[gnome-books] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-books] Updated Danish translation
- Date: Wed, 13 Feb 2019 17:44:04 +0000 (UTC)
commit f5fc241f8fe28e59f9aeec279ae88a8a5549dd14
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Wed Feb 13 18:13:06 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 724 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 317 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5e43bc11..903c6ec1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,11 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 19:37+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,16 +23,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
msgid "Books"
msgstr "Bøger"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
msgid "An e-book manager application for GNOME"
msgstr "Et program til håndtering af e-bøger i GNOME"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -43,29 +42,23 @@ msgstr ""
"påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at bruge et "
"filhåndteringsprogram til at håndtere e-bøger."
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
msgid "It lets you:"
msgstr "Den lader dig:"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
msgid "View recent e-books"
msgstr "Vis seneste e-bøger"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
msgid "Search through e-books"
msgstr "Søge gennem e-bøger"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Vis e-bøger (PDF og tegneserier) i fuldskærm"
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr "Vis e-bøger (ePub'er og tegneserier) i fuldskærm"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Udskrive e-bøger"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -83,144 +76,74 @@ msgstr "org.gnome.Books"
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
msgstr "Bøger;Tegneserier;ePub;PDF;"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
msgid "View as"
msgstr "Vis som"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
msgid "View as type"
msgstr "Vis som type"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
msgid "Sort by type"
msgstr "Sortér efter type"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
msgid "Window size"
msgstr "Vinduesstørrelse"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
msgid "Window position"
msgstr "Vinduesposition"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vinduesposition (x og y)."
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindue maksimeret"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
msgid "Night mode"
msgstr "Nattilstand"
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Om programmet er i nattilstand."
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Et program til dokumenthåndtering i GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"En simpel applikation til at tilgå, organisere og dele dine dokumenter i "
-"GNOME. Det er påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at bruge "
-"et filhåndteringsprogram til at håndtere dokumenter. Problemfri cloud-"
-"integration tilbydes gennem GNOME online-konti."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Vis seneste lokale og online dokumenter"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "Tilgå dit indhold fra Google, ownCloud eller OneDrive"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Søg i dokumenter"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Se nye dokumenter, delt af venner"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Vis dokumenter i fuldskærm"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Udskriv dokumenter"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Vælg favoritter"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"Tillad åbning af et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til større "
-"ændringer"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Tilgå, håndtér og del dokumenter"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
msgid "Night Mode"
msgstr "Nattilstand"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "Om Bøger"
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "Om Dokumenter"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -332,21 +255,20 @@ msgid "New Collection…"
msgstr "Ny samling …"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
@@ -356,7 +278,7 @@ msgstr "_Kopiér"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
@@ -368,7 +290,7 @@ msgstr "Redigér"
msgid "Print…"
msgstr "Udskriv …"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
@@ -429,127 +351,46 @@ msgstr "Dato"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Vis programversion"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
msgid "Failed to print document"
msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:878
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Google Dokumenter"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Regneark"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "e-bog"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1072
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Du bruger en tidlig udgave af Bøger. De fulde visningsmuligheder kommer "
"snart!"
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Understøttelse af LibreOffice er ikke tilgængelig. Kontakt venligst din "
-"systemadministrator."
-
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1098
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
#, javascript-format
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "kapitel %s af %s"
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bogmærk den nuværende side"
@@ -587,14 +428,6 @@ msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Et program til e-bogshåndtering"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -604,12 +437,21 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Et program til e-bogshåndtering"
+
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -628,7 +470,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d element er blevet slettet"
msgstr[1] "%d elementer er blevet slettet"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
@@ -637,116 +479,88 @@ msgstr "Fortryd"
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Udskriver “%s”: %s"
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Dine dokumenter bliver indekseret"
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Visse dokumenter er måske ikke tilgængelige under processen"
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Henter dokumenter fra %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Henter dokumenter fra online-konti"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
msgid "No collections found"
msgstr "Ingen samlinger fundet"
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
msgid "No books found"
msgstr "Ingen bøger fundet"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Ingen dokumenter fundet"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Bøger"
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Dokumenter"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Dokumenter fra dine <a href=\"system-settings\">onlinekonti</a> og mappen <a "
-"href=\"file://%s\">Dokumenter</a> vil blive vist her."
-
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
msgid "View Menu"
msgstr "Menuen Vis"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:648
msgid "Select Items"
msgstr "Vælg elementer"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:854
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:856
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:860
msgid "Last week"
msgstr "Sidste uge"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:862
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:866
msgid "Last month"
msgstr "Sidste måned"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:868
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:872
msgid "Last year"
msgstr "Sidste år"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:874
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -770,42 +584,17 @@ msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: src/presentation.js:102
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Kører i præsentationstilstand"
-
-#: src/presentation.js:130
-msgid "Present On"
-msgstr "Præsentér på"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Spejlet"
-
-#: src/presentation.js:168
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
-
-#: src/presentation.js:170
-msgid "Off"
-msgstr "Fra"
-
-#: src/presentation.js:172
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
@@ -847,177 +636,298 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF-dokumenter"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
msgid "e-Books"
msgstr "e-bøger"
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
msgid "Comics"
msgstr "Tegneserier"
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Præsentationer"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Regneark"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Tekstdokumenter"
-
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
msgid "Match"
msgstr "Matcher"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
msgid "Rename…"
msgstr "Omdøb …"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "“%s” fjernet"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Delingsindstillinger"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Dokumentrettigheder"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Ændr"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Alle kan redigere"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Tilføj folk"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Indtast en e-mailadresse"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Kan redigere"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Kan se"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Alle kan læse"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Du kan bede %s om adgang"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Dokumentet blev ikke opdateret"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Unavngivet dokument"
-
#: src/trackerController.js:176
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kunne ikke hente dokumentlisten"
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "Udskrive e-bøger"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenter"
+
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Et program til dokumenthåndtering i GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "En simpel applikation til at tilgå, organisere og dele dine dokumenter i "
+#~ "GNOME. Det er påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at "
+#~ "bruge et filhåndteringsprogram til at håndtere dokumenter. Problemfri "
+#~ "cloud-integration tilbydes gennem GNOME online-konti."
+
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "Vis seneste lokale og online dokumenter"
+
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr "Tilgå dit indhold fra Google, ownCloud eller OneDrive"
+
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "Søg i dokumenter"
+
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "Se nye dokumenter, delt af venner"
+
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "Vis dokumenter i fuldskærm"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Udskriv dokumenter"
+
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "Vælg favoritter"
+
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillad åbning af et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til større "
+#~ "ændringer"
+
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Tilgå, håndtér og del dokumenter"
+
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Google Dokumenter"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Regneark"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Præsentation"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "e-bog"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "ownCloud"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "OneDrive"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Understøttelse af LibreOffice er ikke tilgængelig. Kontakt venligst din "
+#~ "systemadministrator."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Henter dokumenter fra %s"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Henter dokumenter fra online-konti"
+
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "Ingen dokumenter fundet"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Dokumenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumenter fra dine <a href=\"system-settings\">onlinekonti</a> og mappen "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Dokumenter</a> vil blive vist her."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Kører i præsentationstilstand"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Præsentér på"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Spejlet"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primær"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Fra"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundær"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF-dokumenter"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Præsentationer"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Regneark"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Delingsindstillinger"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Dokumentrettigheder"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ændr"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privat"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Offentlig"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Alle kan redigere"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Tilføj folk"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "Indtast en e-mailadresse"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Kan redigere"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Kan se"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Alle kan læse"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Du kan bede %s om adgang"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "Dokumentet blev ikke opdateret"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Unavngivet dokument"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Drej mod uret"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]