[gnome-robots] Updated Slovenian translation



commit 1579bb20c8b68b72b828107e4832fe8413839ee1
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Feb 12 12:28:57 2019 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a08c864..4b82723 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-09 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -45,22 +45,22 @@ msgstr "Pomo_č"
 msgid "_About Robots"
 msgstr "_O igri"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Robots"
 msgstr "GNOME Roboti"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:8 data/gnome-robots.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4
 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "Izogibajte se robotom in poskrbite, da se zaletijo en v drugega"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
 "you. Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
 "V daljni prihodnosti – letu 3000. Zlobni roboti poskušajo uničiti življenje."
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
 "towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "tudi nepopravljivo poškodujejo. Mogoče je tudi premikati nekatere ovire ali "
 "pa se premakniti na drugo mesto na polju s teleporterjem."
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:21
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
 "teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
@@ -83,62 +83,63 @@ msgstr ""
 "vodijo prav pred oči robotov. Cilj igre je preživeti čim dlje v tem okrutnem "
 "svetu!"
 
-#: data/gnome-robots.appdata.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/gnome-robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223 src/gnome-robots.c:315
-#: src/gnome-robots.c:349
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
+#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboti"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6
 msgid "game;arcade;teleport;"
 msgstr "igra;arkadna;teleportiranje;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-robots.desktop.in:9
-msgid "gnome-robots"
-msgstr "gnome-robots"
+#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-robots"
+msgid "org.gnome.Robots"
+msgstr "org.gnome.Robots"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Pokaži orodno vrstico"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "Pokaži orodno vrstico. Standardna možnost za orodne vrstice."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "Slikovna tema robotov"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "Slikovna tema robotov. Tema s slikami, ki naj se uporabijo za robote."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "Barva ozadja. Vrednost je določena v osmiškem zapisu."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20
 msgid "Game type"
 msgstr "Vrsta igre"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Vrsta igre. Ime variacije igre, ki naj se uporabi."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "Uporabi varne premike"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "smrti zaradi napake. Če boste poskušali izvesti premik, ki vas bi vodil v "
 "smrt, vam ne bo dovoljeno nadaljevati, če je na voljo varni premik."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "Uporabi zelo varne premike"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -160,95 +161,95 @@ msgstr ""
 "Uporabi zelo varne premike. Igralec je opozorjen, ko ni več na voljo varnih "
 "premikov in ko je edina možnost teleportiranje."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35
 msgid "Enable game sounds"
 msgstr "Omogoči zvok igre"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "Omogoči zvok igre. Predvajaj zvok ob raznih dogodkih skozi igro."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Tipka za premik SZ"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Tipka za premik navzgor - levo."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Tipka za premik severno"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "Tipka za premik navzgor."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Tipka za premik SV"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Tipka za premik navzgor - desno."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Tipka za premik zahodno"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "Tipka za premik levo."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Tipka za obstati"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Tipka za stanje na miru."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Tipka za premik vzhodno"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "Tipka za premik desno."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Tipka za premik JZ"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Tipka za premik navzdol - levo."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Tipka za premik južno"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "Tipka za premik navzdol."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Tipka za premik JV"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82
 msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Tipka za premik navzdol - desno."
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Širina okna v točkah"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Višina okna v točkah"
 
-#: data/org.gnome.robots.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "prav, če je okno razpeto."
 
@@ -409,8 +410,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/graphics.c:149
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko '%s'\n"
+msgid "Could not find “%s” pixmap file\n"
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke z večbitno sličico »%s«\n"
 
 #: src/properties.c:391
 msgid "Preferences"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]