[totem] Update Polish translation



commit 309121dd54dd9893754e0bffb9aead0339feb79b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 10 23:24:26 2019 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po | 29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index e34dfa9bb..86f51b441 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-05 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-10 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-10 23:23+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -471,8 +471,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Program <app>Filmy</app> zawiera kilka dodatkowych opcji. Skonfiguruj go "
 "według własnych upodobań. Wyświetl okno <gui>Preferencje</gui> klikając "
-"przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierając <gui style="
-"\"menuitem\">Preferencje</gui>."
+"przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierając <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencje</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:34
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "<gui>Wtyczki</gui>"
 #: C/preferences.page:61
 msgid ""
 "Plugins offer extra featured and extend functionality. You can view the list "
-"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the the "
+"of plugins by pressing <gui style=\"button\">Plugins…</gui>. Select the "
 "wanted one and press <gui style=\"button\">Preferences</gui> if available."
 msgstr ""
 "Wtyczki zawierają dodatkowe funkcje i rozszerzają funkcjonalność. Można "
@@ -827,12 +827,12 @@ msgstr ""
 #: C/subtitles.page:31
 msgid ""
 "To select which subtitle to use when the video file, or disc, contains "
-"subtitles, choose press the menu button in the top-right corner of the "
-"window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Subtitles</gui></guiseq>."
+"subtitles, press the menu button in the top-right corner of the window and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Subtitles</gui>."
 msgstr ""
 "Aby wybrać napisy używane, kiedy plik lub płyta je zawierają, kliknij "
-"przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Napisy</gui></guiseq>."
+"przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style=\"menuitem"
+"\">Napisy</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/subtitles.page:37
@@ -964,11 +964,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/troubleshooting-debug.page:28
 msgid ""
-"Software bugs in GStreamer can be reported in the <link href=\"https://";
-"gitlab.freedesktop.org/gstreamer\">GStreamer issue tracker</link>."
+"Software bugs in <sys>GStreamer</sys> can be reported in the <link href="
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\";><sys>GStreamer</sys> issue "
+"tracker</link>."
 msgstr ""
-"Błędy programowe w bibliotece GStreamer można zgłaszać w <link href="
-"\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\";>systemie śledzenia błędów "
+"Błędy programowe w bibliotece <sys>GStreamer</sys> można zgłaszać w <link "
+"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer\";>systemie śledzenia błędów "
 "projektu</link> (w języku angielskim)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/troubleshooting-subtitles.page:48
 msgid ""
-"Open the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
 "Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz <gui style="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]