[gitg] Update Turkish translation



commit 9b433567c18646ba1e656d376baf9c6b8dbfcf14
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sat Feb 9 09:45:22 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c8a81367..d45679d4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,29 +6,29 @@
 # Taner Orak <tnrork gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-30 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-30 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: sabri Ünal <yakushabb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 12:44+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Akıştan XML ayrıştırılamadı"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
 "and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
@@ -40,59 +40,59 @@ msgstr ""
 "görselleştirmenin yanında deponuzu yönetmeniz ve çalışmanızı işlemeniz için "
 "birtakım yardımcı araçlar sunar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
 msgid "Goals"
 msgstr "Amaçlar"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
 msgid "Browse local git repositories"
 msgstr "Yerel git depolarına göz at"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Clone local and remote git repositories"
 msgstr "Yerel ve uzak git depolarını klonla"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Commit files"
 msgstr "Dosyaları işle"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:19
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Retrieve patch from a commit"
 msgstr "Bir işlemeden yama al"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Browse repository history"
 msgstr "Depo geçmişine göz at"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
 msgid "Staging area to compose your commit"
 msgstr "İşlemenizi oluşturmak için hazırlama alanı"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Commit staged changes"
 msgstr "İşlenmeye hazır değişiklikleri işle"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
 msgid "Overview of recently used repositories"
 msgstr "Son kullanılan depolara genel bakış"
 
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in:3 gitg/gitg.vala:39
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Git deposu görüntüleyici"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.gitg.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.gitg"
-msgstr "org.gnome.gitg"
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
 msgid "Default Clone Directory"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Öntanımlı Etkinlik"
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
 msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
 msgstr ""
-"İlk çalıştırıldığında gitg'nin öntanımlı olarak aktifleştireceği etkinlik."
+"İlk çalıştırıldığında gitgʼnin öntanımlı olarak aktifleştireceği etkinlik."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
 msgid "Use Gravatar"
@@ -151,11 +151,21 @@ msgstr ""
 "Fark (diff) görünümlerinde sözdizimi vurgulamanın etkinleştirilip "
 "etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Sözdizimi vurgulaması için kullanılacak renk şeması"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+"Sözdizimi vurgulamasının renklerini saptamak için GtkSourceView tarafından "
+"kullanıldı"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Aktif Olmayan Yolların Ne Zaman Daraltılacağı"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -163,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "Aktif olmayan bir yolun ne zaman daraltılacağını gösteren ayar. Geçerli "
 "değerler 0 — 4 arasındadır; burada 0 “erken” ve 4 “geç” anlamına gelir."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -173,31 +183,32 @@ msgstr ""
 "Etkinlik görülmeyen geçmiş yollarının daraltılıp daraltılmayacağını "
 "belirleyen ayar. Çok sayıda paralel geliştirme olduğunda bunun "
 "etkinleştirilmesi, temiz bir geçmiş görünümü sağlayabilir. Yolların ne zaman "
-"daraltılacağını denetlemek için aktif-olmayan-yolları-daralt'a bakınız."
+"daraltılacağını denetlemek için collapse-inactive-lanesʼe (aktif-olmayan-"
+"yolları-daralt) bakınız."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Geçmişi Topolojik Sırada Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "Geçmişin topolojik sırada gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Zulalanmış Değişiklikleri Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "Zula ögelerinin geçmişte gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "İşlenmeye Hazırlanan Değişiklikleri Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -205,11 +216,11 @@ msgstr ""
 "Şu anda işlenmeye hazırlanmış (staged) değişiklikler için geçmişte bir sanal "
 "öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Hazırlık Dışı Bırakılmış Değişiklikleri Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -217,41 +228,41 @@ msgstr ""
 "Şu anda hazırlık dışı bırakılmış (unstaged) değişiklikler için geçmişte bir "
 "sanal öge gösterilip gösterilmeyeceğini belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Anahat Başlığı"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
 msgstr ""
-"Mevcut HEAD için geçmişte sürekli bir anahat tutulup tutulmayacağını "
+"Geçerli HEAD için geçmişte sürekli bir anahat tutulup tutulmayacağını "
 "belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Geçmiş etkinliğin öntanımlı seçimi"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr "Geçmiş etkinliğin başlangıçta öntanımlı seçimini belirleyen ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Atıf Sıralama Düzeni"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr "Geçmiş kenar çubuğundaki atıfların sıralama düzeni."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Dalla Birlikte Ana Kaynağı Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -259,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "Geçmiş görünümünde bir yerel dalı seçerken ana kaynaktaki (upstream) "
 "(remote) takip edilen dalın da gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Sağ Kenar Boşluğunu Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -272,47 +283,47 @@ msgstr ""
 "kullanılarak belirli bir sütunda işleme iletisinin nerede kesileceği kolayca "
 "görülebilir."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
 msgstr ""
-"Eğer sağ-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa sağ kenar "
-"boşluğunun gösterileceği sütun."
+"Eğer show-right-margin (sağ-kenar-boşluğunu-göster) tercihi DOĞRU olarak "
+"ayarlanmışsa sağ kenar boşluğunun gösterileceği sütun."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "İşleme İletisi Görünümünde Konu Kenar Boşluğunu Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
 msgstr ""
-"İşleme iletisinin konu metni konu-kenar-boşluğu-konumu tarafından belirlenen "
-"sınırı geçtiğinde vurgula."
+"İşleme iletisinin konu metni subject-margin-position (konu-kenar-boşluğu-"
+"konumu) tarafından belirlenen sınırı geçtiğinde vurgula."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Konu Kenar Boşluğunun Gösterileceği Sütun"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
 msgstr ""
-"Eğer konu-kenar-boşluğunu-göster tercihi DOĞRU olarak ayarlanmışsa konu "
-"kenar boşluğunun gösterileceği sütun."
+"Eğer show-subject-margin (konu-kenar-boşluğunu-göster) tercihi DOĞRU olarak "
+"ayarlanmışsa konu kenar boşluğunun gösterileceği sütun."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Yazım Denetimini Etkinleştir"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -320,30 +331,30 @@ msgstr ""
 "Bir işleme iletisi yazıldığında yazım denetiminin etkinleştirilip "
 "etkinleştirilmeyeceğini belirleyen ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Yazım Denetimi Dili"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
 msgstr "Bir işleme iletisi yazarken yazım denetimi etkinse kullanılacak dil."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Farkları göstermek için sabır algoritmasını kullan"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr ""
 "Bir işlemenin farklarını gösterirken sabır algoritmasını kullanmak için ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Boşluk Değişikliklerini Yoksay"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -351,31 +362,31 @@ msgstr ""
 "Bir işlemenin farkını gösterirken boşluk değişikliklerinin yoksayılıp "
 "yoksayılmayacağını belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Değişiklikleri Satıriçinde Göster"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Satırlardaki değişikliklerin satıriçinde gösterilip gösterilmeyeceğini "
 "belirten ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
 msgid "Wrap"
 msgstr "Sar"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Satırları sar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Önceki/Sonraki Bağlam Satırları Sayısı"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -383,13 +394,13 @@ msgstr ""
 "Bir işlemenin farkını gösterirken bağlamda (önce ve sonra) kaç satır "
 "gösterileceğini belirleyen ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Sekme Karakterinin Ekranda Gösterilen Genişliği"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -397,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Bir işlemenin farkını gösterirken bir sekme karakterinin ne kadar yer "
 "kaplayacağını belirleyen ayar."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -545,7 +556,7 @@ msgstr ""
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
 #: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
@@ -699,12 +710,12 @@ msgstr "Uygulama sürümünü göster"
 
 #: gitg/gitg-application.vala:40
 msgid "Start gitg with a particular activity"
-msgstr "gitg'yi belirli bir etkinlik ile başlatın"
+msgstr "gitgʼyi belirli bir etkinlik ile başlatın"
 
 #: gitg/gitg-application.vala:42
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr ""
-"gitg'yi işleme etkinliğiyle başlatın (--activity işlemesi için kısayol)"
+"gitgʼyi işleme etkinliğiyle başlatın (--activity işlemesi için kısayol)"
 
 #: gitg/gitg-application.vala:44
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
@@ -807,7 +818,7 @@ msgid ""
 "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
 "the conflicts?"
 msgstr ""
-"%s'in %s üzerine seçerek alınması (cherry pick), çakışmalara neden oldu. "
+"%sʼin %s üzerine seçerek alınması (cherry pick), çakışmalara neden oldu. "
 "Çakışmaları çözmek için %s dalını seçerek alınanlarla birlikte çalışma "
 "dizininize teslim almak (checkout) ister misiniz?"
 
@@ -817,7 +828,7 @@ msgid ""
 "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
 "checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"%s'in %s üzerine seçerek alınması (cherry pick), çakışmalara neden oldu. "
+"%sʼin %s üzerine seçerek alınması (cherry pick), çakışmalara neden oldu. "
 "Çakışmaları çözmek için, seçerek alınanları çalışma dizininize teslim almak "
 "(checkout) ister misiniz?"
 
@@ -837,7 +848,7 @@ msgstr "Seçerek alma, çalışma dizininde çakışmalarla bitti"
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
 #, c-format
 msgid "Cherry pick %s onto %s"
-msgstr "%s'i %s üzerine seçerek al"
+msgstr "%sʼi %s üzerine seçerek al"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
 msgid "Successfully cherry picked"
@@ -868,15 +879,15 @@ msgstr "Yama oluştur"
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Seçili işlemeden bir yama oluştur"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Yama Dosyasını Kaydet"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Yamayı Kaydet"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Yama oluşturma başarısız oldu"
 
@@ -920,20 +931,20 @@ msgstr "Git depoları için %sev dizininizi de tarayabiliriz%s."
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
 msgstr "Bu sırada, %sgit profilinizi ayarlamak%s isteyebilirsiniz."
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Depo klonlama başarısız oldu"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Depo ekleme başarısız oldu"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Yeni depo oluştur"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -942,15 +953,15 @@ msgstr ""
 "<i>%s</i> konumu, geçerli bir git deposu gibi görünmüyor. Bu konumda yeni "
 "bir git deposu ilklendirmek ister misiniz?"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
 msgid "Create repository"
 msgstr "Depo oluştur"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Depo oluşturma başarısız oldu"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "%s içindeki depolar taranıyor"
@@ -972,7 +983,7 @@ msgstr "Dalı teslim alma başarısız oldu: %s"
 #: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
 #, c-format
 msgid "Failed to update HEAD: %s"
-msgstr "HEAD'i güncelleme başarısız oldu: %s"
+msgstr "HEADʼi güncelleme başarısız oldu: %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
 msgid "Successfully checked out branch to working directory"
@@ -1051,17 +1062,17 @@ msgstr "%s dalı silinemedi: %s"
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
 #, c-format
 msgid "Fetch from %s"
-msgstr "%s'den getir"
+msgstr "%sʼden getir"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
 #, c-format
 msgid "Fetch remote objects from %s"
-msgstr "Uzak nesneleri %s'den getir"
+msgstr "Uzak nesneleri %sʼden getir"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
 #, c-format
 msgid "Fetching from %s"
-msgstr "%s'den getiriliyor"
+msgstr "%sʼden getiriliyor"
 
 #. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
@@ -1076,20 +1087,20 @@ msgstr "güncellendi"
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch from %s: %s"
-msgstr "%s'den getirme başarısız oldu: %s"
+msgstr "%sʼden getirme başarısız oldu: %s"
 
 #. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
-msgstr "%s'den getirildi: her şey güncel"
+msgstr "%sʼden getirildi: her şey güncel"
 
 #. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
 #. * the second is a list of references that got updated.
 #: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: %s"
-msgstr "%s'den getirildi: %s"
+msgstr "%sʼden getirildi: %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
 #, c-format
@@ -1117,7 +1128,7 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
 "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"%s'in %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
+"%sʼin %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
 "için %s dalını birleştirme ile birlikte çalışma dizininize teslim almak "
 "(checkout) ister misiniz?"
 
@@ -1127,7 +1138,7 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
 "merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"%s'in %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
+"%sʼin %s içine birleştirilmesi çakışmalara neden oldu. Çakışmaları çözmek "
 "için birleştirmeyi çalışma dizininize teslim almak (checkout) ister misiniz?"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
@@ -1141,7 +1152,7 @@ msgstr "Birleştirme, çalışma dizininde çakışmalarla bitti"
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
 #, c-format
 msgid "Merge %s into %s"
-msgstr "%s'i %s ile birleştir"
+msgstr "%sʼi %s ile birleştir"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
 #, c-format
@@ -1161,7 +1172,7 @@ msgstr "%s başarıyla %s ile birleştirildi"
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
 #, c-format
 msgid "Merge %s into branch %s"
-msgstr "%s'i %s dalıyla birleştir"
+msgstr "%sʼi %s dalıyla birleştir"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
 #: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
@@ -1214,12 +1225,12 @@ msgstr "Projeler"
 msgid "Select items"
 msgstr "Ögeleri seçin"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1011
+#: gitg/gitg-window.vala:1015
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "“%s” bir Git deposu değil."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1160
+#: gitg/gitg-window.vala:1164
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1227,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı adınız ve e-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen "
 "kullanıcı yapılandırmasına giderek adınızı ve e-posta adresinizi girin."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1164
+#: gitg/gitg-window.vala:1168
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1235,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı adınız henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına "
 "giderek adınızı girin."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1168
+#: gitg/gitg-window.vala:1172
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1243,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "E-posta adresiniz henüz yapılandırılmamış. Lütfen kullanıcı yapılandırmasına "
 "giderek e-posta adresinizi girin."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1171
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Yazar ayrıntıları eksik"
 
@@ -1319,7 +1330,7 @@ msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "İşle"
 
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
@@ -1337,7 +1348,7 @@ msgstr "E-posta:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
 msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
+msgstr "Ad:"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
@@ -1455,8 +1466,8 @@ msgid ""
 "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
 "repository or clone a new one."
 msgstr ""
-"Henü hiçbir depo eklenmedi. Başlamak için mevcut bir depoyu ekleyebilir ya "
-"da yeni bir tane klonlayabilirsiniz."
+"Henü hiçbir depo eklenmedi. Başlamak için var olan depoyu ekleyebilir ya da "
+"yeni bir tane klonlayabilirsiniz."
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
 msgid "_Reload"
@@ -1592,6 +1603,10 @@ msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
 msgstr ""
 "Fark görünümlerinde kaynak kodların sözdizimi vurgulamasını etkinleştir"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Sözdizimi vurgulama renk şeması:"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
@@ -1609,7 +1624,7 @@ msgstr "Pencere menüsünü aç"
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
-msgstr "Yeni bir pencere aç"
+msgstr "Yeni pencere aç"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1663,7 +1678,7 @@ msgstr "Kod deposu ekle"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
 msgid "Find a word or phrase"
-msgstr "Bir sözcük veya ifadeyi bulun"
+msgstr "Sözcük veya ifade bul"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
 msgid "General settings and options"
@@ -1788,7 +1803,7 @@ msgstr "Dosya yolunu _kopyala"
 #: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
 #, c-format
 msgid "at %s"
-msgstr "%s'te"
+msgstr "%sʼte"
 
 #. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
 #: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
@@ -1899,6 +1914,9 @@ msgstr "Dosyalar"
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Seçili işlemenin ağacındaki dosyaları göster"
 
+#~ msgid "org.gnome.gitg"
+#~ msgstr "org.gnome.gitg"
+
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Çıkış"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]