[four-in-a-row] Update Catalan translation



commit fffe31de28f364f31b7e2e9c39b8296417907ad5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Feb 8 16:29:43 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 513 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 253 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 105007e..e96f3c7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,171 +6,227 @@
 # Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
 # Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 08:50+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-11 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-25 12:45+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:8 data/four-in-a-row.ui:13
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "Quatre en ratlla"
+#: data/five-or-more-preferences.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:36
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:60
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Tema"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:76
+msgid "balls"
+msgstr "boles"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:77
+msgid "shapes"
+msgstr "formes"
+
+#: data/five-or-more-preferences.ui:78
+msgid "tango"
+msgstr "tango"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:22
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Desfeu el vostre canvi més recent"
+#: data/five-or-more-preferences.ui:87
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "C_olor de fons:"
+
+#: data/five-or-more.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: data/five-or-more.ui:13
+msgid "S_cores"
+msgstr "_Puntuacions"
+
+#: data/five-or-more.ui:19
+msgid "_Small"
+msgstr "_Petit"
+
+#: data/five-or-more.ui:24
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mitjà"
+
+#: data/five-or-more.ui:29
+msgid "_Large"
+msgstr "_Gran"
+
+#: data/five-or-more.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:99
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Pista"
+#: data/five-or-more.ui:40
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:105
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Obtingueu una pista per al vostre proper moviment"
+#: data/five-or-more.ui:45
+msgid "_About Five or More"
+msgstr "Quant al Cinc o més"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:118
-msgid "_Start Over"
-msgstr "_Torna a començar"
+#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinc o més"
 
-#: data/four-in-a-row.ui:124
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Comença una partida nova"
+#
+#: data/five-or-more.ui:77
+msgid "Next:"
+msgstr "Següent:"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Per guanyar feu línies del mateix color"
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Suprimiu les boles de colors del tauler formant línies"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
-"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
-"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
-"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
+"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
+"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
+"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
+"before clearing them."
 msgstr ""
-"Un clàssic familiar, l'objectiu del Quatre en ratlla és construir una línia "
-"de quatre boles mentre s'intenta evitar que l'oponent (ja sigui humà o "
-"l'ordinador) faci la seva pròpia línia. Una línia pot ser horitzontal, "
-"vertical o en diagonal. El primer jugador que aconsegueixi posar quatre "
-"boles en línia guanya!"
+"El Cinc o més és la versió del GNOME d'un joc d'ordinador que va ser "
+"popular. Alineeu cinc o més objectes del mateix color en una línia perquè "
+"desapareguin i aconseguir punts. Alineeu com més objectes millor per "
+"aconseguir encara més punts abans de netejar-los."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16
 msgid ""
-"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
-"you can always ask for a hint."
+"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
+"the board is completely full!"
 msgstr ""
-"El Quatre en ratlla té múltiples nivells de dificultat. Si no sabeu on tirar "
-"la bola, sempre podeu demanar una pista."
+"A cada ronda apareixen més objectes. Jugueu tan com pugueu fins que "
+"s'empleni el tauler!"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:4
-msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
-msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "joc;estratègia;lògica;"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:5
-msgid "Opponent"
-msgstr "Oponent"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.five-or-more"
+msgstr "org.gnome.five-or-more"
+
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Mida del camp"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
 msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "0 és humà; d'1 a 3 correspon al nivell del jugador de l'ordinador."
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"Mida del camp de joc. 1=Petit, 2=Mitjà, 3=Gran. Qualsevol altre valor es "
+"considera no vàlid."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:10
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Id. del tema"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
+msgid "Ball style"
+msgstr "Estil de les boles"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Un nombre que especifica el tema preferit."
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr ""
+"Estil de les boles. El nom del fitxer de les imatges a utilitzar per a les "
+"boles."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:15
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:16
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Si s'han de reproduir els esdeveniments de so."
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "L'especificació hexadecimal del color de fons."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs-box.vala:105
-msgid "Move left"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Retard entre moviments"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:21
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Tecla per moure a l'esquerra."
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Retard entre moviments en mil·lisegons."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs-box.vala:106
-msgid "Move right"
-msgstr "Mou a la dreta"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
+msgid "Game score"
+msgstr "Puntuació del joc"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Tecla per moure a la dreta."
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Puntuació del joc de la darrera sessió desada."
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs-box.vala:107
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Deixa caure una bola"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
+msgid "Game field"
+msgstr "Camp de joc"
 
-#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:31
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Tecla per deixar caure una bola."
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Camp de joc de la darrera sessió desada."
 
-#: src/four-in-a-row.vala:248
-msgid "It’s a draw!"
-msgstr "Empat!"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
+msgid "Game preview"
+msgstr "Previsualització del joc"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:256
-msgid "You win!"
-msgstr "Heu guanyat!"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Previsualització del joc de la darrera sessió desada."
 
-#: src/four-in-a-row.vala:258 src/four-in-a-row.vala:274
-msgid "Your Turn"
-msgstr "El vostre torn"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "L'amplada, en píxels, de la finestra"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:261
-msgid "I win!"
-msgstr "He guanyat!"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:263 src/four-in-a-row.vala:501
-msgid "I’m Thinking…"
-msgstr "Hi estic pensant…"
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:515
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Suggeriment: columna %d"
+#: src/game.vala:94
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/game.vala:95
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: src/game.vala:96
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:660
-msgid "Connect four in a row to win"
-msgstr "Connecteu quatre boles en línia per guanyar"
+#: src/main.vala:171
+msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
+msgstr "Adaptació per al GNOME de l'antic i popular joc Línies de color"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:664
+#: src/main.vala:177
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -178,178 +234,115 @@ msgstr ""
 "Xavier Conde <xaviconde eresmas com>\n"
 "Jesús Corrius <jesus softcatala org>\n"
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
-"David Planella <david planella gmail com>"
+"David Planella <david planella gmail com>\n"
+"Jordi Mas <jmas softcatala org>"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:740
-msgid "_Scores"
-msgstr "Puntuacion_s"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:743
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:744
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: src/four-in-a-row.vala:745
-msgid "_About Four-in-a-row"
-msgstr "_Quant al Quatre en ratlla"
-
-#: src/games-controls-list.vala:154
-msgid "This key is already in use."
-msgstr "Aquesta clau ja està en ús."
-
-#: src/games-controls-list.vala:175
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Ordre desconeguda"
-
-#: src/prefs-box.vala:36
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: src/prefs-box.vala:53
-msgid "Game"
-msgstr "Partida"
-
-#: src/prefs-box.vala:56
-msgid "Opponent:"
-msgstr "Oponent:"
-
-#: src/prefs-box.vala:67
-msgid "Human"
-msgstr "Humà"
-
-#: src/prefs-box.vala:71
-msgid "Level one"
-msgstr "Primer nivell"
-
-#: src/prefs-box.vala:75
-msgid "Level two"
-msgstr "Segon nivell"
-
-#: src/prefs-box.vala:79
-msgid "Level three"
-msgstr "Tercer nivell"
-
-#: src/prefs-box.vala:86
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/prefs-box.vala:98
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Habilita el so"
-
-#. keyboard tab
-#: src/prefs-box.vala:102
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Controls del teclat"
-
-#: src/scorebox.vala:28
-msgid "Scores"
-msgstr "Puntuacions"
+#: src/window.vala:50
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr ""
+"Per puntuar, heu de fer coincidir en una fila cinc objectes del mateix color"
 
-#: src/scorebox.vala:74
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Empat:"
+#: src/window.vala:51
+msgid "You can’t move there!"
+msgstr "Aquí no s'hi pot anar!"
 
-#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:99
-msgid "You:"
-msgstr "Vós:"
+#: src/window.vala:52
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fi del joc"
 
-#: src/scorebox.vala:97 src/scorebox.vala:100
-msgid "Me:"
-msgstr "Jo:"
+#: src/window.vala:53
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Puntuació: %d"
 
-#: src/theme.vala:65
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Contrast alt"
+#: src/window.vala:87
+msgid "Board Size: "
+msgstr "Mida del tauler: "
 
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: src/window.vala:159
+msgid "Are you sure you want to restart the game?"
+msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar el joc?"
 
-#: src/theme.vala:69 src/theme.vala:78
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
+#: src/window.vala:161
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
-msgid "Circle wins!"
-msgstr "Guanya els cercles"
+#: src/window.vala:162
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reinicia"
 
-#: src/theme.vala:70 src/theme.vala:79
-msgid "Cross wins!"
-msgstr "Guanyen les creus!"
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "_Imatges:"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
-msgid "Circle’s turn"
-msgstr "Torn pels cercles"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
 
-#: src/theme.vala:71 src/theme.vala:80
-msgid "Cross’s turn"
-msgstr "Torn per les creus"
+#~ msgid "_Use fast moves"
+#~ msgstr "_Utilitza moviments ràpids"
 
-#: src/theme.vala:74
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Contrast alt invers"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#: src/theme.vala:83
-msgid "Red and Green Marbles"
-msgstr "Boles vermelles i verdes"
+#~ msgid "Start a new puzzle"
+#~ msgstr "Comença un trencaclosques nou"
 
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:96 src/theme.vala:105
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
 
-#: src/theme.vala:87 src/theme.vala:105
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Surt"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:97 src/theme.vala:106
-msgid "Red wins!"
-msgstr "Guanyen els vermells"
+#~ msgid "Could not load theme"
+#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el tema"
 
-#: src/theme.vala:88 src/theme.vala:106
-msgid "Green wins!"
-msgstr "Guanyen els verds"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default theme will be loaded instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha trobat el fitxer:\n"
+#~ "«%s»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es carregarà el tema per defecte en el seu lloc."
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:98 src/theme.vala:107
-msgid "Red’s turn"
-msgstr "Torn pels vermells"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comproveu la instal·lació del Cinc o més."
 
-#: src/theme.vala:89 src/theme.vala:107
-msgid "Green’s turn"
-msgstr "Torn pels verds"
+#~ msgid "Five or More Scores"
+#~ msgstr "Puntuacions del Cinc o més"
 
-#: src/theme.vala:92
-msgid "Blue and Red Marbles"
-msgstr "Boles blaves i vermelles"
+#~ msgid "_Board size:"
+#~ msgstr "_Mida del tauler:"
 
-#: src/theme.vala:96
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
 
-#: src/theme.vala:97
-msgid "Blue wins!"
-msgstr "Guanyen els blaus"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuació"
 
-#: src/theme.vala:98
-msgid "Blue’s turn"
-msgstr "Torn pels blaus"
+#~ msgctxt "score-dialog"
+#~ msgid "%1$dm %2$ds"
+#~ msgstr "%1$d m %2$d s"
 
-#: src/theme.vala:101
-msgid "Stars and Rings"
-msgstr "Estrelles i anells"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load image:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la imatge:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Desfés"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Quant a"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tanca"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "S_urt"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]