[gnome-2048] Update Friulian translation



commit 22bab206d337017b57655226ecf00c870d2a0318
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Feb 7 11:15:56 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 286 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d5a2ef2..c68cde2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,241 +6,388 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-2048 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnome-2048&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 04:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 23:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-07 07:20+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: ../data/congrats.ui.h:1
+#. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
+#: data/congrats.ui:23
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Congratulazions!"
 
-#: ../data/congrats.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:1 ../src/application.vala:246
-msgid "New Game"
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach 
2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: button in the headerbar (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:46 data/mainwindow.ui:37
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Gnove partide"
+
+#. Translators: button in the "Congratulations" dialog that appears (with default settings) when you reach 
2048; the player can continue playing after reaching 2048 (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: data/congrats.ui:54
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "_Continue zuie"
+
+#. Translators: header of the "Play with arrows" shortcut section
+#: data/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Game"
+msgstr "Zûc"
+
+#. Translators: the application has no help, so the use of arrows for playing is documented here
+#: data/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with arrows"
+msgstr "Zuie cun lis frecis"
+
+#. Translators: header of the "Choose a new game" and "Start a new game" shortcuts section
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
 msgstr "Gnove partide"
 
-#: ../data/congrats.ui.h:3
-msgid "Keep Playing"
-msgstr "Continue Zuie"
+#. Translators: shortcut that opens the New Game menu, allowing to choose the board size of the next game
+#: data/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Choose a new game"
+msgstr "Sielç un gnove partide"
+
+#. Translators: shortcut that starts immediately a new game, with similar options
+#: data/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Tache une gnove partide"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts 
section
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Gjeneric"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Comute menù principâl"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scurtis di tastiere"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Informazions"
 
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
-msgid "gnome-2048"
-msgstr "gnome-2048"
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
 
-#: ../data/menus.ui.h:2
-msgid "Scores"
-msgstr "Risultâts"
+#. Translators: title of the window, displayed in the headerbar
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:8
+msgid "GNOME 2048"
+msgstr "GNOME 2048"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:4
+msgid "Obtain the 2048 tile"
+msgstr "Oten il bloc 2048"
 
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Jutori"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
+"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
+"and obtain the 2048 tile."
+msgstr ""
+"Zuie al zûc 2048 che al dâ une vore di dipendence. GNOME 2048 al è un clon "
+"dal popolâr gredei a zuiadôr ugnul. Il zûc al consist tal unî numars intune "
+"gridele e otegni il bloc 2048."
 
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
+"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
+"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
+"joined when slided one over the other."
+msgstr ""
+"Dopre lis frecis de tastiere par movi ducj i blocs inte direzion desiderade. "
+"Sta atent: ducj i blocs si movin tes lôr posizions plui pussibil lontanis, "
+"nol è pussibil spostâ di nome un bloc o une rie o une colone. I blocs cul "
+"stes valôr si unissin cuant che a vegnin spostât un parsore di chel altri."
 
-#: ../data/menus.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
+"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
+"there, you can continue joining tiles and improving your score."
+msgstr ""
+"Cun ogni gnûf bloc otignût tu aumentis i tiei ponts. Se tu pensis che tu "
+"puedis otignî facilmentri il bloc 2048, no stâ lassâ che ti fermi, il zûc "
+"nol finìs lì, tu puedis continuâ a unî blocs e miorâ il tô risultât."
+
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
+"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
+"game and includes ideas from other clones."
+msgstr ""
+"Creât in origjin di Gabriele Cirulli, 2048 al à vuadagnât une vore di "
+"popolaritât par vie dal so dâ dipendence. Il 2048 di Cirulli al è a sô volte "
+"un clon dal zûc 1024 e al inclût ideis di altris clons."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:36
+msgid "A running game having reached the 2048 tile"
+msgstr "Un zûc in esecuzion dulà che si è rivâts al bloc 2048"
+
+#. this is a translatable version of project_group
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.appdata.xml.in:50
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
+
+#. Translators: about dialog text; the program name
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/application.vala:374
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
+msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
+msgid "puzzle;"
+msgstr "puzzle;gredei;"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:6
 msgid "Window width"
 msgstr "Largjece barcon"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:2
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-width'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:8
 msgid "Window width."
 msgstr "Largjece dal barcon."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:3
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:13
 msgid "Window height"
 msgstr "Altece barcon"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:4
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-height'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:15
 msgid "Window height."
 msgstr "Altece dal barcon."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:20
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Barcon slargjât"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:6
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/window-maximized'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:22
 msgid "Window maximization state."
 msgstr "Stât slargjât dal barcon."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:28
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Numar di riis"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:8
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/rows'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:30
 msgid "Game grid number of rows."
 msgstr "Numar di riis de gridele dal zûc."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:9
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:36
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numar di colonis."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:10
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/cols'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:38
 msgid "Game grid number of columns."
 msgstr "Numar di colonis de gridele dal zûc."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:11
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:44
 msgid "Target value"
 msgstr "Valôr destinazion"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:12
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/target-value'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:46
 msgid "Tile value at which user is congratulated."
 msgstr "Valôr di bloc al cuâl l'utent al ven complasût."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:13
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:51
 msgid "Congrat on target tile"
 msgstr "Complasê al bloc di destinazion"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:14
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/do-congrat'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:53
 msgid "Whether the user shall be congratulated on obtaining target tile."
 msgstr ""
 "Indiche se l'utent al à di jessi complasût su cemût otignî il bloc di "
 "destinazion."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:15 ../data/preferences.ui.h:5
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:60
 msgid "Animations speed"
 msgstr "Velocitât animazions"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:16
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/animations-speed'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:62
 msgid "Duration of animations: show tile, move tile, and dim tile."
 msgstr "Durade des animazions: mostre bloc, sposte bloc e plate bloc."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:17 ../data/preferences.ui.h:7
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:67
 msgid "Allow undo"
 msgstr "Permet il disfâ"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:18
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:69
 msgid "Whether tile movements can be undone."
 msgstr "Indiche se i moviments dai blocs a puedin jessi anulâts."
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:19
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:75
 msgid "Number of undo movements"
 msgstr "Numar di moviments anulâts"
 
-#: ../data/org.gnome.2048.gschema.xml.h:20
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/2048/allow-undo-max'
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.gschema.xml:77
 msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
 msgstr "Massim numar di moviments di bloc che e puedin jessi anulâts."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME 2048"
-msgstr "GNOME 2048"
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
+#: src/application.vala:177
+msgid "Game Over"
+msgstr "Partide finide"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:2
-msgid "Obtain the 2048 tile"
-msgstr "Oten il bloc 2048"
+#. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
+#: src/application.vala:293
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfe"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Play the highly addictive 2048 game. GNOME 2048 is a clone of the popular "
-"single-player puzzle game. Gameplay consists of joining numbers in a grid "
-"and obtain the 2048 tile."
-msgstr ""
-"Zuie al zûc 2048 che al dâ une vore di dipendence. GNOME 2048 al è un clon "
-"dal popolâr gredei a zuiadôr ugnul. Il zûc al consist tal unî numars intune "
-"gridele e otegni il bloc 2048."
+#. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
+#: src/application.vala:304
+msgid "Scores"
+msgstr "Risultâts"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use your keyboard's arrow keys to slide all tiles in the desired direction. "
-"Be careful: all tiles slide to their farthest possible positions, you cannot "
-"slide just one tile or one row or column. Tiles with the same value are "
-"joined when slided one over the other."
-msgstr ""
-"Dopre lis frecis de tastiere par movi ducj i blocs inte direzion desiderade. "
-"Sta atent: ducj i blocs si movin tes lôr posizions plui pussibil lontanis, "
-"nol è pussibil spostâ di nome un bloc o une rie o une colone. I blocs cul "
-"stes valôr si unissin cuant che a vegnin spostât un parsore di chel altri."
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: src/application.vala:315
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtis di tastiere"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With every new tile obtained you increase your score. If you think you can "
-"easily get the 2048 tile, do not let it stop you, the game does not end "
-"there, you can continue joining tiles and improving your score."
-msgstr ""
-"Cun ogni gnûf bloc otignût tu aumentis i tiei ponts. Se tu pensis che tu "
-"puedis otignî facilmentri il bloc 2048, no stâ lassâ che ti fermi, il zûc "
-"nol finìs lì, tu puedis continuâ a unî blocs e miorâ il tô risultât."
+#. Translators: entry in the hamburger menu
+#: src/application.vala:318
+msgid "About 2048"
+msgstr "Informazions su 2048"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:6
+#. Translators: about dialog text; a introduction to the game
+#: src/application.vala:378
+msgid "A clone of 2048 for GNOME"
+msgstr "Un clon di 2048 par GNOME"
+
+#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
+#: src/application.vala:382
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
+#| "Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
 msgid ""
-"Originally created by Gabriele Cirulli, 2048 has gained much popularity due "
-"to it being highly addictive. Cirulli's 2048 is in turn a clone of the 1024 "
-"game and includes ideas from other clones."
+"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
+"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
 msgstr ""
-"Creât in origjin di Gabriele Cirulli, 2048 al à vuadagnât une vore di "
-"popolaritât par vie dal so dâ dipendence. Il 2048 di Cirulli al è a sô volte "
-"un clon dal zûc 1024 e al inclût ideis di altris clons."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:7
-msgid "A running game having reached the 2048 tile"
-msgstr "Un zûc in esecuzion dulà che si è rivâts al bloc 2048"
+"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
+"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
 
-#. this is a translatable version of project_group
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.appdata.xml.in.h:9
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Il progjet GNOME"
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/application.vala:386
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:1
-msgid "2048"
-msgstr "2048"
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: src/application.vala:390
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Pagjine sul wiki di GNOME"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 3 × 3
+#: src/application.vala:408
+msgid "3 × 3"
+msgstr "3 × 3"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 4 × 4
+#: src/application.vala:414
+msgid "4 × 4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 5 × 5
+#: src/application.vala:420
+msgid "5 × 5"
+msgstr "5 × 5"
+
+#. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
+#: src/application.vala:431
+msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
+msgstr "Lis gridelis di dimension 1 par 2 no son permetudis."
+
+#. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if 
the user has set rows and cols manually
+#: src/application.vala:435
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizade"
+
+#. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the 
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
+#: src/application.vala:551
+#, c-format
+msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
+msgstr "Tu âs otignût il bloc %u pe prime volte!"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-2048.desktop.in.h:3
-msgid "puzzle;"
-msgstr "puzzle;gredei;"
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
+#: src/application.vala:570
+msgid "Grid 3 × 3"
+msgstr "Gridele 3 × 3"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Grid size"
-msgstr "Dimension gridele"
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
+#: src/application.vala:573
+msgid "Grid 4 × 4"
+msgstr "Gridele 4 × 4"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "4 x 4"
-msgstr "4 x 4"
+#. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
+#: src/application.vala:576
+msgid "Grid 5 × 5"
+msgstr "Gridele 5 × 5"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "5 x 5"
-msgstr "5 x 5"
+#. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" 
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3 
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
+#: src/application.vala:579
+msgid "Grid Size:"
+msgstr "Dimension gridele:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Display congrats"
-msgstr "Mostre complasiments"
+#~ msgid "gnome-2048"
+#~ msgstr "gnome-2048"
 
-#: ../src/application.vala:166
-msgid "Game Over"
-msgstr "Partide finide"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencis"
 
-#: ../src/application.vala:187
-#, c-format
-msgid "You have obtained the %u tile"
-msgstr "Tu âs otignût il bloc %u"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Jutori"
 
-#: ../src/application.vala:387
-msgid "A clone of 2048 for GNOME"
-msgstr "Un clon di 2048 par GNOME"
+#~ msgid "4 x 4"
+#~ msgstr "4 x 4"
 
-#: ../src/application.vala:388
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016 – Arnaud Bonatti"
+#~ msgid "5 x 5"
+#~ msgstr "5 x 5"
 
-#: ../src/application.vala:392
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
+#~ msgid "Display congrats"
+#~ msgstr "Mostre complasiments"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]