"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Slå pegeplade til/fra"
 
@@ -1260,118 +1254,118 @@ msgstr "Pegeplade slået til"
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Pegeplade slået fra"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Slå lyden fra, stille"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Dæmp lydstyrke, stille"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Forøg lydstyrke, stille"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58
 msgid "Precise Volume Down"
 msgstr "Dæmp lydstyrke, fin"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59
 msgid "Precise Volume Up"
 msgstr "Forøg lydstyrke, fin"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skærm"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
 msgid "Rewind"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91
 msgid "Random Play"
 msgstr "Tilfældig rækkefølge"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Orienteringslås"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Power Off"
 msgstr "Sluk"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Sleep"
 msgstr "Dvale"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvile"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvale"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Forøg lysstyrke"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Dæmp lysstyrke"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Forøg tastaturlysstyrke"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Dæmp tastaturlysstyrke"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Slå tastaturlysstyrke til/fra"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Batteristatus"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115
 msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgstr "Slå flytilstand til/fra"
 
-#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116
 msgid "Toggle Bluetooth"
 msgstr "Slå Bluetooth til/fra"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:99
+#: plugins/power/gpm-common.c:92
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ukendt tid"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:104
+#: plugins/power/gpm-common.c:97
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minut"
 msgstr[1] "%i minutter"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:114
+#: plugins/power/gpm-common.c:107
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1380,196 +1374,196 @@ msgstr[1] "%i timer"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: plugins/power/gpm-common.c:120
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:121
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:122
+#: plugins/power/gpm-common.c:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:929 plugins/power/gsd-power-manager.c:686
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783
+#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Batteristanden er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325
 msgid "Power"
 msgstr "Strøm"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Nødstrømsforsyning aflades"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s af nødstrømsforsyningen tilbage"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Ukendt resterende tid på nødstrøm"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446
 msgid "Battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Lavt batterikapacitet på bærbar"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Omkring %s tilbage (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461
 msgid "UPS low"
 msgstr "Lavt nødstrømsniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Omkring %s af tilbageværende nødstrøm (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau i musen"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturet har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Batteristanden er lav"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batteristanden er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Den bærbares batteristand er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i dvale, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil lukke ned, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Nødstrømsforsyning kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1579,17 +1573,17 @@ msgstr ""
 "computer igen for at undgå at miste data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Trådløs mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op "
-"med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
+"Trådløs mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med "
+"at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1599,17 +1593,17 @@ msgstr ""
 "op med at virke, hvis det ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde "
-"op med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
+"Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op "
+"med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1619,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1629,17 +1623,17 @@ msgstr ""
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Tavle-pc'en har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op "
-"med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
+"Tavle-pc'en har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med "
+"at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1649,16 +1643,16 @@ msgstr ""
 "lukke ned, hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
-"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart gå "
-"i dvale."
+"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart gå i "
+"dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1667,58 +1661,56 @@ msgstr ""
 "lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
 "snart gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
 "snart lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Låget er blevet åbnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Låget er blevet lukket"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1935
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916
 msgid "On battery power"
 msgstr "På batteristrøm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1940
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921
 msgid "On AC power"
 msgstr "På netstrøm"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatisk udlogning"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Du vil snart blive logget ud på grund af inaktivitet."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisk hvile"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Computeren vil gå i hviletilstand meget snart på grund af inaktivitet."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2142
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatisk dvale"
 
@@ -1761,228 +1753,228 @@ msgstr "Der er ingen driver til denne printer."
 
 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048
 msgid "Printers"
 msgstr "Printere"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Printeren “%s” har et lavt tonerniveau."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Printeren “%s” er måske ikke tilsluttet."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "Printeren “%s” mangler et printfilter."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Lågen står åben på printeren “%s”."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "Printeren “%s” har lav forsyning af en type farve."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for en type farve."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Printeren “%s” har kun lidt papir tilbage."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "Printeren “%s” er offline."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Der er et problem med printeren “%s”."
 
 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524
 #, c-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s kræver godkendelse"
 
 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
 msgstr "Legitimation som kræves for at udskrive"
 
 # Oversættelsen her er nu i bedre stand end system-config-printer, evt. kan vi kopiere nogle stykker over
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
 msgid "Toner low"
 msgstr "Lavt tonerniveau"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Løbet tør for toner"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Ikke tilsluttet?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
 msgid "Cover open"
 msgstr "Kabinet åbent"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Fejl i printeropsætning"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
 msgid "Door open"
 msgstr "Låge åben"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Farveniveau for marker er lavt"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Løbet tør for markerfarve"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
 msgid "Paper low"
 msgstr "Lav papirforsyning"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Løbet tør for papir"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Printer er afkoblet"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990
 msgid "Printer error"
 msgstr "Printerfejl"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663
 msgid "Printer added"
 msgstr "Printer tilføjet"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Udskrift standset"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "“%s” på %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Udskrift annulleret"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Udskrift afbrudt"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Udskrift fuldført"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
 msgid "Printer report"
 msgstr "Printerrapport"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Printeradvarsel"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Printer “%s”: “%s”."
@@ -2012,8 +2004,7 @@ msgstr "Ændr OLED-billedet for en Wacom-tavle-pc"
 
 #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at ændre OLED-billedet for en Wacom-tavle-pc"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre OLED-billedet for en Wacom-tavle-pc"
 
 #~ msgid "Slow Keys Turned On"
 #~ msgstr "Langsomme taster slået til"
@@ -2026,8 +2017,8 @@ msgstr ""
 #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du holdt lige skiftetasten trykket nede i 8 sekunder. Dette er en genvej "
-#~ "til langsomme taster-faciliteten som påvirker den måde dit tastatur "
-#~ "virker på."
+#~ "til langsomme taster-faciliteten som påvirker den måde dit tastatur virker "
+#~ "på."
 
 #~ msgid "Universal Access"
 #~ msgstr "Universel adgang"
@@ -2051,8 +2042,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Klæbetaster slået fra"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+#~ "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du trykkede lige på skiftetasten 5 gange i træk. Dette er genvejen til "
 #~ "klæbetast-faciliteten, som påvirker den måde dit tastatur virker på."
@@ -2062,9 +2053,9 @@ msgstr ""
 #~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 #~ "keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du trykkede lige på to taster på samme tid eller på skiftetasten 5 gange "
-#~ "i træk. Dette deaktiverer klæbetast-faciliteten, som påvirker den måde "
-#~ "dit tastatur virker på."
+#~ "Du trykkede lige på to taster på samme tid eller på skiftetasten 5 gange i "
+#~ "træk. Dette deaktiverer klæbetast-faciliteten, som påvirker den måde dit "
+#~ "tastatur virker på."
 
 #~ msgid "Disabled"
 #~ msgstr "Deaktiveret"
@@ -2092,21 +2083,21 @@ msgstr ""
 #~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
 #~ "then the file specified by this key will be used instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Udvidelsesmodulet XRandR vil kigge efter en standardkonfiguration i "
-#~ "filen, der angives ved denne nøgle. Dette svarer til ~/.config/monitors."
-#~ "xml, som normalt ligger i brugernes hjemmemapper. Hvis en bruger ikke har "
-#~ "en sådan fil, eller har en fil der ikke svarer til brugerens "
-#~ "skærmopsætning, vil filen angivet ved denne nøgle bruges i stedet."
+#~ "Udvidelsesmodulet XRandR vil kigge efter en standardkonfiguration i filen, "
+#~ "der angives ved denne nøgle. Dette svarer til ~/.config/monitors.xml, som "
+#~ "normalt ligger i brugernes hjemmemapper. Hvis en bruger ikke har en sådan "
+#~ "fil, eller har en fil der ikke svarer til brugerens skærmopsætning, vil "
+#~ "filen angivet ved denne nøgle bruges i stedet."
 
 #~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 #~ msgstr "Om specifikke skærme skal slukkes efter opstart"
 
 #~ msgid ""
 #~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
-#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
-#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
-#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
-#~ "the lid is (respectively) open or closed."
+#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
+#~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
+#~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
+#~ "(respectively) open or closed."
 #~ msgstr ""
 #~ "“clone” vil vise det samme på alle skærme, “dock” vil slukke for den "
 #~ "interne skærm, “do-nothing” vil bruge standardopførslen for Xorg (at "
@@ -2306,8 +2297,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Rengøring"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
-#~ "warns about low disk space"
+#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
+#~ "about low disk space"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rydder automatisk miniaturer og andre midlertidige filer, og advarer om "
 #~ "lav diskplads"
@@ -2393,8 +2384,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
-#~ "daemon."
+#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kommando, der skal køres når en enhed tilføjes eller fjernes. En "
 #~ "afslutningskode på 1 betyder, at enheden ikke vil blive håndteret "
@@ -2416,8 +2406,8 @@ msgstr ""
 #~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
 #~ "needed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indeholder den sidst kalibrerede opløsning for at hjælpe med at se, om "
-#~ "det er nødvendigt at kalibrere."
+#~ "Indeholder den sidst kalibrerede opløsning for at hjælpe med at se, om det "
+#~ "er nødvendigt at kalibrere."
 
 #~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 #~ msgstr "Vis ikke nogen advarsler igen for dette filsystem"
@@ -2429,8 +2419,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+#~ "or files, or moving files to another disk or partition."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan frigøre diskplads ved at tømme papirkurven, ved at fjerne "
 #~ "ubenyttede programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en anden "
@@ -2444,8 +2434,8 @@ msgstr ""
 #~ "eller ved at flytte filer til en anden disk eller partition."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+#~ "or files, or moving files to an external disk."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du kan frigøre plads ved at tømme papirkurven, fjerne ubenyttede "
 #~ "programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en ekstern disk."
@@ -2493,20 +2483,18 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Brug mobile bredbåndsforbindelser"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
-#~ "updates."
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 #~ msgstr ""
 #~ "Brug mobile bredbåndsforbindelser såsom GSM og CDMA til at tjekke efter "
 #~ "opdateringer."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 #~ msgstr "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
-#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
-#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+#~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse. Opdateringer "
 #~ "hentes automatisk, når der bruges trådet netværksforbindelse, eller når "
@@ -2521,10 +2509,10 @@ msgstr ""
 #~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
 #~ "and the update being automatically installed or the user notified."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer. Værdien er i sekunder. "
-#~ "Dette er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en "
-#~ "sikkerhedsopdatering udgives, og at opdateringen installeres automatisk "
-#~ "eller brugeren informeres."
+#~ "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer. Værdien er i sekunder. Dette "
+#~ "er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en sikkerhedsopdatering "
+#~ "udgives, og at opdateringen installeres automatisk eller brugeren "
+#~ "informeres."
 
 #~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 #~ msgstr ""
@@ -2547,8 +2535,8 @@ msgstr ""
 #~ "Det sidste tidspunkt hvorpå vi fortalte brugeren om ukritiske påmindelser"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
-#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds since the epoch, or zero for never."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er "
 #~ "i sekunder siden epoken, eller nul for aldrig."
@@ -2574,8 +2562,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Søg efter opdateringer ved batteridrift."
 
 #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger"
+#~ msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger"
 
 #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 #~ msgstr ""
@@ -2585,8 +2572,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
-#~ "available."
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware, hvis dette er "
 #~ "tilgængeligt."
@@ -2595,8 +2581,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Firmwarefiler, der ikke skal søges efter"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
-#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+#~ "can include '*' and '?' characters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Firmwarefiler, der ikke skal søges efter, adskilt af kommaer. Disse kan "
 #~ "indeholde tegnene “*” og “?”."
@@ -2605,16 +2591,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Enheder der skal ignoreres"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
-#~ "'*' and '?' characters."
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+#~ "and '?' characters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde "
 #~ "tegnene “*” og “?”."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder."
+#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
@@ -2641,8 +2625,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Opdateringer af programmer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
-#~ "work correctly."
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+#~ "correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Det vil være nødvendigt at fjerne og dernæst genindsætte hardwaren, før "
 #~ "den vil fungere korrekt."
@@ -2651,8 +2635,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Din hardware er blevet indstillet, og er nu klar til brug."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
-#~ "function correctly."
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+#~ "correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der kræves yderligere firmware for at få hardwaren i denne computere til "
 #~ "at fungere korrekt."
@@ -2850,8 +2834,8 @@ msgstr ""
 #~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om tidsbaserede påmindelser bør bruges. Hvis det sættes til “falsk”, så "
-#~ "bruges i stedet den procentuelle ændring, hvilket muligvis kan reparere "
-#~ "en defekt ACPI BIOS."
+#~ "bruges i stedet den procentuelle ændring, hvilket muligvis kan reparere en "
+#~ "defekt ACPI BIOS."
 
 #~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 #~ msgstr ""
@@ -2863,8 +2847,8 @@ msgstr ""
 #~ "this to false only if you know your battery is okay."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om vi skulle vise advarsel om tilbagekaldt batteri, når det gælder et "
-#~ "ødelagt batteri. Sæt kun dette til “falsk”, hvis du ved, at dit batteri "
-#~ "er i orden."
+#~ "ødelagt batteri. Sæt kun dette til “falsk”, hvis du ved, at dit batteri er "
+#~ "i orden."
 
 #~ msgid "provides %s laptop runtime"
 #~ msgstr "giver %s kørselstid for bærbar"
@@ -3383,8 +3367,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Du har netop indsat en digital lydafspiller."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
-#~ "automatically started."
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+#~ "started."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du har netop indsat et medie med software tiltænkt automatisk kørsel."
 
@@ -3395,8 +3379,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Vælg hvilket program, der skal startes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
-#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+#~ "for other media of type \"%s\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vælg hvorden “%s” skal åbnes, og om denne handling i fremtiden skal "
 #~ "udføres for medier af typen “%s”."
@@ -3434,8 +3418,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Notify the user for completed updates"
 #~ msgstr "Informér brugeren når opdateringer er færdige"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 #~ msgstr ""
 #~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt "
 #~ "at genstarte"
@@ -3487,20 +3470,20 @@ msgstr ""
 #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 #~ "updates"
 #~ msgstr ""
-#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes "
-#~ "for opdateringer"
+#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
+#~ "opdateringer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 #~ "updates. Value is in seconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes "
-#~ "for opdateringer. Værdien er i sekunder."
+#~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
+#~ "opdateringer. Værdien er i sekunder."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
-#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
-#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
+#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+#~ "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+#~ "required may also only be available on wired connections."
 #~ msgstr ""
 #~ "Brug WiFi-forbindelser (trådløst LAN) til at tjekke for opdateringer. Det "
 #~ "kan være hurtigere at hente pakker på en trådet forbindelse, og en "
@@ -3763,15 +3746,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Slå skærm til bærbar computer til efter systemopstart"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
+#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+#~ "on system boot."
 #~ msgstr ""
 #~ "Slå skærm til bærbar computer til efter systemopstart, hvis brugeren "
 #~ "tilslutter ekstern skærm ved systemopstart."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
-#~ "in the panel."
+#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+#~ "the panel."
 #~ msgstr ""
 #~ "Om et påmindelsesikon med visningsrelaterede ting skal vises i panelet."
 
@@ -3882,8 +3865,8 @@ msgstr ""
 #~ "tastaturindstillinger."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
-#~ "smartcard removal."
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+#~ "removal."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere låsning af skærm "
 #~ "ved fjernelse af smartcard."
@@ -3908,8 +3891,7 @@ msgstr ""
 #~ "tastaturtilgængelighedsindstillinger."
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere tastegenveje."
+#~ msgstr "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere tastegenveje."
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 #~ msgstr "Sæt til “True” for at aktivere modulet for tastepauser."
@@ -3935,8 +3917,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer skærmtastatur"
 
 #~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer skærmoplæseren"
+#~ msgstr "Navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer skærmoplæseren"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
@@ -3964,8 +3945,7 @@ msgstr ""
 #~ "tastaturgenveje."
 
 #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen rystetaster er slået til."
+#~ msgstr "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen rystetaster er slået til."
 
 #~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen musetaster er slået til."
@@ -4016,8 +3996,8 @@ msgstr ""
 #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
 #~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i den gå "
-#~ "permanent tabt. Bemærk venligst, at du også kan slette dem enkeltvis."
+#~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i den gå permanent "
+#~ "tabt. Bemærk venligst, at du også kan slette dem enkeltvis."
 
 #~ msgid "_Empty Trash"
 #~ msgstr "_Tøm papirkurv"
@@ -4283,8 +4263,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Aktivér modul for standardredigeringsprogram"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor "
-#~ "setting."
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere indstilling af "
 #~ "standardtekstredigeringsprogram."
@@ -4549,8 +4528,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode."
 
 #~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn."
+#~ msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn."
 
 #~ msgid "The old and new passwords are the same."
 #~ msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens."
@@ -4689,8 +4667,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Filtre"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+#~ "selectable period of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for "
 #~ "et givet tidsrum."
@@ -4783,20 +4761,18 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
 #~ "sized font."
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "Den valgte skrifttype er %d punkt stor og kan gøre det svært at benytte "
-#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre "
-#~ "størrelse."
+#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre størrelse."
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Den valgte skrifttype er %d punkter stor og kan gøre det svært at benytte "
-#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre "
-#~ "størrelse."
+#~ "systemet. Det anbefales at du vælger en skrifttype med en mindre størrelse."
 
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "Benyt forrige skrifttype"
@@ -5203,8 +5179,8 @@ msgstr ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
 #~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~ "settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke starte konfigurationshåndteringen “gnome-settings-daemon”.\n"
 #~ "Når den ikke kører, træder nogle indstillinger måske ikke i kraft. Dette "
@@ -5320,8 +5296,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Property editor data freeing callback"
 #~ msgstr "Datafrigørelsestilbagekald for egenskabsredigering"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen "
 #~ "skal frigøres"
@@ -5329,8 +5304,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+#~ "picture."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde filen “%s”.\n"
 #~ "\n"
@@ -5668,8 +5643,8 @@ msgstr ""
 #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
 #~ "Runtime changes to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift "
-#~ "af opløsning under kørsel er ikke muligt."
+#~ "Versionen af XRandR-udvidelsen kan ikke bruges med dette program. Skift af "
+#~ "opløsning under kørsel er ikke muligt."
 
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Skrivebord"
@@ -6108,8 +6083,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<b>Vinduesfokus</b>"
 
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryk og hold denne tast nede og klik på et vindue for at flytte det:"
+#~ msgstr "Tryk og hold denne tast nede og klik på et vindue for at flytte det:"
 
 #~ msgid "Window Preferences"
 #~ msgstr "Indstillinger for vinduer"
@@ -6371,8 +6345,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
 #~ msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes når en hjælpehandling udføres"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
 #~ msgstr "Angiver om kommandofortolkeren lukkes når en starthandling udføres"
 
 #~ msgid ""
@@ -6399,8 +6372,8 @@ msgstr ""
 #~ "associated .desktop file to launch for that task."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opgavenavnet der vises i kontrolcentret (og som derfor skal oversættes) "
-#~ "fulgt af en separator, “;”, og dernæst filnavnet på en tilhørende ."
-#~ "desktop-fil der skal køres for den opgave."
+#~ "fulgt af en separator, “;”, og dernæst filnavnet på en tilhørende .desktop-"
+#~ "fil der skal køres for den opgave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
@@ -6447,8 +6420,8 @@ msgstr ""
 #~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 #~ "error: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den følgende "
-#~ "fejl: %s"
+#~ "Kunne ikke vise vinduet for tastepauseindstillinger med den følgende fejl: "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 #~ msgstr "Skrevet af Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -6481,10 +6454,10 @@ msgstr ""
 #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
 #~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tasteovervågeren bruger panelets statusområde til at vise oplysninger. "
-#~ "Det ser ikke ud til at du har et statusområde på dit panel. Du kan "
-#~ "tilføje det ved at højreklikke på panelet og vælge “Tilføj til panel”, "
-#~ "markere “Statusområde” og klikke “tilføj”."
+#~ "Tasteovervågeren bruger panelets statusområde til at vise oplysninger. Det "
+#~ "ser ikke ud til at du har et statusområde på dit panel. Du kan tilføje det "
+#~ "ved at højreklikke på panelet og vælge “Tilføj til panel”, markere "
+#~ "“Statusområde” og klikke “tilføj”."
 
 #~ msgid "Set as Application Font"
 #~ msgstr "Vælg som programskrifttype"
@@ -6499,8 +6472,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-"
-#~ "skrifttyper."
+#~ "Hvis dette er sat til sand, oprettes miniaturebilleder for PCF-skrifttyper."
 
 #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 #~ msgstr ""
@@ -6645,8 +6617,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Hvis sat til sand, vil der blive genereret miniaturer for temaer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sæt denne nøgle til den kommando der skal benyttes til at oprette "
 #~ "miniaturer for installerede temaer."
@@ -6775,8 +6746,8 @@ msgstr ""
 #~ "configured incorrectly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Standardtemaskamerne blev ikke fundet på dit system. Dette betyder at du "
-#~ "sandsynligvis ikke har Metacity installeret eller at GConf er "
-#~ "konfigureret forkert."
+#~ "sandsynligvis ikke har Metacity installeret eller at GConf er konfigureret "
+#~ "forkert."
 
 #~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
 #~ msgstr "Vælg temaer for forskellige dele af skrivebordet"
@@ -6841,9 +6812,9 @@ msgstr ""
 #~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
 #~ "capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ingen assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken "
-#~ "“gok” skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur, og "
-#~ "pakken “orca” skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse."
+#~ "Ingen assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken “gok” "
+#~ "skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur, og pakken "
+#~ "“orca” skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
@@ -7015,14 +6986,14 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
+#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
+#~ "the model, layouts and options keys to get the default system "
 #~ "configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tastatur-indstillinger i GConf vil meget snart blive overskrevet (fra "
-#~ "system-konfigurationenen). Denne nøgle er forældet siden GNOME 2.12, "
-#~ "fjern venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få "
-#~ "standard system-konfigurationen."
+#~ "system-konfigurationenen). Denne nøgle er forældet siden GNOME 2.12, fjern "
+#~ "venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få standard "
+#~ "system-konfigurationen."
 
 #~ msgid "keyboard layout"
 #~ msgstr "tastaturlayout"
@@ -7088,9 +7059,8 @@ msgstr ""
 #~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
 #~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg en vindueshåndtering. Du bliver nødt til at trykke på 'anvend', "
-#~ "vifte med den magiske stav og danse en indviet dans for at få den til at "
-#~ "virke."
+#~ "Vælg en vindueshåndtering. Du bliver nødt til at trykke på 'anvend', vifte "
+#~ "med den magiske stav og danse en indviet dans for at få den til at virke."
 
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]