[gnome-sudoku] Update Catalan translation



commit fc04db852c79a3b101b66f5406f877ac5f2802c9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Feb 8 16:10:41 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 107 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3c2d091..a9a8353 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 08:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97 gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <Catalan <info softcatala org>>\n"
@@ -26,45 +25,112 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Desfés l'última acció"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Refés l'última acció"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Torna a la partida actual"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimeix"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Imprimeix el trencaclosques _actual…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Imprimeix _múltiples trencaclosques…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
 msgid "High_lighter"
 msgstr "_Molt més clar"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
 msgid "_Warnings"
 msgstr "_Avisos"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+msgid "_About Sudoku"
+msgstr "_Quant al Sudoku"
+
+# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Senzilla"
+
+# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mitjana"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Difícil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Molt difícil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Crea el teu propi trencaclosques"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Neteja el tauler"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "Trencaclosques _nou"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Comença un trencaclosques nou"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Comença a jugar"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Inicieu el joc amb el trencaclosques personalitzat que heu creat"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr ""
 "Posa a prova les teves habilitats lògiques en aquesta graella de "
 "trencaclosques numèrica"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -74,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "imprescindible pels amants dels sudokus. Amb una interfície simple i clara "
 "que permet jugar divertir-se fent sudokus sigui quin sigui el vostre nivell."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -82,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i a les "
 "pàgines web, d'aquesta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -92,96 +158,29 @@ msgstr ""
 "quants jocs voleu per pàgina i la dificultat. Per tant, el GNOME Sudoku us "
 "pot fer servei com a un llibre de Sudoku que va canviant."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Demostració de Gnome sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "màgia;quadrat;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Desfés l'última acció"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Refés l'última acció"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Torna a la partida actual"
-
-# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Senzilla"
-
-# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mitjana"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Difícil"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Molt difícil"
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Sudoku"
+msgstr "org.gnome.Sudoku"
 
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Crea el teu propi trencaclosques"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Neteja el tauler"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "Trencaclosques _nou"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Comença un trencaclosques nou"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Comença a jugar"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Inicieu el joc amb el trencaclosques personalitzat que heu creat"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Nivell de dificultat dels sudokus que s'imprimiran"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
 "are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -190,20 +189,20 @@ msgstr ""
 "«easy» (senzilla), «medium» (mitjana), «hard» (difícil) i «very_hard» (molt "
 "difícil)"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Nombre de sudokus a imprimir"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Establiu el nombre de sudokus que voleu imprimir"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr ""
 "Avisa sobre caselles que no es poden emplenar i si hi ha nombres duplicats"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -211,19 +210,19 @@ msgstr ""
 "Mostra una X gran vermella en una casella si no es pot emplenar amb cap "
 "nombre, els nombres duplicats es ressalten en vermell"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Ressalta la fila, columna i quadre que conté la cel·la seleccionada"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Amplada de la finestra, en píxels"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Alçada de la finestra, en píxels"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
@@ -314,6 +313,10 @@ msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minut!"
 msgstr[1] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minuts!"
 
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
 #: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Juga _altra vegada"
@@ -331,7 +334,7 @@ msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Crea un trencaclosques"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:606
+#: src/gnome-sudoku.vala:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -342,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trencaclosques generats amb QQwing %s"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:611
+#: src/gnome-sudoku.vala:613
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]