[gnome-calculator] Update Polish translation



commit 51e2766f46cae2b89711d9eca24865cc4285535b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Feb 7 13:44:00 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 4341 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2191 insertions(+), 2150 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9dfffd95..9df2a141 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Polish translation for gnome-calculator.
-# Copyright © 2003-2018 the gnome-calculator authors.
+# Copyright © 2003-2019 the gnome-calculator authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-06 00:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-07 13:38+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,2755 +24,2590 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Odwraca [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Kalkulator GNOME"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Odwróć"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Wykonanie obliczeń arytmetycznych, naukowych lub finansowych"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Kalkulator GNOME jest programem rozwiązującym równania matematyczne. Mimo że "
+"na pierwszy rzut oka wydaje się to być prosty kalkulator z podstawowymi "
+"działaniami arytmetycznymi, można w każdej chwili włączyć tryb zaawansowany, "
+"finansowy lub programistyczny, które mogą zaskoczyć swoimi możliwościami."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Rozłóż na czynniki"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Zaawansowany kalkulator obsługuje wiele działań, takich jak: logarytmy, "
+"silnie, funkcje trygonometryczne i hiperboliczne, dzielenie z resztą, liczby "
+"zespolone, generator liczb losowych, rozkład na czynniki oraz przeliczanie "
+"jednostek."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Silnia [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Tryb finansowy obsługuje wiele obliczeń, takich jak okresowa stopa "
+"procentowa, wartość bieżąca i przyszła, przyspieszona i liniowa amortyzacja "
+"oraz wiele innych."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Silnia"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Tryb programistyczny obsługuje przeliczanie pomiędzy powszechnymi systemami "
+"liczbowymi (dwójkowym, ósemkowym, dziesiętnym i szesnastkowym), algebrę "
+"Boole’a, uzupełnienie jedynkowe i dwójkowe, przeliczanie kodu znaku oraz "
+"wiele więcej."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Część urojona"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie podstawowym"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Dzieli [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie zaawansowanym"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Mnoży [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie finansowym"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Odejmuje [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie programistycznym"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Dodaje [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:60
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Oblicza wynik"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "obliczenia;liczenie;arytmetyczne;naukowe;finansowe;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Wartość dokładności"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Indeks dolny"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Liczba cyfr wyświetlanych po separatorze dziesiętnym"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Rozmiar słowa"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Indeks górny"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Wykładnik naukowy [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "System liczbowy"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Wykładnik naukowy"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "System liczbowy"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Dzielenie modulo"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Grupa początkowa [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Grupa końcowa [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być "
+"dołączane."
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format liczbowy"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Wartość bezwzględna [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Format do wyświetlania liczb"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Wartość bezwzględna"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Jednostki kątowe"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Część rzeczywista"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Używane jednostki kątowe"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Sprzężenie zespolone"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Czas między aktualizacjami walut"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument liczby zespolonej"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
+msgstr "Jak często aktualizować kursy wymiany walut"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logarytm naturalny"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Tryb przycisków"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logarytm"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Tryb przycisków"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Wykładnik [^ lub **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "Waluta źródłowa"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Wykładnik"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Waluta do obliczeń walutowych"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Waluta docelowa"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Cofa [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Waluta do przeliczania bieżących obliczeń"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "Jednostki źródłowe"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Liczba Eulera"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jednostki bieżącego obliczenia"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Jednostki docelowe"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednostki do przeliczania bieżących obliczeń"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangens"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Wewnętrzna precyzja"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinus hiperboliczny"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Wewnętrzna precyzja używana za pomocą biblioteki MPFR"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinus hiperboliczny"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Położenie okna"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangens hiperboliczny"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Położenie ostatnio zamkniętego okna (na osiach X i Y)."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Dodatkowe funkcje"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "dirham"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Przechowaj"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "dolar australijski"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Procent [%]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "lew bułgarski"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "dinar Bahrajnu"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "dolar Brunei"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Okres kapitalizacji"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "real brazylijski"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "pula Botswany"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Oblicz"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "dolar kanadyjski"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Obecna _wartość:"
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "frank CFA"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "frank szwajcarski"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości "
-"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
-"kapitalizacji."
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "peso chilijskie"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Przyszła wartość:"
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "yuan chiński"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "peso kolumbijskie"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
-"malejącego salda."
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "korona czeska"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Koszt:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "korona duńska"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Czas życia:"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "dinar algierski"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Okres:"
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "korona estońska"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Wartość przyszła"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Euro"
+msgstr "euro"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy "
-"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "funt szterling"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Płatność _okresowa:"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "dolar hongkoński"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Liczba okresów:"
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "kuna chorwacka"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Marża zysku brutto"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej "
-"marży zysku brutto."
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "forint węgierski"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marża:"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "rupia indonezyjska"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Płatność okresowa"
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "szekel izraelski"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu "
-"każdego okresu spłaty. "
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "rupia indyjska"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Kapitał:"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "rial irański"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "Okr_es:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "korona islandzka"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Obecna wartość"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "jen japoński"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej "
-"okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "won południowokoreański"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Okresowa stopa zwrotu"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "dinar kuwejcki"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do "
-"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "tenge kazachstański"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortyzacja liniowa"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "rupia lankijska"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Koszt:"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "dinar libijski"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Wartość końcowa:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "rupia maurytyjska"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie "
-"amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania "
-"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany "
-"jest środek trwały. "
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "peso meksykańskie"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "ringgit malajskie"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr "
-"wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby "
-"większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka "
-"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się "
-"amortyzacja. "
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "korona norweska"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Okres płatności"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "rupia nepalska"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "_Wartość przyszła:"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "dolar nowozelandzki"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia "
-"przyszłej wartości w czasie płatności rocznej renty zwykłej przy okresowej "
-"stopie procentowej."
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "rial omański"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "nowy sol peruwiański"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "peso filipińskie"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "rupia pakistańska"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "złoty polski"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Termin"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "rial Kataru"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Termin finansowy"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "nowa leja rumuńska"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "rubel rosyjski"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "rial saudyjski"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "korona szwedzka"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Amortyzacja liniowa"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "dolar singapurski"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Stopa"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "bat tajlandzki"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Ow"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "dinar tunezyjski"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "lira turecka"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Dwójkowy"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "dolar amerykański"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Ósemkowy"
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "peso urugwajskie"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dziesiętny"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "boliwar wenezuelski"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Szesnastkowy"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "rand południowoafrykański"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logarytm dwójkowy"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+msgid "in"
+msgstr "na"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Część całkowita"
+#: lib/equation-lexer.vala:704
+msgid "to"
+msgstr "do"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Część ułamkowa"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Pierwiastek zerowy liczby jest nieokreślony"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Zmienna wykluczająca LUB"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Błąd: liczba okresów musi być dodatnia"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Zmienna LUB"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:170
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Zmienna ORAZ"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:520
+msgid "No undo history"
+msgstr "Brak historii cofania"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Przesuwa w lewo"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:541
+msgid "No redo history"
+msgstr "Brak historii ponawiania"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Przesuwa w prawo"
+#: lib/math-equation.vala:772
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Wstawia kod znaku"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:969
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Wstaw znak"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:974
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Nieznana zmienna „%s”"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Zmienna NIE"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:981
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Nie określono funkcji „%s”"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Uzupełnia do jedności"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:988
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Nieznane przeliczanie"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Uzupełnia do dwóch"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:998
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "Zna_k:"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1003 lib/math-equation.vala:1008
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Wstaw"
+#: lib/math-equation.vala:1019
+msgid "Calculating"
+msgstr "Obliczanie"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Kalkulator GNOME"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1212
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Do rozłożenia na czynniki potrzebna jest liczba całkowita"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Wykonanie obliczeń arytmetycznych, naukowych lub finansowych"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1266
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Brak poprawnej wartości dla przesunięcia bitowego"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Kalkulator GNOME jest programem rozwiązującym równania matematyczne. Mimo że "
-"na pierwszy rzut oka wydaje się to być prosty kalkulator z podstawowymi "
-"działaniami arytmetycznymi, można w każdej chwili włączyć tryb zaawansowany, "
-"finansowy lub programistyczny, które mogą zaskoczyć swoimi możliwościami."
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1280
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Wyświetlana wartość nie jest całkowita"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Zaawansowany kalkulator obsługuje wiele działań, takich jak: logarytmy, "
-"silnie, funkcje trygonometryczne i hiperboliczne, dzielenie z resztą, liczby "
-"zespolone, generator liczb losowych, rozkład na czynniki oraz przeliczanie "
-"jednostek."
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Błąd niedomiaru"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Tryb finansowy obsługuje wiele obliczeń, takich jak okresowa stopa "
-"procentowa, wartość bieżąca i przyszła, przyspieszona i liniowa amortyzacja "
-"oraz wiele innych."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Błąd przepełnienia"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Tryb programistyczny obsługuje przeliczanie pomiędzy powszechnymi systemami "
-"liczbowymi (dwójkowym, ósemkowym, dziesiętnym i szesnastkowym), algebrę "
-"Boole’a, uzupełnienie jedynkowe i dwójkowe, przeliczanie kodu znaku oraz "
-"wiele więcej."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Nie określono argumentu dla zera"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie podstawowym"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Potęga zera jest nieokreślona dla ujemnego wykładnika"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie zaawansowanym"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Zero podniesione do potęgi zerowej jest nieokreślone"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie finansowym"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logarytm zera jest nieokreślony"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie programistycznym"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Silnia jest określona tylko dla nieujemnych liczb rzeczywistych"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreślone"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "obliczenia;liczenie;arytmetyczne;naukowe;finansowe;"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π "
+"(180°) z π∕2 (90°)"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Odwrotny sinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Przełącza jednostki przeliczania"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " na "
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od "
+"jeden"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Nowa funkcja"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Zmienna ORAZ jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Nazwa zmiennej"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Zmienna LUB jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Przechowuje wartość w istniejącej lub nowej zmiennej"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Zmienna XOR jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Podstawowy"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Zmienna NIE jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Zaawansowany"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Przesunięcie jest możliwe tylko na wartościach całkowitych"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Finansowy"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Przepełnienie: nie można obliczyć wyniku"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Programistyczny"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Kąt"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Klawiatura"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Długość"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Nowe okno"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Powierzchnia"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Objętość"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Masa"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Dane cyfrowe"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stopnie"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Otwarcie nowego okna"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s°"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Zamknięcie bieżącego okna"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "stopień,stopnie,stopni,st,°,deg"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Otwarcie pomocy"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiany"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Wyczyszczenie historii"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Zakończenie działania programu"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radiany,radianów,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Przełączanie trybów"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grady"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Przełączenie na tryb podstawowy"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%sᵍ"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Przełączenie na tryb zaawansowany"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "grad,grady,gradów,gon,gradus,ᵍ"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Przełączenie na tryb finansowy"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseki"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Przełączenie na tryb programistyczny"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Przełączenie na tryb klawiatury"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsek,parseki,parseków,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Pole klawiatury"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Lata świetlne"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Mnożenie (×)"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Dzielenie (÷)"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "rok świetlny,lata świetlne,lat świetlnych,ly,l.y."
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Pierwiastek kwadratowy (√)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Jednostki astronomiczne"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Odwrócenie"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi (π)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au,j.a."
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Wpisywanie liczb w formacie naukowym"
-
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Tryb programistyczny"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Mile morskie"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Przełączenie na system dwójkowy"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Przełączenie na system ósemkowy"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Przełączenie na system dziesiętny"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Mile"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Przełączenie na system szesnastkowy"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Wartość dokładności"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mila,mile,mil,mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Liczba cyfr wyświetlanych po separatorze dziesiętnym"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Rozmiar słowa"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometr,kilometry,kilometrów,km,kms"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "System liczbowy"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Kable"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "System liczbowy"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kabel,kable,kabli,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Sążnie"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s fm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być "
-"dołączane."
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "sążeń,sążnie,sążni,fm,ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Format liczbowy"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Metry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Format do wyświetlania liczb"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Jednostki kątowe"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metr,metry,metrów,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Używane jednostki kątowe"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Jardy"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Tryb przycisków"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Tryb przycisków"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "jard,jardy,jardów,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Waluta źródłowa"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Waluta do obliczeń walutowych"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Waluta docelowa"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "stopa,stopy,stóp,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Waluta do przeliczania bieżących obliczeń"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Cale"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Jednostki źródłowe"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Jednostki bieżącego obliczenia"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "cal,cale,cali,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Jednostki docelowe"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centymetry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Jednostki do przeliczania bieżących obliczeń"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Wewnętrzna precyzja"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centymetr,centymetry,centymetrów,cm,cms"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Wewnętrzna precyzja używana za pomocą biblioteki MPFR"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Położenie okna"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Położenie ostatnio zamkniętego okna (na osiach X i Y)."
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetr,milimetry,milimetrów,mm"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "dirham"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometry"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "dolar australijski"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "lew bułgarski"
-
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "dinar Bahrajnu"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometr,mikrometry,mikrometrów,um"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "dolar Brunei"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometry"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "real brazylijski"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "pula Botswany"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometr,nanometry,nanometrów,nm"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "dolar kanadyjski"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Punkty typograficzne"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "frank CFA"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "frank szwajcarski"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "punkt,pt,punkty,punktów"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "peso chilijskie"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektary"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "yuan chiński"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "peso kolumbijskie"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,hektary,hektarów,ha"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "korona czeska"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Akry"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "korona duńska"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s ac"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "dinar algierski"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "akr,akry,akrów,ac"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "korona estońska"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metry kwadratowe"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "euro"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "funt szterling"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "dolar hongkoński"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centymetry kwadratowe"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "kuna chorwacka"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "forint węgierski"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "rupia indonezyjska"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Milimetry kwadratowe"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "szekel izraelski"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "rupia indyjska"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "rial irański"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metry sześcienne"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "korona islandzka"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "jen japoński"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "won południowokoreański"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Galony amerykańskie"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "dinar kuwejcki"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "tenge kazachstański"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,galony,galonów,gal"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "rupia lankijska"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Litry"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "dinar libijski"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "rupia maurytyjska"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litr,litry,litrów,l"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "peso meksykańskie"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Kwarty amerykańskie"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "ringgit malajskie"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "korona norweska"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kwarta,kwarty,kwart,qt"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "rupia nepalska"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Półkwarty amerykańskie"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "dolar nowozelandzki"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "półkwarta,półkwarty,półkwart,pt"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "rial omański"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitry"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "nowy sol peruwiański"
-
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "peso filipińskie"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "rupia pakistańska"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitr,mililitry,mililitrów,ml,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "złoty polski"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Mikrolitry"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "rial Kataru"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μl"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "nowa leja rumuńska"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μl,ul"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "rubel rosyjski"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tony"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "rial saudyjski"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "korona szwedzka"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tona,tony,ton,t"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "dolar singapurski"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramy"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "bat tajlandzki"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "dinar tunezyjski"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramów,kg,kgs"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "lira turecka"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Funty"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "dolar amerykański"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "funt,funty,funtów,lb"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "peso urugwajskie"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Uncje"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "boliwar wenezuelski"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "rand południowoafrykański"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "uncja,uncje,uncji,oz"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Pierwiastek zerowy liczby jest nieokreślony"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramy"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Błąd: liczba okresów musi być dodatnia"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,gramy,gramów,g"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Brak historii cofania"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Kamienie"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Brak historii ponawiania"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "kamień,kamienie,kamieni,st"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Lata"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:77
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Nieznana zmienna „%s”"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s lat(a)"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Nie określono funkcji „%s”"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "rok,lata,lat"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Nieznane przeliczanie"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dni"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dzień,dni,doba,doby,dób"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Obliczanie"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Do rozłożenia na czynniki potrzebna jest liczba całkowita"
+#: lib/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s h"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Brak poprawnej wartości dla przesunięcia bitowego"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "godzina,godziny,godzin,h"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Wyświetlana wartość nie jest całkowita"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Błąd niedomiaru"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s min"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Błąd przepełnienia"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuta,minuty,minut,min"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Nie określono argumentu dla zera"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Potęga zera jest nieokreślona dla ujemnego wykładnika"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Zero podniesione do potęgi zerowej jest nieokreślone"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logarytm zera jest nieokreślony"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Silnia jest określona tylko dla nieujemnych liczb rzeczywistych"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreślone"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π "
-"(180°) z π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Odwrotny sinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od "
-"jeden"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Zmienna ORAZ jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Zmienna LUB jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Zmienna XOR jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Zmienna NIE jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Przesunięcie jest możliwe tylko na wartościach całkowitych"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Przepełnienie: nie można obliczyć wyniku"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Kąt"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Długość"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Powierzchnia"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Objętość"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Masa"
-
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas"
-
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Dane cyfrowe"
-
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stopnie"
-
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s°"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "stopień,stopnie,stopni,st,°,deg"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekunda,sekundy,sekund,s,sek"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiany"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundy"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s rad"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radiany,radianów,rad"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekund,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grady"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundy"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%sᵍ"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "grad,grady,gradów,gon,gradus,ᵍ"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund,us,μs"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parseki"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Stopień Celsjusza"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsek,parseki,parseków,pc"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "stC,˚C,C,c,Celsjusz,celsjusz"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Lata świetlne"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Stopień Fahrenheita"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "rok świetlny,lata świetlne,lat świetlnych,ly,l.y."
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "stF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Jednostki astronomiczne"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelwin"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au,j.a."
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelwin,kelwin,kelwiny,kelwinów"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Mile morskie"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Stopień Rankine’a"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "stR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Mile"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bity"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mila,mile,mil,mi"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bity,bitów,b"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometry"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometr,kilometry,kilometrów,km,kms"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "bajt,bajty,bajtów,B"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Kable"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Półbajty"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s półbajt"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "kabel,kable,kabli,cb"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "półbajt,półbajty,półbajtów"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Sążnie"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobity"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s fm"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "sążeń,sążnie,sążni,fm,ftm"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobity,kilobitów,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Metry"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobajty"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metr,metry,metrów,m"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobajt,kilobajty,kilobajtów,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Jardy"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibity"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "jard,jardy,jardów,yd"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibity,kibibitów,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Stopy"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibajty"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "stopa,stopy,stóp,ft"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibaj,kibibajty,kibibajtów,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Cale"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabity"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "cal,cale,cali,in"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabity,megabitów,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centymetry"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabajty"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centymetr,centymetry,centymetrów,cm,cms"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabajt,megabajty,megabajtów,MB"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibity"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milimetr,milimetry,milimetrów,mm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibity,mebibitów,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometry"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "mikrometr,mikrometry,mikrometrów,um"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibajt,mebibajty,mebibajtów,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometry"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabity"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometr,nanometry,nanometrów,nm"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabity,gigabitów,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Punkty typograficzne"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabajty"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "punkt,pt,punkty,punktów"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabajt,gigabajty,gigabajtów,GB"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hektary"
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibity"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hektar,hektary,hektarów,ha"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gigibit,gibibity,gibibitów,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Akry"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibajty"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s ac"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "akr,akry,akrów,ac"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibajt,gibibajty,gibibajtów,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Metry kwadratowe"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabity"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabity,terabitów,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centymetry kwadratowe"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabajty"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabajt,terabajty,terabajtów,TB"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milimetry kwadratowe"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibity"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibity,tebibitów,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metry sześcienne"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibajt,tebibajty,tebibajtów,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galony"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabity"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galon,galony,galonów,gal"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabity,petabitów,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litry"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabajty"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litr,litry,litrów,l"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabajt,petabajty,petabajtów,PB"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Kwarty"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibity"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "kwarta,kwarty,kwart,qt"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibity,pebibitów,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Półkwarty"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:112
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s Pib"
+
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "półkwarta,półkwarty,półkwart,pt"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibajt,pebibajty,pebibajtów,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Mililitry"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Eksabity"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "mililitr,mililitry,mililitrów,ml,cm³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "eksabit,eksabity,eksabitów,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Mikrolitry"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Eksabajty"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μl"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μl,ul"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "eksabajt,eksabajty,eksabajtów,EB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tony"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Eksbibity"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tona,tony,ton,t"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "eksbibit,eksbibity,eksbibitów,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramy"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Eksbibajty"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramów,kg,kgs"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "eksbibajt,eksbibajty,eksbibajtów,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Funty"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabity"
 
-#: lib/unit.vala:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabity,zettabitów,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabajty"
+
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "funt,funty,funtów,lb"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabajt,zettabajty,zettabajtów,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Uncje"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibity"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "uncja,uncje,uncji,oz"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibity,zebibitów,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Gramy"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibajty"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,gramy,gramów,g"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibajt,zebibajty,zebibajtów,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Kamienie"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Jottabity"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "kamień,kamienie,kamieni,st"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "jottabit,jottabity,jottabitów,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Lata"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Jottabajty"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s lat(a)"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "rok,lata,lat"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "jottabajt,jottabajty,jottabajtów,YB"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Jobibity"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s dni"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "dzień,dni,doba,doby,dób"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "jobibit,jobibity,jobibitów,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Jobibajty"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s h"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "godzina,godziny,godzin,h"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "jobibajt,jobibajty,jobibajtów,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s min"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minuta,minuty,minut,min"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Kopiuje wynik do schowka"
 
-#: lib/unit.vala:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Odwraca [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "sekunda,sekundy,sekund,s,sek"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Odwróć"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Milisekundy"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Rozłóż na czynniki"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekund,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Silnia [!]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosekundy"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Silnia"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Część urojona"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund,us,μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Dzieli [/]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stopień Celsjusza"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Mnoży [*]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Odejmuje [-]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "stC,˚C,C,c,Celsjusz,celsjusz"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Dodaje [+]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Stopień Fahrenheita"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Oblicza wynik"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "stF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelwin"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks dolny"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelwin,kelwin,kelwiny,kelwinów"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Stopień Rankine’a"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Indeks górny"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Wykładnik naukowy [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "stR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Wykładnik naukowy"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bity"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Dzielenie modulo"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Grupa początkowa [(]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,bity,bitów,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Grupa końcowa [)]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajty"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "bajt,bajty,bajtów,B"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Wartość bezwzględna [|]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Półbajty"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Wartość bezwzględna"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s półbajt"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Część rzeczywista"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "półbajt,półbajty,półbajtów"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Sprzężenie zespolone"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobity"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument liczby zespolonej"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logarytm naturalny"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kilobity,kilobitów,kb,Kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logarytm"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobajty"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Wykładnik [^ lub **]"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Wykładnik"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobajt,kilobajty,kilobajtów,kB,KB"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibity"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Cofa [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,kibibity,kibibitów,Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Liczba Eulera"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibajty"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibaj,kibibajty,kibibajtów,KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabity"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus hiperboliczny"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus hiperboliczny"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,megabity,megabitów,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangens hiperboliczny"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabajty"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Dodatkowe funkcje"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Przechowaj"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabajt,megabajty,megabajtów,MB"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Procent [%]"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibity"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,mebibity,mebibitów,Mib"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Okres kapitalizacji"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibajty"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibajt,mebibajty,mebibajtów,MiB"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabity"
-
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,gigabity,gigabitów,Gb"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabajty"
-
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabajt,gigabajty,gigabajtów,GB"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Oblicz"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibity"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Obecna _wartość:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gigibit,gibibity,gibibitów,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości "
+"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
+"kapitalizacji."
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibajty"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Przyszła wartość:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibajt,gibibajty,gibibajtów,GiB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
+"malejącego salda."
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabity"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Koszt:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Czas życia:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,terabity,terabitów,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Okres:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabajty"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Wartość przyszła"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy "
+"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabajt,terabajty,terabajtów,TB"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Płatność _okresowa:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibity"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Liczba okresów:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marża zysku brutto"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,tebibity,tebibitów,Tib"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej "
+"marży zysku brutto."
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibajty"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marża:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Płatność okresowa"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibajt,tebibajty,tebibajtów,TiB"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu "
+"każdego okresu spłaty. "
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabity"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Kapitał:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "Okr_es:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,petabity,petabitów,Pb"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Obecna wartość"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabajty"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej "
+"okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Okresowa stopa zwrotu"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabajt,petabajty,petabajtów,PB"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do "
+"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibity"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortyzacja liniowa"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Koszt:"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,pebibity,pebibitów,PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Wartość końcowa:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibajty"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie "
+"amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania "
+"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany "
+"jest środek trwały. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s Pib"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibajt,pebibajty,pebibajtów,PiB"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr "
+"wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby "
+"większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka "
+"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się "
+"amortyzacja. "
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Eksabity"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Okres płatności"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Wartość przyszła:"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "eksabit,eksabity,eksabitów,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia "
+"przyszłej wartości w czasie płatności rocznej renty zwykłej przy okresowej "
+"stopie procentowej."
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Eksabajty"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "eksabajt,eksabajty,eksabajtów,EB"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Eksbibity"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Termin"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "eksbibit,eksbibity,eksbibitów,Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Termin finansowy"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Eksbibajty"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "eksbibajt,eksbibajty,eksbibajtów,EiB"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabity"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Amortyzacja liniowa"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,zettabity,zettabitów,Zb"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Stopa"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabajty"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Ow"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettabajt,zettabajty,zettabajtów,ZB"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibity"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Dwójkowy"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,zebibity,zebibitów,Zib"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Ósemkowy"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibajty"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dziesiętny"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Szesnastkowy"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibajt,zebibajty,zebibajtów,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logarytm dwójkowy"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Jottabity"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Część całkowita"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Część ułamkowa"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "jottabit,jottabity,jottabitów,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Zmienna wykluczająca LUB"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Jottabajty"
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Zmienna LUB"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Zmienna ORAZ"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "jottabajt,jottabajty,jottabajtów,YB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Przesuwa w lewo"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Jobibity"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Przesuwa w prawo"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Wstawia kod znaku"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "jobibit,jobibity,jobibitów,Yib"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Wstaw znak"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Jobibajty"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Zmienna NIE"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Uzupełnia do jedności"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "jobibajt,jobibajty,jobibajtów,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Uzupełnia do dwóch"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "Zna_k:"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Wstaw"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2791,27 +2626,27 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Wyświetla wersję wydania"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:297
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:334 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
-msgstr "O kalkulatorze"
+msgstr "O programie"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:342
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
 
@@ -2823,88 +2658,294 @@ msgstr[0] "%d miejsce"
 msgstr[1] "%d miejsca"
 msgstr[2] "%d miejsc"
 
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Przełącza jednostki przeliczania"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " na "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:497
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "Określone funkcje"
+
+#: src/math-display.vala:554
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "Określone zmienne"
+
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Nowa funkcja"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Wybiera liczbę argumentów"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:46
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Format liczbowy:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:67
 msgid "Fixed"
 msgstr "Stały"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:71
 msgid "Scientific"
 msgstr "Naukowy"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:75
 msgid "Engineering"
 msgstr "Inżynierski"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "_Liczba miejsc po przecinku"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:104
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Dopełniające _zera"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:117
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "_Separatory tysięcy"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
-msgstr "J_ednostki kątowe:"
+msgstr "_Jednostki kątowe:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
-msgstr "Rozmiar _słowa:"
+msgstr "_Rozmiar słowa:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bitów"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitów"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bity"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bity"
 
-#: src/math-window.vala:138
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
+#. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
+#: src/math-preferences.vala:187
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "Jak _często odświeżać kurs wymiany walut"
 
-msgid "Defined Functions"
-msgstr "Określone funkcje"
+#. Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:201
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
 
-msgid "Defined Variables"
-msgstr "Określone zmienne"
+#. Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:203
+msgid "daily"
+msgstr "codziennie"
 
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Wybiera liczbę argumentów"
+#. Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:205
+msgid "weekly"
+msgstr "co tydzień"
 
-msgid "in"
-msgstr "na"
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otwarcie nowego okna"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Zamknięcie bieżącego okna"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Otwarcie pomocy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Wyczyszczenie historii"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Zakończenie działania programu"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Przełączanie trybów"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Przełączenie na tryb podstawowy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Przełączenie na tryb zaawansowany"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Przełączenie na tryb finansowy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Przełączenie na tryb programistyczny"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Przełączenie na tryb klawiatury"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Pole klawiatury"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Mnożenie (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Dzielenie (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Pierwiastek kwadratowy (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Odwrócenie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Wpisywanie liczb w formacie naukowym"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Tryb programistyczny"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Przełączenie na system dwójkowy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Przełączenie na system ósemkowy"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Przełączenie na system dziesiętny"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Przełączenie na system szesnastkowy"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Nazwa zmiennej"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Przechowuje wartość w istniejącej lub nowej zmiennej"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Podstawowy"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Zaawansowany"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Finansowy"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Programistyczny"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/math-window.vala:138
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]