[gedit] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Japanese translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 09:13:19 +0000 (UTC)
commit d02cb7cdef61ce92a493ff1decd6149ec805ac3d
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 9 09:13:04 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1278edf2b..fc7949b28 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-01 22:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 18:10+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:30
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "名前を付けて保存(_S)…"
@@ -1065,6 +1065,7 @@ msgstr ""
"実行してみてください。"
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
+#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "新しいタブグループへ移動(_G)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:131
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
msgid "_Close"
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgid "_Print…"
msgstr "印刷(_P)…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:135
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
@@ -1735,21 +1736,22 @@ msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:105
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:69
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
msgid "Side _Panel"
msgstr "サイドパネル(_P)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:73
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "ボトムパネル(_B)"
@@ -1759,7 +1761,7 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:84
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "ハイライトモード(_H)…"
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:47
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
msgid "_Find…"
msgstr "検索(_F)…"
@@ -1786,7 +1788,7 @@ msgid "Find and _Replace…"
msgstr "置換(_R)…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:55
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "強調表示のクリア(_C)"
@@ -1795,6 +1797,7 @@ msgid "Go to _Line…"
msgstr "指定行へ移動(_L)…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
@@ -1807,7 +1810,7 @@ msgid "_Save All"
msgstr "すべて保存(_S)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130
msgid "_Close All"
msgstr "すべて閉じる(_C)"
@@ -1836,45 +1839,36 @@ msgid "_Move To New Window"
msgstr "新しいウィンドウへ移動(_M)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:120
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:116
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:124
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:120
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
msgid "_About Text Editor"
msgstr "テキストエディターについて(_A)"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:34
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
msgid "Save _All"
msgstr "すべて保存(_A)"
# 置換だけでも十分理解可能
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:51
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "置換(_F)…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:59
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
msgid "_Go to Line…"
msgstr "指定行へ移動(_G)…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:116
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:65
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
-msgid "View"
-msgstr "表示"
-
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:90
-msgid "Tools"
-msgstr "ツール"
-
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:41
msgid "Character Encodings"
msgstr "文字エンコーディング"
@@ -1973,6 +1967,10 @@ msgstr "カーソルのある行を強調表示する(_L)"
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "対応するカッコを強調表示する(_B)"
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
msgid "Tab Stops"
msgstr "タブ文字"
@@ -3217,7 +3215,7 @@ msgstr "クイックハイライト"
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:6
msgid "Highlights every occurrences of selected text."
-msgstr ""
+msgstr "選択した文字列と一致する部分を強調表示します。"
#: plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:47
msgid "Quick Open…"
@@ -3646,6 +3644,9 @@ msgstr "日付/時刻の挿入"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "カーソル位置に現在の日付と時刻を挿入します。"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "ツール"
+
#~ msgid "gedit Text Editor"
#~ msgstr "gedit テキストエディター"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]