[glib/glib-2-56] Update Turkish translation



commit d5799dece0b30266c3f621e9a122b30c2584d71f
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date:   Tue Feb 12 14:23:51 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 2613 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 1246 insertions(+), 1367 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2cb4b1cef..0908938f7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,15 +9,14 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 14:54+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-04 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:23+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,130 +24,127 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433280446.000000\n"
 
-#: ../gio/gapplication.c:495
+#: gio/gapplication.c:496
 msgid "GApplication options"
 msgstr "GApplication seçenekleri"
 
-#: ../gio/gapplication.c:495
+#: gio/gapplication.c:496
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "GApplication seçeneklerini göster"
 
-#: ../gio/gapplication.c:540
+#: gio/gapplication.c:541
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "GApplication servis kipi girin (D-Bus servis dosyalarından kullan)"
 
-#: ../gio/gapplication.c:552
+#: gio/gapplication.c:553
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Uygulama kimliğini (ID) geçersiz kıl"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
-#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
+#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569
 msgid "Print help"
 msgstr "Yardımı yazdır"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[KOMUT]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürüm yazdır"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:575
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:52
 msgid "List applications"
 msgstr "Uygulamaları listele"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
 "Yüklü D-Bus aktive edilebilir uygulamaları listele (.desktop dosyaları ile)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "Launch an application"
 msgstr "Bir uygulama başlat"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:56
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Uygulamayı başlat (açmak için isteğe bağlı dosyalarla)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "APPID [DOSYA…]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "Activate an action"
 msgstr "Eylemi etkinleştir"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "Uygulama üzerinde bir eylem çalıştır"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "APPID EYLEM [PARAMETRE]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "List available actions"
 msgstr "Kullanılabilir eylemleri listele"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr "Uygulama için değişmeyen eylemleri listele (.desktop dosyalarından)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
-#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:90
+#: gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:70
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:71
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
-#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:665
+#: gio/glib-compile-resources.c:671 gio/glib-compile-resources.c:698
+#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSYA"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 msgstr "Açılacak isteğe bağlı göreli ya da mutlak dosya adları veya URI’ler"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "ACTION"
 msgstr "EYLEM"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "Çalıştırılacak eylem adı"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "PARAMETRE"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "GVariant biçiminde başlatma eylemi için isteğe bağlı parametre"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -157,26 +153,26 @@ msgstr ""
 "Bilinmeyen komut %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:101
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Kullanım:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
-#: ../gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551
+#: gio/gsettings-tool.c:696
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argümanlar:\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: gio/gapplication-tool.c:133
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGÜMANLAR…]"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Komutlar:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: ../gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -185,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı yardım almak için “%s help KOMUT” kullanın.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -194,13 +190,13 @@ msgstr ""
 "%s komutu doğrudan takip için uygulama kimliği gerektirir\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "geçersiz uygulama kimliği: “%s”\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: ../gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
@@ -209,22 +205,21 @@ msgstr ""
 "“%s” hiçbir argüman almaz\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:266
 #, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "D-Bus veri yoluna bağlanılamıyor: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "uygulamaya %s iletisi gönderilirken hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:317
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:317
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "uygulama kimliğinden sonra eylem adı verilmelidir\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
@@ -233,27 +228,25 @@ msgstr ""
 "geçersiz eylem adı: “%s”\n"
 "eylem adları yalnızca “-”, “.”, harfler ve sayılardan oluşmalıdır\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "eylem parametresi ayrıştırılırken hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:356
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:356
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "eylemler maksimum bir parametre kabul eder\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:411
-#, c-format
+#: gio/gapplication-tool.c:411
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "list-actions komutu yalnızca uygulama kimliği değişkenini alır"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "Uygulama %s için masaüstü dosyası bulunamıyor\n"
 
-#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -262,148 +255,149 @@ msgstr ""
 "bilinmeyen komut: %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
-#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
+#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
+#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:203 gio/goutputstream.c:834
+#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:209
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s için çok büyük sayaç değeri geçildi"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: gio/gdataoutputstream.c:562
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Taban akış üzerinde arama desteklenmez"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:937
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GBufferedInputStreamsonu kesilemiyor"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
-#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
+#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
+#: gio/goutputstream.c:1661
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Akış zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:317 gio/gdbusconnection.c:1849 gio/gdbusprivate.c:1402
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "İşlem iptal edildi"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:260
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Geçersiz nesne, ilklendirilmemiş"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Girdide tamamlanmamış çokbaytlı dizi"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Hedefte yeterli alan yok"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
-#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
-#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
+#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444
+#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
-#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
+#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1104
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "İptal edilebilir başlatma desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
-#: ../glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
+#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:358
+#: gio/gcontenttype.c:358
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s türü"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
+#: gio/gcontenttype-win32.c:177
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Bilinmeyen tür"
 
-#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
+#: gio/gcontenttype-win32.c:179
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s dosya türü"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+#: gio/gcredentials.c:312 gio/gcredentials.c:571
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Bu işletim sisteminde GCredentials sağlanmamış"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:467
+#: gio/gcredentials.c:467
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Platformunuz için GCredentials desteği yok"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:513
+#: gio/gcredentials.c:513
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "Bu iştetim sisteminde GCredentials bir süreç kimliği içermez"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:565
+#: gio/gcredentials.c:565
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr "Bu işletim sisteminde kimlik sızdırma mümkün değildir"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:304
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Beklenmeyen erken akış-sonu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
-#: ../gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:327
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "“%2$s” adres girdisinde desteklenmeyen anahtar “%1$s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:185
+#: gio/gdbusaddress.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
 msgstr ""
 "“%s” adresi geçersiz (tam bir yol, tmpdir veya soyut anahtarlar gerekir)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:198
+#: gio/gdbusaddress.c:198
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "“%s” adres girdisinde anlamsız anahtar/değer çifti birleşimi"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
+#: gio/gdbusaddress.c:261 gio/gdbusaddress.c:342
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
 msgstr "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:272 gio/gdbusaddress.c:353
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
 msgstr "“%s” adresinde hata — grup özniteliği hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:463
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:673
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
+msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adres ögesi “%s” iki nokta üst üste (:) içermez "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:484
+#: gio/gdbusaddress.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -412,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "“%3$s” adres ögesi içindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” eşittir "
 "işareti içermiyor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:498
+#: gio/gdbusaddress.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -421,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "“%3$s” adres ögesindeki, Anahtar/Değer çifti %1$d, “%2$s” içinde ters kaçış "
 "tuşu veya değeri hatası"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:576
+#: gio/gdbusaddress.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -430,93 +424,88 @@ msgstr ""
 "“%s” adresinde hata — unix aktarımı, “path” veya “abstract” anahtarlarından "
 "bir tanesinin kesinlikle ayarlanmış olmasını gerektirir"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:612
+#: gio/gdbusaddress.c:616
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "“%s” adresinde hata — host özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:626
+#: gio/gdbusaddress.c:630
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "“%s” adresinde hata — bağlantı noktası özniteliği eksik ya da hatalı "
 "oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:640
+#: gio/gdbusaddress.c:644
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "“%s” adresinde hata — noncefile özniteliği eksik ya da hatalı oluşturulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:661
+#: gio/gdbusaddress.c:665
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Otomatik başlatmada hata: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:669
-#, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
-msgstr "“%2$s” adresi için bilinmeyen ya da desteklenmeyen aktarım “%1$s”"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#: gio/gdbusaddress.c:718
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Tek seferlik dosya “%s” açılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: gio/gdbusaddress.c:737
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:742
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr "Tek seferlik dosya “%s” okunurken hata, beklenen 16 bayt, alınan %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:760
+#: gio/gdbusaddress.c:764
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "“%s” tek seferlik dosyasının akış için içeriklerini yazmada hata:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:969
+#: gio/gdbusaddress.c:973
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Verilen adres boş"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
 msgstr "setuid gerektiğinde ileti veri yolu oluşturulamıyor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
+#: gio/gdbusaddress.c:1093
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "machine-id olmadan ileti veri yolu oluşturulamıyor: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
+#: gio/gdbusaddress.c:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "X11 $DISPLAY olmadan D-BUS kendiliğinden başlatılamaz"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
+#: gio/gdbusaddress.c:1142
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "“%s” komut satırı oluşturulurken hata: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
+#: gio/gdbusaddress.c:1359
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Pencereyi kapatmak için herhangi bir karakter girin)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
+#: gio/gdbusaddress.c:1513
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Dbus oturumu çalışmıyor ve otomatik başlatma başarısız oldu"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
+#: gio/gdbusaddress.c:1524
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
+#: gio/gdbusaddress.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -525,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
 "bilinmeyen değer “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
+#: gio/gdbusaddress.c:1671 gio/gdbusconnection.c:7160
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -533,20 +522,20 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkenine değer atanmadığından dolayı veri "
 "yolu adresi belirlenemiyor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
+#: gio/gdbusaddress.c:1681
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Bilinmeyen veriyolu türü %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:293
+#: gio/gdbusauth.c:293
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "Satır okunmaya çalışılırken beklenmeyen içerik eksikliği"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:337
+#: gio/gdbusauth.c:337
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "Satır okunmaya çalışılırken (güvenli) beklenmeyen içerik eksikliği"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:508
+#: gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -554,16 +543,16 @@ msgstr ""
 "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
 "%s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -571,22 +560,22 @@ msgstr ""
 "“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o "
 "alınmıştır"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -594,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
 "belirteci bozulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -602,134 +591,134 @@ msgstr ""
 "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
 "belirteci bozulmuş"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
+#: gio/gdbusconnection.c:612 gio/gdbusconnection.c:2378
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Bağlantı kapalı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: gio/gdbusconnection.c:1879
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
+#: gio/gdbusconnection.c:2500
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
+#: gio/gdbusconnection.c:4124 gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "%s yolundaki nesnede 'org.freedesktop.DBus.Properties' gibi bir arayüz yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
+#: gio/gdbusconnection.c:4266
 #, c-format
 msgid "No such property '%s'"
 msgstr "'%s' gibi bir özellik yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
+#: gio/gdbusconnection.c:4278
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not readable"
 msgstr "'%s' özelliği okunabilir değil"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
+#: gio/gdbusconnection.c:4289
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is not writable"
 msgstr "'%s' özelliği yazılabilir değil"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
+#: gio/gdbusconnection.c:4309
 #, c-format
 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr "'%s' özelliği ayarlanırken hata: '%s' türü beklendi, '%s' elde edildi"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
+#: gio/gdbusconnection.c:4414 gio/gdbusconnection.c:4622
+#: gio/gdbusconnection.c:6591
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s'"
 msgstr "'%s' gibi bir arayüz yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
+#: gio/gdbusconnection.c:4840 gio/gdbusconnection.c:7100
 #, c-format
 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "%2$s yolundaki nesnede '%1$s' gibi bir arayüz yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#: gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "No such method '%s'"
 msgstr "'%s' gibi bir yöntem yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
+#: gio/gdbusconnection.c:4969
 #, c-format
 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
 msgstr "'%s' iletisinin türü, beklenen '%s' türü ile örtüşmüyor"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
+#: gio/gdbusconnection.c:5167
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
+#: gio/gdbusconnection.c:5393
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
+#: gio/gdbusconnection.c:5449
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
+#: gio/gdbusconnection.c:5627
 #, c-format
 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr "'%s' yöntemi '%s' türü döndürdü, fakat '%s' bekleniyordu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
+#: gio/gdbusconnection.c:6702
 #, c-format
 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "'%3$s' imzalı '%2$s' arayüzü üzerinde '%1$s' yöntemi yok"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
+#: gio/gdbusconnection.c:6823
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
+#: gio/gdbusconnection.c:7151
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -738,27 +727,27 @@ msgstr ""
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor - "
 "bilinmeyen değer '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+#: gio/gdbusmessage.c:1249
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tür GEÇERSİZ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: gio/gdbusmessage.c:1260
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL iletisi:  PATH ya da MEMBER başlık alanı eksik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: gio/gdbusmessage.c:1271
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+#: gio/gdbusmessage.c:1283
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR iletisi: REPLY_SERIAL ya da ERROR_NAME başlık alanı eksik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+#: gio/gdbusmessage.c:1296
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL iletisi: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1304
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -766,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL iletisi: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local "
 "değerini kullanıyor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+#: gio/gdbusmessage.c:1312
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -774,18 +763,18 @@ msgstr ""
 "SIGNAL iletisi: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus."
 "Local değerini kullanıyor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#: gio/gdbusmessage.c:1360 gio/gdbusmessage.c:1420
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
 msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat yalnızca %lu var"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "“%s” dizgesinden sonra NUL baytı beklendi, ama %d baytı bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#: gio/gdbusmessage.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -794,17 +783,17 @@ msgstr ""
 "Geçerli bir UTF-8 dizgesi beklendi ama %d bayt konumunda geçersiz baytlar "
 "bulundu (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan dizge şudur: “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
+#: gio/gdbusmessage.c:1596
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
+#: gio/gdbusmessage.c:1618
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Ayrıştırılan değer “%s”, geçerli bir D-Bus imzası değil"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
+#: gio/gdbusmessage.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -814,7 +803,7 @@ msgstr[0] ""
 "%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en çok uzunluk 2<<26 "
 "bayt (64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
+#: gio/gdbusmessage.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -823,19 +812,19 @@ msgstr ""
 "“a%c” türünde dizi ile karşılaşıldı, birden çok %u bayt uzunluğu "
 "beklenmektedir fakat %u bayt uzunluk bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
+#: gio/gdbusmessage.c:1855
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Varyant için ayrıştırılmış “%s” değeri geçeriz bir D-Bus imzasıdır"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "GVariant, D-Bus tel biçiminden “%s” dizge türüyle geri dönüştürülürken hata"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
+#: gio/gdbusmessage.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -844,53 +833,57 @@ msgstr ""
 "Geçersiz endian değeri. 0x6c (“l”) veya 0x42 (“B”) bekleniyordu fakat 0x%02x "
 "değeri bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
+#: gio/gdbusmessage.c:2077
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Geçersiz önemli iletişim kuralı sürümü. 1 beklendi, %d bulundu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
+#: gio/gdbusmessage.c:2130 gio/gdbusmessage.c:2720
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "İmza başlığı bulundu, ancak bir imza türü değil"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2142
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr "“%s” imzalı bir imza başlığı bulundu ama ileti gövdesi boş"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
+#: gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Ayrıştırılan değer “%s” geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
+#: gio/gdbusmessage.c:2186
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "İletide imza başlığı yok fakat ileti gövdesi %u bayt"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
+#: gio/gdbusmessage.c:2196
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "İleti geri dönüştürülemiyor: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
+#: gio/gdbusmessage.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
 msgstr "GVariant, D-Bus tel biçimine “%s” dizge türüyle dönüştürülürken hata"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
+#: gio/gdbusmessage.c:2674
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr "İletideki dosya açıklayıcı sayısı (%d) başlık alanından (%d) farklı"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
+#: gio/gdbusmessage.c:2682
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "İleti dönüştürülemiyor: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
+#: gio/gdbusmessage.c:2736
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "İleti gövdesi “%s” imzasına sahip fakat imza başlığı yok"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
+#: gio/gdbusmessage.c:2746
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -898,42 +891,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İleti gövdesi “%s” tür imzasına sahip fakat başlık alanındaki imza “%s”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
+#: gio/gdbusmessage.c:2762
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "İleti gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza “(%s)”"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
+#: gio/gdbusmessage.c:3315
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "“%s” türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
+#: gio/gdbusmessage.c:3323
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Boş gövdeyle dönüş hatası"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
+#: gio/gdbusprivate.c:2066
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Donanım profili alınamıyor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
+#: gio/gdbusprivate.c:2111
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 " /var/lib/dbus/makine-kimliği veya /etc/makine-kimliği konumuna "
 "yüklenemiyor: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
+#: gio/gdbusproxy.c:1612
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
+#: gio/gdbusproxy.c:1635
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "StartServiceByName %d yönteminden beklenmeyen yanıt (\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: gio/gdbusproxy.c:2726 gio/gdbusproxy.c:2860
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -941,30 +934,30 @@ msgstr ""
 "Yöntem çağrılamıyor; vekil sunucu, sahibi olmayan bilindik bir ad için "
 "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START bayrağı ile oluşturuldu"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: gio/gdbusserver.c:795
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:876
+#: gio/gdbusserver.c:876
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "“%s” konumundaki tek seferlik dosyaya yazma hatası: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1047
+#: gio/gdbusserver.c:1047
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "“%s” dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1087
+#: gio/gdbusserver.c:1087
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Desteklenmeyen araç “%s” üzerinde dinlenemiyor"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#: gio/gdbus-tool.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -987,229 +980,221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Her bir komut hakkında yardım almak için “%s KOMUT --help” kullanın.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306
-#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1592
+#: gio/gdbus-tool.c:185 gio/gdbus-tool.c:252 gio/gdbus-tool.c:324
+#: gio/gdbus-tool.c:348 gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1171
+#: gio/gdbus-tool.c:1613
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608
+#: gio/gdbus-tool.c:196 gio/gdbus-tool.c:265 gio/gdbus-tool.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "İçgözlem XML’ini ayrıştırmada hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:216
+#: gio/gdbus-tool.c:234
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir ad değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+#: gio/gdbus-tool.c:382
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Sistem veriyoluna bağlan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+#: gio/gdbus-tool.c:383
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Oturum veriyoluna bağlan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:366
+#: gio/gdbus-tool.c:384
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:376
+#: gio/gdbus-tool.c:394
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:377
+#: gio/gdbus-tool.c:395
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:399
+#: gio/gdbus-tool.c:417
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:409
+#: gio/gdbus-tool.c:427
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Birden çok bağlantı uç noktası belirtildi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:479
+#: gio/gdbus-tool.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” arayüzü yok\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:488
+#: gio/gdbus-tool.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
 "interface “%s”\n"
 msgstr "Uyarı: İçgözlem verilerine göre, “%s” yöntemi “%s” arayüzünde yok\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:550
+#: gio/gdbus-tool.c:568
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Sinyal için isteğe bağlı hedef nokta (eşsiz ad)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:551
+#: gio/gdbus-tool.c:569
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Üzerinde sinyal yaymak için nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:552
+#: gio/gdbus-tool.c:570
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:587
+#: gio/gdbus-tool.c:603
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Bir sinyal yayınla."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152
+#: gio/gdbus-tool.c:658 gio/gdbus-tool.c:965 gio/gdbus-tool.c:1715
+#: gio/gdbus-tool.c:1944 gio/gdbus-tool.c:2164
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1956
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:670
+#: gio/gdbus-tool.c:678
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:697 gio/gdbus-tool.c:1008 gio/gdbus-tool.c:1758
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2002
+#: gio/gdbus-tool.c:720 gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1778
+#: gio/gdbus-tool.c:2015
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:720
-#, c-format
-#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+#: gio/gdbus-tool.c:740
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Hata: Sinyal adı belirtilmedi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: gio/gdbus-tool.c:754
 #, c-format
-#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Hata: Sinyal adı “%s” geçersiz\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:743
+#: gio/gdbus-tool.c:766
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:749
+#: gio/gdbus-tool.c:772
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119
+#: gio/gdbus-tool.c:809 gio/gdbus-tool.c:1140
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:818
+#: gio/gdbus-tool.c:841
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Bağlantı boşaltılırken hata: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:845
+#: gio/gdbus-tool.c:868
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Üzerinde yöntem çalıştırılacak hedef nokta adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:846
+#: gio/gdbus-tool.c:869
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Yöntemin üzerinde çalıştırılacağı nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:847
+#: gio/gdbus-tool.c:870
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Yöntem ve arayüz adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:848
+#: gio/gdbus-tool.c:871
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889
+#: gio/gdbus-tool.c:910
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Uzak bir nesne üzerinde yöntem çalıştır."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967
+#: gio/gdbus-tool.c:982 gio/gdbus-tool.c:1732 gio/gdbus-tool.c:1969
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:993 gio/gdbus-tool.c:1749 gio/gdbus-tool.c:1980
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bir veri yolu adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1022
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1043
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1033
+#: gio/gdbus-tool.c:1054
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Hata: Yöntem adı “%s” geçersiz\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1111
+#: gio/gdbus-tool.c:1132
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "“%2$s” türünün %1$d parametresi ayrıştırılırken hata: %3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: gio/gdbus-tool.c:1576
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "İçgözlem için hedef nokta adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1556
+#: gio/gdbus-tool.c:1577
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "İçgözlem yapmak için nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1557
+#: gio/gdbus-tool.c:1578
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML yazdır"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1558
+#: gio/gdbus-tool.c:1579
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Alt iç gözlemi"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: gio/gdbus-tool.c:1580
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Yalnızca özellikleri yazdır"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1650
+#: gio/gdbus-tool.c:1667
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
+#: gio/gdbus-tool.c:1870
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1854
+#: gio/gdbus-tool.c:1871
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1883
+#: gio/gdbus-tool.c:1896
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Uzak nesneyi gözlemle."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1941
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1954
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr "Hata: non-message-bus gözlemlenemiyor\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2065
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr "Bir diğeri (tanınmış ad) için beklemeden önce aktifleştirilecek hizmet"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2068
+#: gio/gdbus-tool.c:2081
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1217,135 +1202,130 @@ msgstr ""
 "Bir hatayla çıkılmadan önce beklenecek zaman aşımı süresi (saniye); zaman "
 "aşımı olmaması için 0 (öntanımlı)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2116
+#: gio/gdbus-tool.c:2129
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[SEÇENEK…] VERİYOLU-ADI"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2118
+#: gio/gdbus-tool.c:2130
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Veri yolu adının belirmesini bekle."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2194
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2206
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Hata: Aktifleştirilecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2199
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2211
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Hata: Beklenecek bir hizmet belirtilmelidir.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2204
-#, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:2216
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Hata: Çok fazla argüman.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219
+#: gio/gdbus-tool.c:2224 gio/gdbus-tool.c:2231
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2001 gio/gdesktopappinfo.c:4566
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Adlandırılmamış"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2411
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2701
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3135
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3139
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3379 gio/gdesktopappinfo.c:3403
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Uygulama bilgisi bir tanımlayıcıya sahip değildir"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3637
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3771
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s için özel tanım"
 
-#: ../gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:417
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:495
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor"
 
-#: ../gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:571
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
 
-#: ../gio/gdrive.c:776
+#: gio/gdrive.c:776
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "sürücü start uygulamıyor"
 
-#: ../gio/gdrive.c:878
+#: gio/gdrive.c:878
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
+#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:317
+#: gio/gdummytlsbackend.c:509
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
+#: gio/gdummytlsbackend.c:419
 msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "DTLS desteği kullanılabilir değil"
 
-#: ../gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 
-#: ../gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:395
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
 
-#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
-#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
-#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
-#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
-#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
-#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
-#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
-#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+#: gio/gfile.c:1071 gio/gfile.c:1309 gio/gfile.c:1447 gio/gfile.c:1685
+#: gio/gfile.c:1740 gio/gfile.c:1798 gio/gfile.c:1882 gio/gfile.c:1939
+#: gio/gfile.c:2003 gio/gfile.c:2058 gio/gfile.c:3733 gio/gfile.c:3788
+#: gio/gfile.c:4024 gio/gfile.c:4066 gio/gfile.c:4534 gio/gfile.c:4945
+#: gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:5120 gio/gfile.c:5217 gio/gfile.c:5304
+#: gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:7983 gio/gfile.c:8073 gio/gfile.c:8157
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "İşlem desteklenmiyor"
 
@@ -1353,207 +1333,207 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: ../gio/gfile.c:1570
+#: gio/gfile.c:1570
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Bağlama yok"
 
-#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
+#: gio/gfile.c:2617 gio/glocalfile.c:2446
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:2677
+#: gio/gfile.c:2677
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:2685
+#: gio/gfile.c:2685
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Hedef dosya var"
 
-#: ../gio/gfile.c:2704
+#: gio/gfile.c:2704
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:2979
+#: gio/gfile.c:2979
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
+#: gio/gfile.c:2983 gio/gfile.c:3028
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Dosya uç uca eklenirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3136
+#: gio/gfile.c:3144
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Bağlı sistemler arasında kopyalama (referans bağlantı/çoğaltmak) "
 "desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:3140
+#: gio/gfile.c:3148
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopyalama desteklenmiyor ya da geçersiz"
 
-#: ../gio/gfile.c:3145
+#: gio/gfile.c:3153
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopyalama (bağlama/klonlama) destenlenmiyor ya da çalışmadı"
 
-#: ../gio/gfile.c:3208
+#: gio/gfile.c:3216
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:4006
+#: gio/gfile.c:4014
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
 
-#: ../gio/gfile.c:4167
+#: gio/gfile.c:4175
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Çöp desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:4279
+#: gio/gfile.c:4287
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Dosya adları “%c” içeremez"
 
-#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
+#: gio/gfile.c:6768 gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "bölüm, bağlamayı yerine getirmiyor"
 
-#: ../gio/gfile.c:6869
+#: gio/gfile.c:6877
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:212
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Enumerator kapalı"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
-#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
+#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "GFileIcon kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
+#: gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
-#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Akış query_info desteklemiyor"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:369
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
-#: ../glib/gconvert.c:1786
+#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:410 gio/gresolver.c:476
+#: glib/gconvert.c:1786
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Geçersiz makine adı"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:143
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Bozuk HTTP vekil sunucu yanıtı"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:159
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısına izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:164
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:167
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "HTTP vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:171
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "HTTP vekil sunucu bağlantısı başarısız: %i"
 
-#: ../gio/ghttpproxy.c:269
+#: gio/ghttpproxy.c:269
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
-msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik şekilde kesti."
+msgstr "HTTP vekil sunucusu bağlantıyı beklenmedik biçimde kesti."
 
-#: ../gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:290
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Yanlış sayıda token (%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:310
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Sınıf adı %s için tür yok"
 
-#: ../gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor"
 
-#: ../gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:331
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil"
 
-#: ../gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:345
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:359
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
 
-#: ../gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:461
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:182
 msgid "No address specified"
 msgstr "Belirtilen hiçbir adres yok"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr "Adres için %u uzunluğu çok uzun"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:223
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr "Adres önek uzunluğundan daha çok bite sahiptir"
 
-#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "“%s”, IP adresi maskesi olarak ayrıştırılamadı"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:218
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:235
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:188
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
 
@@ -1563,129 +1543,126 @@ msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
-#: ../gio/goutputstream.c:1671
+#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:1671
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:160
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Dosyayla kopyala"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:164
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Taşındığında dosyayla tut"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:205
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” hiçbir argüman almaz"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
+#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:857
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanım:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:210
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık."
 
-#: ../gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[DEĞİŞKENLER...]"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:226
 msgid "Commands:"
 msgstr "Komutlar:"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:229
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Dosyaları standart çıktıya bitiştir"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:230
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Bir veya daha çok dosya kopyala"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:231
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:232
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Konumların içeriklerini listele"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:233
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "MIME türü için işleyici belirle veya al"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Create directories"
 msgstr "Dizinler oluştur"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Konumları bağla veya ayır"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Bir veya daha çok dosya taşı"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Dosyaları öntanımlı uygulamayla aç"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Bir veya daha çok dosya sil"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Standart girdiden oku ve kaydet"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Bir dosya özniteliği belirle"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Konumların içeriklerini bir ağaçta listele"
 
-#: ../gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:246
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Ayrıntılı yardım almak için %s kullan.\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:87
 msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "stdout’a yazılırken hata"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
-#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
-#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1123 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "KONUM"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Dosyaları bitiştir ve standart çıktıya yazdır."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1695,58 +1672,55 @@ msgstr ""
 "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
-#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-open.c:139 gio/gio-tool-remove.c:72
 msgid "No locations given"
 msgstr "Konum verilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:42 gio/gio-tool-move.c:38
 msgid "No target directory"
 msgstr "Hedef dizin yok"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:39
 msgid "Show progress"
 msgstr "İlerlemeyi göster"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "Prompt before overwrite"
 msgstr "Üzerine yazmadan önce onay iste"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
+#: gio/gio-tool-copy.c:45
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "Tüm öznitelikleri koru"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
-#: ../gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "Var olan hedef dosyaları yedekle"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
+#: gio/gio-tool-copy.c:47
 msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "Simgesel bağlantıları asla takip etme"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:72 gio/gio-tool-move.c:67
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
 msgstr "%s/%s aktarıldı (%s/s)"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94
 msgid "SOURCE"
 msgstr "KAYNAK"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:98 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "HEDEF"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
+#: gio/gio-tool-copy.c:103
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
 msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:105
 msgid ""
 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1756,93 +1730,88 @@ msgstr ""
 "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
+#: gio/gio-tool-copy.c:147
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "%s konumu bir dizin değildir"
 
-#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
+#: gio/gio-tool-copy.c:192 gio/gio-tool-move.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: “%s” üzerine yaz?"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:34
 msgid "List writable attributes"
 msgstr "Yazılabilir öznitelikleri listele"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:35
 msgid "Get file system info"
 msgstr "Dosya sistemi bilgisi al"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
 msgid "The attributes to get"
 msgstr "Alınacak öznitelikler"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
+#: gio/gio-tool-info.c:36 gio/gio-tool-list.c:35
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ÖZNİTELİKLER"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:37 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
 msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:75
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:75
 msgid "attributes:\n"
 msgstr "öznitelikler:\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:127
+#: gio/gio-tool-info.c:127
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
 msgstr "gösterme adı: %s\n"
 
 #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: ../gio/gio-tool-info.c:132
+#: gio/gio-tool-info.c:132
 #, c-format
 msgid "edit name: %s\n"
 msgstr "düzenleme adı: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:138
+#: gio/gio-tool-info.c:138
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "ad: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:145
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "tür: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:151
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:151
 msgid "size: "
 msgstr "boyut:"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:156
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:156
 msgid "hidden\n"
 msgstr "gizli\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:159
+#: gio/gio-tool-info.c:159
 #, c-format
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:228
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:228
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:252
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-info.c:252
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:287
+#: gio/gio-tool-info.c:287
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
 
-#: ../gio/gio-tool-info.c:289
+#: gio/gio-tool-info.c:289
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1856,23 +1825,23 @@ msgstr ""
 "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon; veya yalnızca\n"
 "ad boşluğu, örneğin unix; veya tüm öznitelikleri eşleyen “*” gibi"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:37
+#: gio/gio-tool-list.c:37
 msgid "Use a long listing format"
 msgstr "Uzun listeleme biçimini kullan"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:39
+#: gio/gio-tool-list.c:39
 msgid "Print full URIs"
 msgstr "Tam URI’leri yazdır"
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:170
+#: gio/gio-tool-list.c:170
 msgid "List the contents of the locations."
 msgstr "Konumların içeriklerini listele."
 
-#: ../gio/gio-tool-list.c:172
+#: gio/gio-tool-list.c:172
 msgid ""
 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1885,19 +1854,19 @@ msgstr ""
 "GIO adıyla birlikte belirtilebilir, örneğin standard::icon"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "MIMETYPE"
 msgstr "MIMETÜRÜ"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:71
 msgid "HANDLER"
 msgstr "İŞLEYİCİ"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:76
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
 msgstr "Bir MIME türü için işleyici belirle veya al"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid ""
 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
@@ -1907,59 +1876,55 @@ msgstr ""
 "uygulamaları listeler. Eğer işleyici verildiyse, onu MIME türü için\n"
 "öntanımlı olarak belirler."
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:100
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Bir MIME türünü belirtmelidir, ve belki bir işleyiciyi"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:116
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama yok\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:122
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "“%s” için öntanımlı uygulama: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:127
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Kayıtlı uygulamalar:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Kayıtlı uygulama yok\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:140
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Önerilen uygulamalar:\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Önerilen uygulama yok\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
 msgstr "“%s” işleyicisinin bilgileri yüklenemedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "“%s”, “%s” için öntanımlı işleyici olarak belirlenemedi: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
 msgid "Create parent directories"
 msgstr "Üst dizinler oluştur"
 
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
 msgid "Create directories."
 msgstr "Dizinler oluştur."
 
-#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid ""
 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1969,113 +1934,113 @@ msgstr ""
 "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/mydir\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:37
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
 msgstr "Bir dizini gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
 msgstr "Bir dosyayı gözlemle (öntanımlı: türe bağlıdır)"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr ""
 "Bir dosyayı doğrudan gözlemle (hard link’ler aracılığıyla yapılan "
 "değişiklikleri bildirir)"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
 msgstr "Bir dosyayı doğrudan gözlemler ama değişiklikleri bildirmez"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
 "Taşımaları ve yeniden adlandırmaları, basit silindi/oluşturuldu eylemleri "
 "olarak bildir"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Bağlama eylemlerini gözlemle"
 
-#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
+#: gio/gio-tool-monitor.c:208
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Dosyaları ve dizinleri değişiklikler için gözlemle."
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
+#: gio/gio-tool-mount.c:59
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Bağlanabilir olarak bağla"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#: gio/gio-tool-mount.c:60
 msgid "Mount volume with device file"
 msgstr "Aygıt dosyasıyla bölümü bağla"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
+#: gio/gio-tool-mount.c:60
 msgid "DEVICE"
 msgstr "AYGIT"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
+#: gio/gio-tool-mount.c:61
 msgid "Unmount"
 msgstr "Ayır"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
+#: gio/gio-tool-mount.c:62
 msgid "Eject"
 msgstr "Çıkart"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Verilen şemayla birlikte tüm bağları ayır"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
 msgid "SCHEME"
 msgstr "ŞEMA"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini göz ardı et"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
 msgstr "Yetkilendirirken anonim bir kullanıcı kullan"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
 msgid "List"
 msgstr "Listele"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Eylemleri gözlemle"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Ek bilgi göster"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
+#: gio/gio-tool-mount.c:247 gio/gio-tool-mount.c:277
 msgid "Anonymous access denied"
 msgstr "Anonim erişim engellendi"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
+#: gio/gio-tool-mount.c:888
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "%s, %s konumunda bağlandı\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
+#: gio/gio-tool-mount.c:938
 msgid "No volume for device file"
 msgstr "Bu aygıt dosyası için bölüm yok"
 
-#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
+#: gio/gio-tool-mount.c:1127
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Konumları bağla veya ayır."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
 msgstr "Kopyayı kullanma ve geridönüşü sil"
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:99
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Bir veya daha çok dosyayı KAYNAK’tan HEDEF’e taşı."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:101
 msgid ""
 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2085,12 +2050,12 @@ msgstr ""
 "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://server/resource/file.txt\n"
 "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: ../gio/gio-tool-move.c:142
+#: gio/gio-tool-move.c:142
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "%s hedefi bir dizin değil"
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:118
+#: gio/gio-tool-open.c:118
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2098,246 +2063,244 @@ msgstr ""
 "Dosyaları, bu türden dosyaları işlemek için\n"
 "kaydedilen öntanımlı uygulama ile aç."
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
+#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Var olmayan dosyaları yok say, asla onay isteme"
 
-#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:52
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Verilen dosyaları sil."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:45
 msgid "NAME"
 msgstr "AD"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:50
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:70
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Eksik argüman"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
-#: ../gio/gio-tool-set.c:137
+#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Fazla argüman"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:95
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Yeniden adlandırma başarılı. Yeni uri: %s\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:50
 msgid "Only create if not existing"
 msgstr "Yalnızca yoksa oluştur"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Append to end of file"
 msgstr "Dosyanın sonuna iliştir"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
 msgstr "Oluştururken, erişimi şimdiki kullanıcıya kısıtla"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
 msgstr "Yerine koyarken, hedef yokmuşçasına yerine koy"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:55
 msgid "Print new etag at end"
 msgstr "Sonda yeni bir etag yazdır"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "The etag of the file being overwritten"
 msgstr "Dosyanın etag’inin üzerine yazılıyor"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:113
 msgid "Error reading from standard input"
 msgstr "Standart girdiden okuma hatası"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:139
-#, c-format
+#: gio/gio-tool-save.c:139
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag kullanılabilir değil\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEF’e kaydet."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "Verilen hedef yok"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "Type of the attribute"
 msgstr "Özniteliğin türü"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:33
 msgid "TYPE"
 msgstr "TÜR"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "ATTRIBUTE"
 msgstr "ÖZNİTELİK"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:89
 msgid "VALUE"
 msgstr "DEĞER"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:93
+#: gio/gio-tool-set.c:93
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "KONUM’un bir dosya özniteliğini belirle"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:113
+#: gio/gio-tool-set.c:113
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Konum belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:120
+#: gio/gio-tool-set.c:120
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Öznitelik belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:130
+#: gio/gio-tool-set.c:130
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Değer belirtilmedi"
 
-#: ../gio/gio-tool-set.c:180
+#: gio/gio-tool-set.c:180
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”"
 
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
+#: gio/gio-tool-trash.c:32
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Çöpü temizle"
 
-#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
+#: gio/gio-tool-trash.c:86
 msgid "Move files or directories to the trash."
 msgstr "Dosyaları veya dizinleri çöpe taşı."
 
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:33
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
 msgstr "Simgesel bağlantıları, bağları ve kısayolları takip et"
 
-#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:244
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Dizinlerin içeriklerini ağaç benzeri biçimde listele."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1501
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> ögesine izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "<%s> ögesine en üst seviyede izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
+#: gio/glib-compile-resources.c:237
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Dosya %s kaynakta birden çok kez görünüyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
 msgstr "Herhangi bir kaynak dizinde “%s” konumlanamadı"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Geçerli dizinde “%s” konumlanamadı"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:290
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option “%s”"
 msgstr "Bilinmeyen işleme seçeneği “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
+#: gio/glib-compile-resources.c:308 gio/glib-compile-resources.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
+#: gio/glib-compile-resources.c:382
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası okuma hatası: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
+#: gio/glib-compile-resources.c:402
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "%s dosyası sıkıştırma hatası"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
+#: gio/glib-compile-resources.c:469
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
+#: gio/glib-compile-resources.c:664 gio/glib-compile-schemas.c:2067
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Programın sürümünü göster ve çık"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: gio/glib-compile-resources.c:665
 msgid "name of the output file"
 msgstr "çıktı dosyasının adı"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+#: gio/glib-compile-resources.c:666
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr "Okunacak dosyaların olduğu dizin (öntanımlıdan geçerli dizine)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
+#: gio/glib-compile-resources.c:666 gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2096
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DİZİN"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
+#: gio/glib-compile-resources.c:667
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Hedef dosya adı uzantısı tarafından seçilen biçimde çıktı oluştur"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
+#: gio/glib-compile-resources.c:668
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Kaynak başlığı oluştur"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
+#: gio/glib-compile-resources.c:669
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 "Kodunuz içinde kaynak dosyasına bağlanmak için kullanılacak kaynak kodu "
 "oluşturun"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
+#: gio/glib-compile-resources.c:670
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Bağımlılık listesi oluştur"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
+#: gio/glib-compile-resources.c:671
 msgid "name of the dependency file to generate"
 msgstr "oluşturulacak bağımlılık dosyasının adı"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
+#: gio/glib-compile-resources.c:672
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Oluşturulan bağımlılık dosyasında sahte hedefleri içer"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
+#: gio/glib-compile-resources.c:673
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Kaynağı kendiliğinden oluşturma ve kaydetme"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
+#: gio/glib-compile-resources.c:674
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "İşlevleri dışarı aktarma; onları G_GNUC_INTERNAL beyan et"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
+#: gio/glib-compile-resources.c:675
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
+#: gio/glib-compile-resources.c:701
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2347,124 +2310,123 @@ msgstr ""
 "Kaynak özellikleri dosyaları .gresource.xml uzantısına sahiptir\n"
 "ve kaynak dosyaları uzantısı .gresource "
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
-#, c-format
+#: gio/glib-compile-resources.c:723
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Tam olarak bir adet dosya adı vermelisiniz\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
+#: gio/glib-compile-schemas.c:95
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
 msgstr "takma ad en az 2 karakterden oluşmalıdır"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
+#: gio/glib-compile-schemas.c:106
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric value"
 msgstr "Geçersiz sayısal değer"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
+#: gio/glib-compile-schemas.c:114
 #, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
 msgstr "<value nick='%s'/> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
+#: gio/glib-compile-schemas.c:122
 #, c-format
 msgid "value='%s' already specified"
 msgstr "value='%s' zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
+#: gio/glib-compile-schemas.c:136
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
 msgstr "bayrak değerlerinin en çok 1 bit seti olmalıdır"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
+#: gio/glib-compile-schemas.c:161
 #, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
 msgstr "<%s> en az bir <value> içermelidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
+#: gio/glib-compile-schemas.c:315
 #, c-format
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
 msgstr "<%s>, belirlenen aralık içinde değil"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
+#: gio/glib-compile-schemas.c:327
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
 msgstr "<%s>, belirtilen numaralandırılmış türün geçerli bir üyesi değildir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
+#: gio/glib-compile-schemas.c:333
 #, c-format
 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
 msgstr "<%s> belirtilen bayrak türlerinden olmayan dizge içeriyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
+#: gio/glib-compile-schemas.c:339
 #, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
 msgstr "<%s>, <choices> içinde olmayan bir dizge içeriyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
+#: gio/glib-compile-schemas.c:373
 msgid "<range/> already specified for this key"
 msgstr "<range/> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
+#: gio/glib-compile-schemas.c:391
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr "“%s” türünün anahtarları için <range> izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
+#: gio/glib-compile-schemas.c:408
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
 msgstr "<range> belirlenen asgari, azamiden büyük"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
+#: gio/glib-compile-schemas.c:433
 #, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
 msgstr "desteklenmeyen l10n kategorisi: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
+#: gio/glib-compile-schemas.c:441
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
 msgstr "l10n istendi, ama verilen gettext alanı yok"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
+#: gio/glib-compile-schemas.c:453
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
 msgstr "l10n etkinleştirilmeden değer için verilen çeviri bağlamı"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
+#: gio/glib-compile-schemas.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
 msgstr "“%s” türünün <default> değeri ayrıştırılamadı:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
+#: gio/glib-compile-schemas.c:492
 msgid ""
 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr ""
 "<choices>, numaralandırılmış türü olan olarak etiketlenmiş anahatarlar için "
 "belirtilemez"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
+#: gio/glib-compile-schemas.c:501
 msgid "<choices> already specified for this key"
 msgstr "<choices> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
+#: gio/glib-compile-schemas.c:513
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr "“%s” türünün anahtarları için <choices> izin verilmemektedir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
+#: gio/glib-compile-schemas.c:529
 #, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
 msgstr "<choice value='%s'/> zaten verilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
+#: gio/glib-compile-schemas.c:544
 #, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
 msgstr "<choices>, en az bir <choice> içermelidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
+#: gio/glib-compile-schemas.c:558
 msgid "<aliases> already specified for this key"
 msgstr "<aliases> bu anahtar için zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
+#: gio/glib-compile-schemas.c:562
 msgid ""
 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
 "after <choices>"
@@ -2472,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "<aliases> yalnızca numaralandırılmış anahtarlar için veya bayrak türleri "
 "veya <choices> ardında belirtilebilir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
+#: gio/glib-compile-schemas.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
@@ -2481,42 +2443,42 @@ msgstr ""
 "“%2$s” zaten numaralandırılmış türün bir üyesiyken <alias value='%1$s'/> "
 "verildi"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
+#: gio/glib-compile-schemas.c:587
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr ""
 "<choice value='%2$s'/> zaten verildiğinde <alias value='%1$s'/> verildi"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
+#: gio/glib-compile-schemas.c:595
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
 msgstr "<alias value='%s'/> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
 msgstr "takma ad hedefi “%s”, numaralandırılmış tür içinde değil"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
 msgstr "takma ad hedefi “%s”, <choices> içinde değil"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
+#: gio/glib-compile-schemas.c:621
 #, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
 msgstr "<aliases> en az bir <alias> içermelidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
+#: gio/glib-compile-schemas.c:786
 msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "Boş adlara izin verilmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "Geçersiz ad “%s”: adlar küçük harf ile başlamalıdır"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
+#: gio/glib-compile-schemas.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2525,36 +2487,36 @@ msgstr ""
 "Geçesiz ad “%s”: geçersiz karakter “%c”; yalnızca küçük harfler, sayılar ve "
 "tire (“-”) işareti kullanılabilir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
+#: gio/glib-compile-schemas.c:817
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr "Geçesiz ad “%s”: birbirini izleyen iki tire (“--”) kullanılamaz"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
+#: gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr "Geçesiz ad “%s”: son karakter tire (“-”) olamaz."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
+#: gio/glib-compile-schemas.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr "Geçesiz ad “%s”: olabilecek azami uzunluk 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
+#: gio/glib-compile-schemas.c:904
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:930
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr "“list-of” şemasına anahtarlar eklenemiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
+#: gio/glib-compile-schemas.c:941
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
+#: gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2563,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%1$s'> dizgesi <schema id='%3$s'> içindeki <key name='%2$s'> "
 "dizgesini gölgeler; değerleri değiştirmek için <override> kullanın"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2572,63 +2534,63 @@ msgstr ""
 "<key>’e “type”, “enum”, ya da “flags” özniteliklerinden bir tanesi "
 "kesinlikle belirtilmelidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#: gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "Geçersiz GVariant tür dizgesi “%s”"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1034
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "<override> verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmiyor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
 #, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "Üzerine yazılacak hiçbir <key name='%s'> yok"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1055
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1128
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1140
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasını genişletir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1156
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> henüz var olmayan “%s” şemasının bir listesidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Yolu olan bir şemanın listesi olamaz"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1174
 #, c-format
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Şema bir yol ile genişletilemez"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 "<schema id='%s'>, liste olmayan <schema id='%s'> 'i genişleten bir listedir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2637,17 +2599,17 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> ’i genişletir; "
 "fakat “%s”, “%s”i genişletemez"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1211
 #, c-format
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "Eğer verilmişse, yol, mutlaka bir taksim ile başlayıp bitmeli"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1218
 #, c-format
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr "bir listenin yolu mutlaka “:/” ile bitmelidir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2656,72 +2618,72 @@ msgstr ""
 "Uyarı: “%s” şeması “%s” yoluna sahip.  “/apps/”, “/desktop/” veya “/system/” "
 "ile başlayan yollar artık kullanılmamaktadır."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1257
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1407 gio/glib-compile-schemas.c:1423
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "<%s> içinde yalnızca bir <%s> ögesi bulunabilir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1505
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1523
 msgid "Element <default> is required in <key>"
 msgstr "<default> ögesi <key> içinde zorunludur"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1613
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> içinde metin bulunamayabilir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1681
 #, c-format
 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
 msgstr "Uyarı: <schema id='%s'/> ’e tanımlanmamış referans"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1820 gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1970
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1930
 #, c-format
 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 "'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' gibi "
 "bir anahtar yok"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1936 gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2022
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1940 gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@@ -2729,12 +2691,12 @@ msgstr ""
 "'%3$s' dosyasında üzerine yazılacağı belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s' "
 "anahtarı ayrıştırmada hata: %4$s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1966
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@@ -2743,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 "'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının "
 "üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışındadır"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2752,23 +2714,23 @@ msgstr ""
 "'%3$s' dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının üzerine yazma, "
 "geçerli seçenekler listesinde değildir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2068
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2069
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2070
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2071
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarını zorlama"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2099
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2778,32 +2740,32 @@ msgstr ""
 "Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n"
 "ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2120
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2162
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2165
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2168
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "var olan çıktı dosyası silindi.\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#: gio/glocalfile.c:643 gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: gio/glocalfile.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
@@ -2812,313 +2774,313 @@ msgstr "%s için dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: ../gio/glocalfile.c:1244
+#: gio/glocalfile.c:1244
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "%s dosyası için bağlama bulunamadı"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1267
+#: gio/glocalfile.c:1267
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamaz"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
+#: gio/glocalfile.c:1285 gio/glocalfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1292
+#: gio/glocalfile.c:1292
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya adı zaten var"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
-#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1305 gio/glocalfile.c:2322 gio/glocalfile.c:2350
+#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:551
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Geçersiz dosya adı"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1473 gio/glocalfile.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası açılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1613
+#: gio/glocalfile.c:1613
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası silinirken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1997
+#: gio/glocalfile.c:1997
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası çöpe atılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:2020
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Çöp dizini %s oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2040
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "%s çöpe atmak için en üst seviye dizin bulunamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
+#: gio/glocalfile.c:2119 gio/glocalfile.c:2139
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "%s için çöp dizini bulunamıyor ya da oluşturulamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2174
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "%s için çöp bilgi dosyası oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2233
+#: gio/glocalfile.c:2233
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "%s dosyası, dosya sistemi sınırları dışına, çöpe atılamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
+#: gio/glocalfile.c:2237 gio/glocalfile.c:2293
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "%s dosyası çöpe atılamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2325
+#: gio/glocalfile.c:2325
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "%s dizini oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2354
+#: gio/glocalfile.c:2354
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Dosya sistemi simgesel bağları desteklemiyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2357
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "%s simgesel bağlantısı yapılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
+#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2127
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
+#: gio/glocalfile.c:2418 gio/glocalfile.c:2453 gio/glocalfile.c:2510
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "%s dosyası taşınırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2441
+#: gio/glocalfile.c:2441
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Dizin dizin üzerine taşınamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfile.c:2467 gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/glocalfile.c:2486
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Hedef dosya silerken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2500
+#: gio/glocalfile.c:2500
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2691
+#: gio/glocalfile.c:2691
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "%s’in disk kullanımı saptanamadı: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+#: gio/glocalfileinfo.c:745
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
+#: gio/glocalfileinfo.c:752
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
+#: gio/glocalfileinfo.c:759
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
+#: gio/glocalfileinfo.c:799
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
+#: gio/glocalfileinfo.c:1617
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (geçersiz kodlama)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileoutputstream.c:813
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
+#: gio/glocalfileinfo.c:2050
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
+#: gio/glocalfileinfo.c:2095
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
+#: gio/glocalfileinfo.c:2113
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
+#: gio/glocalfileinfo.c:2132 gio/glocalfileinfo.c:2151
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
+#: gio/glocalfileinfo.c:2198
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
+#: gio/glocalfileinfo.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
+#: gio/glocalfileinfo.c:2265
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
+#: gio/glocalfileinfo.c:2288
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
+#: gio/glocalfileinfo.c:2298 gio/glocalfileinfo.c:2317
+#: gio/glocalfileinfo.c:2328
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
+#: gio/glocalfileinfo.c:2307
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
+#: gio/glocalfileinfo.c:2433
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
+#: gio/glocalfileinfo.c:2456
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
+#: gio/glocalfileinfo.c:2471
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
+#: gio/glocalfileinfo.c:2478
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
+#: gio/glocalfileinfo.c:2570
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
+#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:696
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Dosyadan okunurken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:458 gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Dosya içinde atlama yapılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
+#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:342
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Dosya kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
+#: gio/glocalfilemonitor.c:852
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Öntanımlı yerel dosya izleme türü bulunamadı"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:717
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Dosyaya yazılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:275
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Eski yedek bağı silinirken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:289 gio/glocalfileoutputstream.c:302
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Yedek kopyası oluşturulurken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:320
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Geçici dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:504 gio/glocalfileoutputstream.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Dosyanın sonu kesilirken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1045 gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyası açılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:826
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Hedef dosya bir dizin"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:831
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Hedef dosya normal dosya değil"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:843
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Dosya dışarıdan değiştirilmiş"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Eski dosya silinirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Geçersiz GSeekType sağlandı"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:484
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Geçersiz atlama isteği"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:508
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream sonu silinemiyor"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Bellek çıktı akışı yeniden boyutlandırılamaz"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Hafız çıktı açışı yeniden boyutlandırma başarısız oldu"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -3126,32 +3088,32 @@ msgstr ""
 "Yazma işlemi için gereken bellek miktarı, kullanılabilir adres uzayından "
 "daha büyük"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Akış başlamadan önce arama istendi"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Akışın sonu dışında arama istendi"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:396
+#: gio/gmount.c:396
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "bağlama, “ayır” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:472
+#: gio/gmount.c:472
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "bağlama, “çıkar” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:550
+#: gio/gmount.c:550
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 "bağlama, “ayır” veya “unmount_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
@@ -3159,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:635
+#: gio/gmount.c:635
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
 "bağlama, “çıkar” veya “eject_with_operation” işlemini yerine getirmiyor"
@@ -3167,102 +3129,100 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:723
+#: gio/gmount.c:723
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "bağlama, “remount” işlemini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:805
+#: gio/gmount.c:805
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "bağlama, içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:892
+#: gio/gmount.c:892
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "bağlama, eş zamanlı içerik türü tahminini yerine getirmiyor"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
+#: gio/gnetworkaddress.c:378
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "“%s” ana makine adı “[” içeriyor ama “]” içermiyor"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:211 gio/gnetworkmonitorbase.c:315
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Ağa erişilemiyor"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:249 gio/gnetworkmonitorbase.c:279
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Makineye erişilemiyor"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "Ağ izleme oluşturulamadı: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Ağ durumu alınamadı: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "NetworkManager sürümü çok eski"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
+#: gio/goutputstream.c:212 gio/goutputstream.c:560
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Çıktı akışı yazmayı yerine getirmiyor"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
+#: gio/goutputstream.c:521 gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Kaynak akışı zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#: gio/gresolver.c:342 gio/gthreadedresolver.c:116 gio/gthreadedresolver.c:126
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "“%s” çözülürken hata: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
-#| msgid "Invalid hostname"
+#: gio/gresolver.c:729 gio/gresolver.c:781
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Geçersiz alan adı"
 
-#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
-#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
-#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
-#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:621 gio/gresource.c:880 gio/gresource.c:919
+#: gio/gresource.c:1043 gio/gresource.c:1115 gio/gresource.c:1188
+#: gio/gresource.c:1258 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
 
-#: ../gio/gresource.c:786
+#: gio/gresource.c:786
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:732
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
 msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:940
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:494
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Kaynakları içeren bölümleri bir elf DOSYASINDA listele"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:500
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3272,16 +3232,15 @@ msgstr ""
 "Eğer BÖLÜM verilirse, yalnızca bu bölümün kaynaklarını listele\n"
 "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DOSYA [YOL]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
-#: ../gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521
 msgid "SECTION"
 msgstr "[BÖLÜM]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:509
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3293,15 +3252,15 @@ msgstr ""
 "Eğer YOL verilirse, yalnızca eşleşen kaynakları listele\n"
 "Ayrıntılar bölüm, boyut, sıkıştırma bilgilerini içerir"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:519
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Bir kaynak dosyasını stdout konumuna çıkar"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:520
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DOSYA YOLU"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:534
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3329,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı yardım almak için “gresource help KOMUT” komutunu kullan.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3344,19 +3303,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:555
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  BÖLÜM   (İsteğe Bağlı) Bir elf bölüm adı\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  KOMUT   (İsteğe Bağlı) Açıklanacak komut\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:565
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  DOSYA      Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:568
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3364,142 +3323,133 @@ msgstr ""
 "  DOSYA      Bir elf dosyası (ikili ya da paylaşımlı bir kütüphane)\n"
 "            ya da derlenmiş bir kaynak dosyası\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:572
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[YOL]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:574
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  YOL      (isteğe bağlı) kaynak yolu (kısmi olabilir)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:575
 msgid "PATH"
 msgstr "YOL"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:577
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  YOL      Kaynak yolu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
-#: ../gio/gsettings-tool.c:908
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:908
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "“%s” gibi bir şema yok\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#: gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr ""
 "“%s” şeması yeniden konumlandırılabilir değildir (yol belirtilmemelidir)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#: gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr ""
 "“%s” şeması yer değiştirebilirdir (yol mutlaka belirtilmiş olmalıdır)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:92
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "Boş bir yol girildi.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:98
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "Yol, mutlaka taksim (/) ile başlamalıdır\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:104
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "Yol, mutlaka bir taksim (/) ile bitmelidir\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:110
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Yol, ardışık olan iki taksim (//) içeremez\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:538
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:538
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Sağlanan değer, geçerli aralığın dışında\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:545
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Anahtar yazılabilir değildir\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: gio/gsettings-tool.c:581
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Yüklü (yeniden konumlandırılamaz) şemaları listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Yeniden yer değiştirebilir şemaları listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "ŞEMA içindeki anahtarları listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: gio/gsettings-tool.c:594 gio/gsettings-tool.c:600 gio/gsettings-tool.c:643
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ŞEMA[:YOL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: gio/gsettings-tool.c:599
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Alt ŞEMALARI listele"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: gio/gsettings-tool.c:605
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
-"Yinelemeli bir şekilde anahtar ve değerleri listele\n"
+"Özyinelemeli biçimde anahtar ve değerleri listele\n"
 "Eğer hiçbir ŞEMA verilmediyse, bütün anahtarları listele\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:607
+#: gio/gsettings-tool.c:607
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[ŞEMA[:YOL]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: gio/gsettings-tool.c:612
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "ANAHTAR değerini al"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
-#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: gio/gsettings-tool.c:613 gio/gsettings-tool.c:619 gio/gsettings-tool.c:625
+#: gio/gsettings-tool.c:637 gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#: gio/gsettings-tool.c:618
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "ANAHTAR için geçerli değerler aralığını sorgula"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:624
+#: gio/gsettings-tool.c:624
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "ANAHTAR için açıklamayı sorgula"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:630
+#: gio/gsettings-tool.c:630
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "ANAHTAR’ın değerini DEĞER’e ata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+#: gio/gsettings-tool.c:631
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] ANAHTAR DEĞER"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:636
+#: gio/gsettings-tool.c:636
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "ANAHTAR’ı öntanımlı değerine döndür"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "ŞEMA içindeki bütün anahtarları öntanımlı değerlerine döndür"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+#: gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "ANAHTAR’ın yazılabilir olup olmadığını denetle"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: gio/gsettings-tool.c:654
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3509,11 +3459,11 @@ msgstr ""
 "Eğer hiçbir ANAHTAR belirtilmemişse, ŞEMA’daki tüm anahtarları izleyin.\n"
 "İzlemeyi durdurmak için ^C kullanın.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ŞEMA[:YOL] [ANAHTAR]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:669
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3561,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "Ayrıntılı yardım için “gsettings help KOMUT” komutunu çalıştırın.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:693
+#: gio/gsettings-tool.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3576,11 +3526,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gsettings-tool.c:699
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  ŞEMADİZİNİ Ek şemaları aramak için bir dizin\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#: gio/gsettings-tool.c:707
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3588,280 +3538,271 @@ msgstr ""
 "  ŞEMA    Şemanın adı\n"
 "  YOL     Yol, yeniden konumlandırılabilir şemalar için\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:712
+#: gio/gsettings-tool.c:712
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  ANAHTAR       Şema içinde (isteğe bağlı) anahtar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:716
+#: gio/gsettings-tool.c:716
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  ANAHTAR       Şema içindeki anahtar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:720
+#: gio/gsettings-tool.c:720
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  DEĞER     Ayarlanacak değer\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:775
+#: gio/gsettings-tool.c:775
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "%s’den şemalar yüklenemedi: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:787
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:787
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Hiçbir şema kurulmadı\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:866
-#, c-format
+#: gio/gsettings-tool.c:866
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Boş şema adı verildi\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:921
+#: gio/gsettings-tool.c:921
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:384
+#: gio/gsocket.c:384
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Geçersiz soket, başlatılmamış"
 
-#: ../gio/gsocket.c:391
+#: gio/gsocket.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Geçersiz soket, başlatma başarısız oldu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:399
+#: gio/gsocket.c:399
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Soket zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
-#: ../gio/gsocket.c:4278
+#: gio/gsocket.c:414 gio/gsocket.c:3020 gio/gsocket.c:4230 gio/gsocket.c:4288
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Soket Girdi/Çıktı zaman aşımı"
 
-#: ../gio/gsocket.c:549
+#: gio/gsocket.c:549
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "fd’den GSocket oluşturuluyor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:578 gio/gsocket.c:632 gio/gsocket.c:639
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Soket oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:632
+#: gio/gsocket.c:632
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Bilinmeyen grup belirtildi"
 
-#: ../gio/gsocket.c:639
+#: gio/gsocket.c:639
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Bilinmeyen iletişim kuralı belirtildi"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1130
+#: gio/gsocket.c:1130
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Datagram olmayan bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gsocket.c:1147
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Zamanaşımı ayarlanmış bir yuva üzerinde datagram işlemleri kullanılamaz."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1954
+#: gio/gsocket.c:1954
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "yerel adres alınamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: gio/gsocket.c:2000
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "uzaktaki adres alınamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2066
+#: gio/gsocket.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "dinlenemedi: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2168
+#: gio/gsocket.c:2168
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Adrese bağlarken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
-#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
-#: ../gio/gsocket.c:2537
+#: gio/gsocket.c:2226 gio/gsocket.c:2263 gio/gsocket.c:2373 gio/gsocket.c:2398
+#: gio/gsocket.c:2471 gio/gsocket.c:2529 gio/gsocket.c:2547
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Çok yöne yayın grubuna katılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
-#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
-#: ../gio/gsocket.c:2538
+#: gio/gsocket.c:2227 gio/gsocket.c:2264 gio/gsocket.c:2374 gio/gsocket.c:2399
+#: gio/gsocket.c:2472 gio/gsocket.c:2530 gio/gsocket.c:2548
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Çok yöne yayın grubundan ayrılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2228
+#: gio/gsocket.c:2228
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2375
-#| msgid "Unsupported socket address"
+#: gio/gsocket.c:2375
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Desteklenmeyen soket ailesi"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2393
+#: gio/gsocket.c:2400
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "kaynağa-özgü bir IPv4 adresi değil"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
+#: gio/gsocket.c:2418 gio/gsocket.c:2447 gio/gsocket.c:2497
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Arayüz bulunamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2427
+#: gio/gsocket.c:2434
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Arayüz adı çok uzun"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2463
-#| msgid "No support for source-specific multicast"
+#: gio/gsocket.c:2473
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr "IPv4 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2521
-#| msgid "No support for source-specific multicast"
+#: gio/gsocket.c:2531
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr "IPv6 kaynağa-özgü çok yöne yayın desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2730
+#: gio/gsocket.c:2740
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2854
+#: gio/gsocket.c:2864
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Bağlantı devam ediyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2903
+#: gio/gsocket.c:2913
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Bekleyen hata alınamadı: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:3073
+#: gio/gsocket.c:3083
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Veri alırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3268
+#: gio/gsocket.c:3278
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Veri gönderirken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3455
+#: gio/gsocket.c:3465
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Soket kapatılamadı: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3536
+#: gio/gsocket.c:3546
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Soket kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4213
+#: gio/gsocket.c:4223
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Soket durumu bekleniyor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
+#: gio/gsocket.c:4697 gio/gsocket.c:4777 gio/gsocket.c:4955
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "İleti gönderme hatası: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4711
+#: gio/gsocket.c:4721
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage Windows işletim sisteminde desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
+#: gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5247 gio/gsocket.c:5473
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "İleti alma hatası: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5735
+#: gio/gsocket.c:5745
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Soket kimliği okunamadı : %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5744
+#: gio/gsocket.c:5754
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "bu işletim sistemi için g_socket_get_credentials uygulanmadı"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#: gio/gsocketclient.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "%s vekil sunucusuna bağlanılamadı: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: gio/gsocketclient.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "%s bağlantısı gerçekleştirilemedi:  "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:192
+#: gio/gsocketclient.c:192
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Bağlanılamadı: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
+#: gio/gsocketclient.c:1027 gio/gsocketclient.c:1599
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Bağlanırken bilinmeyen bir hata"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
+#: gio/gsocketclient.c:1081 gio/gsocketclient.c:1535
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "TCP olmayan bağlantılar üzerinden vekil sunucusu desteklenmiyor."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
+#: gio/gsocketclient.c:1110 gio/gsocketclient.c:1561
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "“%s” vekil iletişim kuralı desteklenmiyor."
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:218
+#: gio/gsocketlistener.c:218
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "Dinleyici zaten kapalı"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:264
+#: gio/gsocketlistener.c:264
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Eklenen soket kapalı"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:118
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
 msgstr "SOCKSv4, “%s” IPv6 adresini desteklemiyor"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:136
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Kullanıcı adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:153
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "“%s” makine adı SOCKSv4 iletişim kuralı için çok uzun"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:179
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "Bu sunucu bir SOCKSv4 vekil sunucusu değil."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:186
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "SOCKSv4 sunucusu ile bağlantı, reddedildi"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:324 gio/gsocks5proxy.c:334
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Sunucu, bir SOCKSv5 vekil sunucusu değil."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+#: gio/gsocks5proxy.c:167
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu kimlik doğrulaması gerektiriyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+#: gio/gsocks5proxy.c:177
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
@@ -3869,109 +3810,109 @@ msgstr ""
 "SOCKSv5 vekil sunucusu, Glib tarafından desteklenmeyen bir kimlik doğrulama "
 "yöntemi istiyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+#: gio/gsocks5proxy.c:206
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr "Kullanıcı adı ya da parola SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+#: gio/gsocks5proxy.c:236
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
 "Yanlış kullanıcı adı ya da paroladan dolayı SOCKSv5 kimlik doğrulaması "
 "başarısız oldu."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#: gio/gsocks5proxy.c:286
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "“%s” makine adı SOCKSv5 iletişim kuralı için çok uzun"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:348
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu, bilinmeyen bir adres türü kullanıyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+#: gio/gsocks5proxy.c:355
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "İç SOCKSv5 vekil sunucu hatası."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+#: gio/gsocks5proxy.c:361
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr "Kural kümesi tarafından SOCKSv5 bağlantısına izin verilmiyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+#: gio/gsocks5proxy.c:368
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr "SOCKSv5 sunucusu üzerinden makineye ulaşılamıyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+#: gio/gsocks5proxy.c:374
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden ağa ulaşılamıyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+#: gio/gsocks5proxy.c:380
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu üzerinden bağlantı reddedildi."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+#: gio/gsocks5proxy.c:386
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu “connect” komutunu desteklemiyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+#: gio/gsocks5proxy.c:392
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu verilen adres türünü desteklemiyor."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+#: gio/gsocks5proxy.c:398
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:518
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+#: gio/gthreadedresolver.c:118
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Geçersiz adresler bulundu"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
+#: gio/gthreadedresolver.c:213
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
+#: gio/gthreadedresolver.c:549 gio/gthreadedresolver.c:628
+#: gio/gthreadedresolver.c:726 gio/gthreadedresolver.c:776
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "“%s” için talep edilen türün DNS kaydı yok"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
+#: gio/gthreadedresolver.c:554 gio/gthreadedresolver.c:731
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Geçici olarak “%s” çözülemiyor"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
+#: gio/gthreadedresolver.c:559 gio/gthreadedresolver.c:736
+#: gio/gthreadedresolver.c:842
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "“%s” çözerken hata"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:250
+#: gio/gtlscertificate.c:250
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar şifresi çözülemiyor"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:255
+#: gio/gtlscertificate.c:255
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Hiçbir PEM-kodlamalı özel anahtar bulunamadı"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:265
+#: gio/gtlscertificate.c:265
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM-kodlamalı özel anahtar ayrıştırılamadı"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:290
+#: gio/gtlscertificate.c:290
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "PEM-kodlamalı sertifika bulunamadı"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:299
+#: gio/gtlscertificate.c:299
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-kodlamalı sertifika ayrıştırılamadı"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
@@ -3980,7 +3921,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: ../gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:115
 msgid ""
 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
 "locked out after further failures."
@@ -3988,298 +3929,294 @@ msgstr ""
 "Girilen birkaç parola hatalı olmuştur ve daha çok hatalı girişten sonra "
 "erişiminiz kilitlenecektir."
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:117
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Girilen parola hatalı."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
+#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:563
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr[0] "Beklenen 1 denetim iletisi, alınan %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
+#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:575
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Yardımcı verinin beklenmeyen türü"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:200
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr[0] "Beklenen bir fd, fakat alınan %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:219
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Geçersiz fd alındı"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:355
+#: gio/gunixconnection.c:355
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Kimlik bilgileri gönderilirken hata oluştu: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:504
+#: gio/gunixconnection.c:504
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Soket için SO_PASSCRED’in etkin olup olmadığını denetleme hatası: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:520
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED etkinleştirmede hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:549
+#: gio/gunixconnection.c:549
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Kimlik bilgileri almak için bir bayt okunması bekleniyordu, sıfır bayt okundu"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#: gio/gunixconnection.c:589
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Beklenen denetim iletisi yok fakat %d alındı"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:614
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED devre dışı bırakılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
+#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcıdan okuma hatası: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:411
+#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcı kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
+#: gio/gunixmounts.c:2552 gio/gunixmounts.c:2605
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Dosya sistemi kök dizini"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
+#: gio/gunixoutputstream.c:358 gio/gunixoutputstream.c:378
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Dosya tanımlayıcıya yazmada hata: %s"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
+#: gio/gunixsocketaddress.c:241
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Soyut UNIX alan soketi adresleri bu sistemde desteklenmiyor"
 
-#: ../gio/gvolume.c:437
+#: gio/gvolume.c:437
 msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "bölüm, çıkartmayı yerine getirmiyor"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:514
+#: gio/gvolume.c:514
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "bölüm, çıkartmayı veya eject_with_operation’ı yerine getirmiyor"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:185
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "İşleyiciden okumada hata: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "İşleyici kapatılırken hata: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:172
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "İşleyiciye yazmada hata: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Yeterli bellek yok"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "İç hata: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
 msgid "Need more input"
 msgstr "Daha çok girdi gerekli"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:340
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
 msgid "Address to listen on"
 msgstr "Dinlemek için adres"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr "Yok sayılmış, GTestDBUS ile compat için"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
 msgid "Print address"
 msgstr "Adres yazdır"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
 msgid "Print address in shell mode"
 msgstr "Kabuk kipinde adres yazdır"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 msgid "Run a dbus service"
 msgstr "Bir dbus servisi çalıştır"
 
-#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
-#, c-format
+#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Yanlış değişkenler\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
+#: glib/gbookmarkfile.c:754
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "“%2$s” ögesi için beklenmeyen “%1$s” özniteliği"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
+#: glib/gbookmarkfile.c:953
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "“%2$s” ögesinde “%1$s” özniteliği bulunamadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Beklenmeyen etiket “%s”, “%s” bekleniyordu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162
+#: glib/gbookmarkfile.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "“%2$s” içinde beklenmeyen etiket “%1$s”"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: glib/gbookmarkfile.c:1757
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Veri dizinlerinde geçerli bir yer imi dosyası bulunamadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: glib/gbookmarkfile.c:1958
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi zaten var"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
+#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162
+#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327
+#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495
+#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652
+#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791
+#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102
+#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346
+#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524
+#: glib/gbookmarkfile.c:3643
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için bir yer imi bulunamadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: glib/gbookmarkfile.c:2336
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için yer iminde hiçbir MIME türü belirtilmedi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: glib/gbookmarkfile.c:2421
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için yer iminde özel bayrak tanımlanmadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: glib/gbookmarkfile.c:2800
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "“%s” URI’si için yer iminde grup tanımlanmadı"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
+#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "“%s” adında hiçbir uygulama “%s” için yer imi kaydetmedi"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
+#: glib/gbookmarkfile.c:3379
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Exec satırı “%s”, “%s” URI’si ile genişletilirken başarısız olundu"
 
-#: ../glib/gconvert.c:473
-#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:473
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisi içinde temsil edilemez karakter"
 
-#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
-#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215
+#: glib/gutf8.c:1319
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
 
-#: ../glib/gconvert.c:769
+#: glib/gconvert.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr ""
 "Geridönüş karakter kümesi “%s”, “%s” karakter kümesine dönüştürülemiyor"
 
-#: ../glib/gconvert.c:940
-#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:940
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisinde gömülü NUL baytı"
 
-#: ../glib/gconvert.c:961
-#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#: glib/gconvert.c:961
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Dönüşüm çıktısında gömülü NUL baytı"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1649
+#: glib/gconvert.c:1649
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "“%s” URI’si, “file” şemasını kullanan kesin bir URI değil"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1659
+#: glib/gconvert.c:1659
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1676
+#: glib/gconvert.c:1676
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "“%s” URI’si geçersiz"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1688
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "“%s” URI’sinin ana makine adı geçersiz"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1704
+#: glib/gconvert.c:1704
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "“%s” URI’si geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1776
+#: glib/gconvert.c:1776
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Yol adı “%s”, kesin bir yol değil"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
+#: glib/gdatetime.c:213
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
+#: glib/gdatetime.c:216
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
+#: glib/gdatetime.c:219
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
+#: glib/gdatetime.c:222
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4300,62 +4237,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:251
+#: glib/gdatetime.c:261
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:253
+#: glib/gdatetime.c:263
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:255
+#: glib/gdatetime.c:265
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:257
+#: glib/gdatetime.c:267
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:259
+#: glib/gdatetime.c:269
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#: glib/gdatetime.c:271
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: glib/gdatetime.c:273
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: glib/gdatetime.c:275
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: glib/gdatetime.c:277
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: glib/gdatetime.c:279
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: glib/gdatetime.c:281
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: glib/gdatetime.c:283
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
@@ -4377,132 +4314,132 @@ msgstr "Aralık"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:305
+#: glib/gdatetime.c:315
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:307
+#: glib/gdatetime.c:317
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:309
+#: glib/gdatetime.c:319
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:311
+#: glib/gdatetime.c:321
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:313
+#: glib/gdatetime.c:323
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:315
+#: glib/gdatetime.c:325
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:317
+#: glib/gdatetime.c:327
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:319
+#: glib/gdatetime.c:329
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:321
+#: glib/gdatetime.c:331
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:323
+#: glib/gdatetime.c:333
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: glib/gdatetime.c:335
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: glib/gdatetime.c:337
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:352
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:354
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:356
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:358
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:360
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:362
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:354
+#: glib/gdatetime.c:364
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:379
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Pzt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:381
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Sal"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:383
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Çar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:385
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Per"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:387
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Cum"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:389
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Cmt"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:381
+#: glib/gdatetime.c:391
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Paz"
@@ -4524,86 +4461,62 @@ msgstr "Paz"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:441
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "January"
+#: glib/gdatetime.c:455
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:443
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "February"
+#: glib/gdatetime.c:457
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:445
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "March"
+#: glib/gdatetime.c:459
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:447
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "April"
+#: glib/gdatetime.c:461
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:449
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "May"
+#: glib/gdatetime.c:463
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:451
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "June"
+#: glib/gdatetime.c:465
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:453
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "July"
+#: glib/gdatetime.c:467
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:455
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "August"
+#: glib/gdatetime.c:469
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:457
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "September"
+#: glib/gdatetime.c:471
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:459
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "October"
+#: glib/gdatetime.c:473
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:461
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "November"
+#: glib/gdatetime.c:475
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:463
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "December"
+#: glib/gdatetime.c:477
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
@@ -4625,217 +4538,192 @@ msgstr "Aralık"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: ../glib/gdatetime.c:524
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Jan"
+#: glib/gdatetime.c:542
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "Oca"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:526
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Feb"
+#: glib/gdatetime.c:544
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "Şub"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:528
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Mar"
+#: glib/gdatetime.c:546
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:530
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Apr"
+#: glib/gdatetime.c:548
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "Nis"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:532
-#| msgctxt "full month name"
-#| msgid "May"
+#: glib/gdatetime.c:550
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:534
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Jun"
+#: glib/gdatetime.c:552
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "Haz"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:536
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Jul"
+#: glib/gdatetime.c:554
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "Tem"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:538
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Aug"
+#: glib/gdatetime.c:556
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ağu"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:540
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Sep"
+#: glib/gdatetime.c:558
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "Eyl"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:542
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Oct"
+#: glib/gdatetime.c:560
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "Eki"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:544
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Nov"
+#: glib/gdatetime.c:562
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:546
-#| msgctxt "abbreviated month name"
-#| msgid "Dec"
+#: glib/gdatetime.c:564
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "Ara"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:581
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "ÖÖ"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:566
+#: glib/gdatetime.c:584
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "ÖS"
 
-#: ../glib/gdir.c:155
+#: glib/gdir.c:155
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:733
+#: glib/gfileutils.c:733
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:769
+#: glib/gfileutils.c:769
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:833
+#: glib/gfileutils.c:833
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyasından okuma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
+#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:893
+#: glib/gfileutils.c:893
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "“%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:923
+#: glib/gfileutils.c:923
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "“%s” dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1022
+#: glib/gfileutils.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
 "başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
+#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1564
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "“%s” dosyasını oluşturma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1084
+#: glib/gfileutils.c:1084
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: glib/gfileutils.c:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1251
+#: glib/gfileutils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1530
+#: glib/gfileutils.c:1530
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1543
+#: glib/gfileutils.c:1543
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2105
+#: glib/gfileutils.c:2105
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "“%s” simgesel bağını okuma başarısız: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1390
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "“%s”-“%s” dönüştürücüsü açılamıyor: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1734
+#: glib/giochannel.c:1735
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string içinde okuma yapılamıyor"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
-#: ../glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Okuma tampon belleğinde kalıntı çevrilmemiş veri"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal kısmi bir karakterde sonlanıyor"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1925
+#: glib/giochannel.c:1926
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:788
+#: glib/gkeyfile.c:788
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Arama dizinlerinde geçerli anahtar dosyası bulunamadı"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:825
+#: glib/gkeyfile.c:825
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Normal dosya değil"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4843,50 +4731,50 @@ msgstr ""
 "Anahtar dosyası; anahtar-değer çifti, grup veya yorum olmayan “%s” satırını "
 "içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Geçersiz grup adı: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1349
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Anahtar dosyası bir grupla başlamıyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1375
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Geçersiz anahtar adı: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Anahtar dosya desteklenmeyen “%s” kodlamasını içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
-#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
-#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
+#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
+#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Anahtar dosyasında “%s” grubu yok"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1773
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Anahtar dosyası, “%2$s” grubunda “%1$s” anahtarı içermiyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr "Anahtar dosyası, UTF-8 olmayan “%s” anahtarını “%s” değeriyle içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Anahtar dosyası yorumlanamayan bir değere sahip olan “%s” anahtarını içerir."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4894,84 +4782,84 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "“%2$s” grubundaki anahtar dosyası, yorumlanamayan “%1$s” anahtarını içeriyor."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "“%2$s” grubundaki “%1$s” anahtarı “%4$s” değerine sahip olması beklenirken "
 "“%3$s” değerine sahip"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4274
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Anahtar dosyası satır sonunda çıkış karakteri içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4296
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "“%s” anahtar dosyası geçersiz çıkış dizisi içeriyor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4440
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "“%s” değeri bir sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4454
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "“%s”, tamsayı değeri aralık dışında"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4487
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "“%s” değeri bir gerçel sayı olarak yorumlanamıyor."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4526
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "“%s” değeri mantıksal değer olarak yorumlanamıyor."
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "“%s%s%s%s” dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() hatası: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "%s%s%s%s için eşleme oluşturulamadı: mmap() hatası: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "“%s” dosyası açılamadı: open() başarısızlığı: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Satır %d karakter %d hatalı: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Adda geçersiz UTF-8 kodlu metin - geçerli olmayan “%s”"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:473
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "'%s' geçerli bir ad değil"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:488
+#: glib/gmarkup.c:489
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "'%s' geçerli bir ad değil: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:598
+#: glib/gmarkup.c:611
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Satır %d hata içeriyor: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:675
+#: glib/gmarkup.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -4980,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 "Karakter referansı içinde bir rakam olması gereken '%-.*s' ayrıştırılamadı, "
 "(örneğin; &#234;) - rakam çok büyük olabilir"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:687
+#: glib/gmarkup.c:700
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -4990,23 +4878,23 @@ msgstr ""
 "özvarlık başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini "
 "&amp; olarak kullanabilirsiniz"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:713
+#: glib/gmarkup.c:726
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Karakter referansı '%-.*s' izin verilen karakteri kodlamıyor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:751
+#: glib/gmarkup.c:764
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Boş özvarlık '&;' görüldü; geçerli ögeler: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:759
+#: glib/gmarkup.c:772
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Varlık adı '%-.*s' bilinmiyor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:764
+#: glib/gmarkup.c:777
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -5015,11 +4903,11 @@ msgstr ""
 "başlatmak istemeksizin “ve” işareti kullandınız - “ve” işaretini &amp; "
 "olarak kullanabilirsiniz"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1170
+#: glib/gmarkup.c:1183
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Belge bir öge ile başlamalıdır (örneğin <kitap>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: glib/gmarkup.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -5028,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter değil; bir öge adı "
 "başlatmamalı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#: glib/gmarkup.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -5036,7 +4924,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%s', '%s' boş öge etiketinin sonunda '>' karakteri beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1333
+#: glib/gmarkup.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -5044,7 +4932,7 @@ msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesinin '%2$s' özniteliğinin sonunda '=' "
 "karakteri beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1374
+#: glib/gmarkup.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -5055,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 "karakteri veya bir öznitelik beklendi; öznitelik adında geçersiz bir "
 "karakter kullanmış olabilirsiniz"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1418
+#: glib/gmarkup.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5064,7 +4952,7 @@ msgstr ""
 "Tuhaf karakter '%1$s', '%3$s' ögesindeki '%2$s' özniteliği için değer "
 "verildiğinde eşittir işaretinden sonra tırnak işareti beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1551
+#: glib/gmarkup.c:1564
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -5073,7 +4961,7 @@ msgstr ""
 "'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter değildir; '%s', öge "
 "adı ile başlamamalı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1600
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -5082,370 +4970,377 @@ msgstr ""
 "'%s', kapalı öge adı '%s' ardından gelebilecek bir karakter değil; izin "
 "verilen karakter ise '>'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1598
+#: glib/gmarkup.c:1611
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, hiçbir öge şu anda açık değil"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1607
+#: glib/gmarkup.c:1620
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "'%s' ögesi kapatılmış, fakat '%s' şu an açık olan ögedir"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1760
+#: glib/gmarkup.c:1773
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Belge boş veya yalnızca boşluk karakteri içeriyor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1774
+#: glib/gmarkup.c:1787
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr ""
-"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik bir "
-"şekilde bitti"
+"Belge, açık açı parantezi '<' işaretinden hemen sonra beklenmedik biçimde "
+"sonlandı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
+#: glib/gmarkup.c:1795 glib/gmarkup.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik bir şekilde bitti - son açılan öge: "
+"Belge, ögeleri hala açıkken beklenmedik biçimde sonlandı - son açılan öge: "
 "'%s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1790
+#: glib/gmarkup.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Belge beklenmedik bir şekilde bitti, etiketi bitiren kapalı açı parantezi "
-"ile biten <%s/> beklendi"
+"Belge beklenmedik biçimde sonlandı, etiketi bitiren kapalı açı parantezi ile "
+"biten <%s/> beklendi"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1796
+#: glib/gmarkup.c:1809
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öge adının içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öznitelik adı içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1807
+#: glib/gmarkup.c:1820
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti."
+msgstr "Belge bir öge-açma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1826
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr ""
-"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik bir "
-"şekilde bitti; öznitelik değeri yok"
+"Belge öznitelik adını takip eden eşittir işaretinden sonra beklenmedik "
+"biçimde sonlandı; öznitelik değeri yok"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1820
+#: glib/gmarkup.c:1833
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik bir şekilde bitti"
+msgstr "Belge bir öznitelik değeri içinde iken beklenmedik biçimde sonlandı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1836
+#: glib/gmarkup.c:1850
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
-"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik bir şekilde bitti"
+"Belge, '%s' ögesinin kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde sonlandı"
+
+#: glib/gmarkup.c:1854
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
+msgstr ""
+"Belge, açılmamış bir ögenin kapatma etiketi içinde beklenmedik biçimde "
+"sonlandı"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1842
+#: glib/gmarkup.c:1860
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
-"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik bir şekilde bitti"
+"Belge bir yorum veya işlem talimatı içindeyken beklenmedik biçimde sonlandı"
 
-#: ../glib/goption.c:861
+#: glib/goption.c:861
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[SEÇENEK…]"
 
-#: ../glib/goption.c:977
+#: glib/goption.c:977
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Yardım Seçenekleri:"
 
-#: ../glib/goption.c:978
+#: glib/goption.c:978
 msgid "Show help options"
 msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
 
-#: ../glib/goption.c:984
+#: glib/goption.c:984
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Tüm yardım seçeneklerini göster"
 
-#: ../glib/goption.c:1047
+#: glib/goption.c:1047
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Uygulama Seçenekleri:"
 
-#: ../glib/goption.c:1049
+#: glib/goption.c:1049
 msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
-#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
+#: glib/goption.c:1113 glib/goption.c:1183
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
 
-#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
+#: glib/goption.c:1123 glib/goption.c:1191
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "%2$s için tamsayı değeri “%1$s” aralık dışında"
 
-#: ../glib/goption.c:1148
+#: glib/goption.c:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” ayrıştırılamıyor"
 
-#: ../glib/goption.c:1156
+#: glib/goption.c:1156
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
 
-#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
+#: glib/goption.c:1448 glib/goption.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
 
-#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
+#: glib/goption.c:1558 glib/goption.c:1671
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s için argüman eksik"
 
-#: ../glib/goption.c:2132
+#: glib/goption.c:2132
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:257
+#: glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "bozuk nesne"
 
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "iç hata ya da bozuk nesne"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "yetersiz bellek"
 
-#: ../glib/gregex.c:266
+#: glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
 
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "doku (pattern), kısmi eşleme için desteklenmeyen ögeler içeriyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "iç hata"
 
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "koşul olarak geri referanslar kısmi eşleme için desteklenmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "iç içe yineleme sınırına ulaşıldı"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "yeni satır işaretlerinin geçersiz kombinasyonu"
 
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "geçersiz ofset"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "kısa utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:305
+#: glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
 msgstr "yineleme döngüsü"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
+#: glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ desenin sonunda"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
+#: glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c desenin sonunda"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
+#: glib/gregex.c:335
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "anlaşılamayan karakter \\ takip ediyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde sıra dışı"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
+#: glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "sayılar {} niceliği içerisinde çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
+#: glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "karakter sınıfı için eksik sonlanan ]"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
+#: glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "karakter sınıfında geçersiz dizi"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "karakter sınıfında sıra dışı kapsam"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
+#: glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "yinelenecek bir şey yok"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: glib/gregex.c:357
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "beklenmeyen yineleme"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: glib/gregex.c:360
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? ya da (?-  sonrası tanınmayan karakter"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "POSIX adlandırılmış sınıflar yalnızca bir sınıf içinde desteklenir"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "eksik sonlandıran )"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "var olmayan alt desene referans"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "açıklama sonrası eksik )"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: glib/gregex.c:375
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "düzenli ifade çok uzun"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "bellek alma başarısız oldu"
 
-#: ../glib/gregex.c:382
+#: glib/gregex.c:382
 msgid ") without opening ("
 msgstr "açma ( olmayan )"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
+#: glib/gregex.c:386
 msgid "code overflow"
 msgstr "kod akış taşması"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: glib/gregex.c:390
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "(?< sonrası tanımlanmayan karakter"
 
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "geribakma iddiası sabit uzunlukta değil"
 
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( sonrası bozuk rakam ya da ad"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "koşul grubu ikiden daha çok branş içeriyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:402
+#: glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( sonrası iddia bekleniyor"
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:409
+#: glib/gregex.c:409
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R ya da (?[+-]basamakları ) ile takip etmelidir"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
+#: glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "bilinmeyen POSIX sınıf adı"
 
-#: ../glib/gregex.c:415
+#: glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX karşılaştırma ögeleri desteklenmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:418
+#: glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} dizisi içerisinde karakter değeri çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:421
+#: glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "geçersiz koşul (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:424
+#: glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C geriye bakma iddiası içerisinde izin verilmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
 msgstr "kaçış karakterleri \\L, \\l, \\N{ad}, \\U ve \\u desteklenmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:434
+#: glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "yinelemeli çağrı sonsuz döngü yapamadı"
 
-#: ../glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:438
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "(?P sonrası tanımlanmayan karakter"
 
-#: ../glib/gregex.c:441
+#: glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "alt desen adı içerisinde eksik sonlandırıcı"
 
-#: ../glib/gregex.c:444
+#: glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "iki adlı alt desenler aynı ada sahip"
 
-#: ../glib/gregex.c:447
+#: glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "bozulmuş \\P ya da \\p dizisi"
 
-#: ../glib/gregex.c:450
+#: glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P ya da \\p sonrası bilinmeyen özellik adı"
 
-#: ../glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "alt desen adı çok uzun (en çok 32 karakter)"
 
-#: ../glib/gregex.c:456
+#: glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "çok fazla adlandırılmış alt desen (en çok 10.000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "sekizlik değer \\377’den daha büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:463
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
 
-#: ../glib/gregex.c:467
+#: glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
 
-#: ../glib/gregex.c:470
+#: glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE grubu birden daha çok branş içeriyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:473
+#: glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "kararsız NEWLINE seçenekleri"
 
-#: ../glib/gregex.c:476
+#: glib/gregex.c:476
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5453,274 +5348,274 @@ msgstr ""
 "\\g bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
 "tarafından takip edilmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "numaralandırılmış kaynak sıfır olmamalıdır"
 
-#: ../glib/gregex.c:483
+#: glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) ya da (*COMMIT) için bir argümana izin verilmez"
 
-#: ../glib/gregex.c:486
+#: glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) tanınamadı"
 
-#: ../glib/gregex.c:489
+#: glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "sayı çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:492
+#: glib/gregex.c:492
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "(?& den sonra eksik alt desen adı"
 
-#: ../glib/gregex.c:495
+#: glib/gregex.c:495
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ den sonra sayı beklendi"
 
-#: ../glib/gregex.c:498
+#: glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr "] JavaScript uyumluluk kipinde geçersiz bir veri karakteri"
 
-#: ../glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "aynı sayıya izin verilmeyen alt desenler için farklı adlar"
 
-#: ../glib/gregex.c:504
+#: glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) bir argüman almalı"
 
-#: ../glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c karakteri ASCII karakterleri tarafından takip edilmelidir"
 
-#: ../glib/gregex.c:510
+#: glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 "\\k bir parantezli ad ya da tercihten parentezli sıfır olmayan sayı "
 "tarafından takip edilmiyor"
 
-#: ../glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
 
-#: ../glib/gregex.c:516
+#: glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
 msgstr "Çok fazla yönlendirme kaynağı"
 
-#: ../glib/gregex.c:519
+#: glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
 
-#: ../glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:522
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... dizisindeki karakter değeri çok büyük"
 
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
+#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1977
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1316
+#: glib/gregex.c:1316
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: ../glib/gregex.c:1320
+#: glib/gregex.c:1320
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 özellikleri desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: ../glib/gregex.c:1328
+#: glib/gregex.c:1328
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
 
-#: ../glib/gregex.c:1357
+#: glib/gregex.c:1357
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s eniyilemesinde (optimization) hata: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1437
+#: glib/gregex.c:1437
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %d hatalı: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2413
+#: glib/gregex.c:2413
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
 
-#: ../glib/gregex.c:2429
+#: glib/gregex.c:2429
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "onaltılı rakam beklendi"
 
-#: ../glib/gregex.c:2469
+#: glib/gregex.c:2469
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
 
-#: ../glib/gregex.c:2478
+#: glib/gregex.c:2478
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
 
-#: ../glib/gregex.c:2485
+#: glib/gregex.c:2485
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
 
-#: ../glib/gregex.c:2496
+#: glib/gregex.c:2496
 msgid "digit expected"
 msgstr "rakam beklendi"
 
-#: ../glib/gregex.c:2514
+#: glib/gregex.c:2514
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "geçersiz simgesel referans"
 
-#: ../glib/gregex.c:2576
+#: glib/gregex.c:2576
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "son “\\” kayıp"
 
-#: ../glib/gregex.c:2580
+#: glib/gregex.c:2580
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
 
-#: ../glib/gregex.c:2590
+#: glib/gregex.c:2590
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:94
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Alıntılı metin tırnak işareti ile başlamıyor"
 
-#: ../glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:184
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Komut satırında veya diğer kabuk alıntısı metinde eşlenmemiş tırnak işareti"
 
-#: ../glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:580
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Metin “\\” karakterinden hemen sonra bitti. (Metin: “%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:587
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr "%c için eşleşen alıntı bulunmadan metin bitti. (Metin: “%s”)"
 
-#: ../glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:599
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Metin boştu (veya yalnızca boşluk içeriyordu)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:253
+#: glib/gspawn.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:401
+#: glib/gspawn.c:401
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okurken select()’te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:486
+#: glib/gspawn.c:486
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid()’de beklenmeyen hata (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: glib/gspawn.c:897 glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
 
-#: ../glib/gspawn.c:905
+#: glib/gspawn.c:905
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Alt işlem, %ld sinyali ile sonlandı"
 
-#: ../glib/gspawn.c:912
+#: glib/gspawn.c:912
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:919
+#: glib/gspawn.c:919
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: glib/gspawn.c:1324 glib/gspawn-win32.c:337 glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1394
+#: glib/gspawn.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: glib/gspawn.c:1543 glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1553
+#: glib/gspawn.c:1553
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "“%s” alt süreci çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1563
+#: glib/gspawn.c:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Alt sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1572
+#: glib/gspawn.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Alt süreç çatallanamadı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1580
+#: glib/gspawn.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1604
+#: glib/gspawn.c:1604
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:281
+#: glib/gspawn-win32.c:281
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:298
+#: glib/gspawn-win32.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
+#: glib/gspawn-win32.c:374 glib/gspawn-win32.c:493
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:443
+#: glib/gspawn-win32.c:443
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Geçersiz program adı: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: glib/gspawn-win32.c:453 glib/gspawn-win32.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: glib/gspawn-win32.c:464 glib/gspawn-win32.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716
+#: glib/gspawn-win32.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+#: glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -5728,200 +5623,184 @@ msgstr ""
 "Alt süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
 "hata"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
+#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Boş dizge bir sayı değildir"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
+#: glib/gstrfuncs.c:3271
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "“%s” işaretli bir sayı değil"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
+#: glib/gstrfuncs.c:3281 glib/gstrfuncs.c:3384
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "“%s” sayısı sınırların dışındadır [%s, %s]"
 
-#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
+#: glib/gstrfuncs.c:3374
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "“%s” işaretsiz bir sayı değil"
 
-#: ../glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:812
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Bellek ayrılamadı"
 
-#: ../glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:945
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Karakter UTF-8 için sınırlarının dışında"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
-#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194
+#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Dönüşüm girdisi içinde geçersiz dizi"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Karakter UTF-16 sınırlarının dışında"
 
-#: ../glib/gutils.c:2229
+#: glib/gutils.c:2241
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
+#: glib/gutils.c:2242 glib/gutils.c:2448
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
+#: glib/gutils.c:2243 glib/gutils.c:2453
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
+#: glib/gutils.c:2244 glib/gutils.c:2458
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
+#: glib/gutils.c:2245 glib/gutils.c:2463
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
+#: glib/gutils.c:2246 glib/gutils.c:2468
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2237
+#: glib/gutils.c:2249
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2238
+#: glib/gutils.c:2250
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2239
+#: glib/gutils.c:2251
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2240
+#: glib/gutils.c:2252
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2241
+#: glib/gutils.c:2253
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2242
+#: glib/gutils.c:2254
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2245
+#: glib/gutils.c:2257
 #, c-format
-#| msgid "%.1f kB"
 msgid "%.1f kb"
 msgstr "%.1f kb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2246
+#: glib/gutils.c:2258
 #, c-format
-#| msgid "%.1f MB"
 msgid "%.1f Mb"
 msgstr "%.1f Mb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2247
+#: glib/gutils.c:2259
 #, c-format
-#| msgid "%.1f GB"
 msgid "%.1f Gb"
 msgstr "%.1f Gb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2248
+#: glib/gutils.c:2260
 #, c-format
-#| msgid "%.1f TB"
 msgid "%.1f Tb"
 msgstr "%.1f Tb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2249
+#: glib/gutils.c:2261
 #, c-format
-#| msgid "%.1f PB"
 msgid "%.1f Pb"
 msgstr "%.1f Pb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: glib/gutils.c:2262
 #, c-format
-#| msgid "%.1f EB"
 msgid "%.1f Eb"
 msgstr "%.1f Eb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2253
+#: glib/gutils.c:2265
 #, c-format
-#| msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f Kib"
 msgstr "%.1f Kib"
 
-#: ../glib/gutils.c:2254
+#: glib/gutils.c:2266
 #, c-format
-#| msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f Mib"
 msgstr "%.1f Mib"
 
-#: ../glib/gutils.c:2255
+#: glib/gutils.c:2267
 #, c-format
-#| msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f Gib"
 msgstr "%.1f Gib"
 
-#: ../glib/gutils.c:2256
+#: glib/gutils.c:2268
 #, c-format
-#| msgid "%.1f TiB"
 msgid "%.1f Tib"
 msgstr "%.1f Tib"
 
-#: ../glib/gutils.c:2257
+#: glib/gutils.c:2269
 #, c-format
-#| msgid "%.1f PiB"
 msgid "%.1f Pib"
 msgstr "%.1f Pib"
 
-#: ../glib/gutils.c:2258
+#: glib/gutils.c:2270
 #, c-format
-#| msgid "%.1f EiB"
 msgid "%.1f Eib"
 msgstr "%.1f Eib"
 
-#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
+#: glib/gutils.c:2304 glib/gutils.c:2430
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u bayt"
 
-#: ../glib/gutils.c:2296
+#: glib/gutils.c:2308
 #, c-format
-#| msgid "%u byte"
-#| msgid_plural "%u bytes"
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u bit"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2363
+#: glib/gutils.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s bayt"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2368
+#: glib/gutils.c:2380
 #, c-format
-#| msgid "%s byte"
-#| msgid_plural "%s bytes"
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
 msgstr[0] "%s bit"
@@ -5931,7 +5810,7 @@ msgstr[0] "%s bit"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2431
+#: glib/gutils.c:2443
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]