[eog] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Polish translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 21:25:31 +0000 (UTC)
commit 02a0cc8c22dedce51bb586fa7cfa2643f35c59c5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Feb 6 22:25:12 2019 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 32 +++++------
po/pl.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 102 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 3a1c0e7d..6dfc349c 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for eog help.
-# Copyright © 2017-2018 the eog authors.
+# Copyright © 2017-2019 the eog authors.
# This file is distributed under the same license as the eog help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
@@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr ""
#: C/view.page:39
msgid ""
"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
-"<gui>Fullscreen</gui> button in the title bar or by pressing <key>F11</key>. "
-"Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
+"<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
+"key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
msgstr ""
"Można przeglądać obrazy w trybie pełnoekranowym klikając przycisk <gui>Pełny "
-"ekran</gui> na pasku tytułowym lub naciskając klawisz <key>F11</key>. Użyj "
+"ekran</gui> na pasku nagłówka lub naciskając klawisz <key>F11</key>. Użyj "
"klawiszy, aby przełączać między obrazami."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2956,11 +2956,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/zoom.page:30
msgid ""
-"You can also zoom using the buttons in the title bar. To zoom in, click the "
+"You can also zoom using the buttons in the header bar. To zoom in, click the "
"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
msgstr ""
-"Można także powiększać za pomocą przycisków na pasku tytułowym. Kliknij "
+"Można także powiększać za pomocą przycisków na pasku nagłówka. Kliknij "
"ikonę <gui>Powiększ obraz</gui>, aby powiększyć lub ikonę <gui>Pomniejsz "
"obraz</gui>, aby pomniejszyć. Wyglądają one jak znaki plusa i minusa."
@@ -2977,13 +2977,13 @@ msgstr ""
#: C/zoom.page:40
msgid ""
"To view the picture in its original, unscaled size, choose the <gui style="
-"\"menuitem\">100%</gui> zoom level from the dropdown in the title bar. "
+"\"menuitem\">100%</gui> zoom level from the dropdown in the header bar. "
"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</"
"key></keyseq> or <key>1</key>."
msgstr ""
"Aby wyświetlić obraz w oryginalnym, niezmienionym rozmiarze, wybierz poziom "
"powiększenia <gui style=\"menuitem\">100%</gui> z rozwijanej listy na pasku "
-"tytułowym. Można także użyć skrótów klawiszowych <keyseq><key>Ctrl</"
+"nagłówka. Można także użyć skrótów klawiszowych <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>0</key></keyseq> lub <key>1</key>."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2996,8 +2996,8 @@ msgstr "Dopasowanie do okna"
msgid ""
"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
"if you resize it. Enable <gui style=\"menuitem\">Best fit</gui> in the "
-"dropdown in the title bar to do this."
+"dropdown in the header bar to do this."
msgstr ""
"Można wybrać takie powiększenie, aby obraz pasował do rozmiaru okna. Włącz "
"<gui style=\"menuitem\">Dopasowanie</gui> z rozwijanej listy na pasku "
-"tytułowym, aby to zrobić."
+"nagłówka, aby to zrobić."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6903db90..c28f3665 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for eog.
-# Copyright © 1999-2018 the eog authors.
+# Copyright © 1999-2019 the eog authors.
# This file is distributed under the same license as the eog package.
# Tomasz Kłoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 1999.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2000-2003.
@@ -7,16 +7,16 @@
# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-05 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-18 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,26 +26,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Prefere_ncje"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
@@ -77,15 +57,15 @@ msgstr ""
"fotograficznego, aby automatycznie obrócić obraz do prawidłowej orientacji: "
"pionowej lub poziomej."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5564
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
msgid "Image Viewer"
msgstr "Obrazy"
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
#. This is an icon file name
#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
+msgid "org.gnome.eog"
+msgstr "org.gnome.eog"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -102,7 +82,7 @@ msgid "_Open…"
msgstr "_Otwórz…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
+msgid "Op_en With"
msgstr "Otwórz za pomo_cą"
#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
@@ -124,24 +104,44 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Ustaw jako _tapetę"
#: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "_Właściwości obrazu"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Pokaz _slajdów"
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "_Widok"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Panel _boczny"
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
msgid "Image _Gallery"
msgstr "_Galeria obrazów"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "Pas_ek stanu"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "_Właściwości"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_ncje"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "_O programie"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
@@ -251,8 +251,8 @@ msgstr "Zapis jako"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3282
-#: src/eog-window.c:3535
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -934,10 +934,14 @@ msgstr "_Otwórz za pomocą"
msgid "_Copy"
msgstr "_Skopiuj"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3538
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "_Właściwości"
+
#: data/popup-menus.ui:49
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "_Wyświetl katalog zawierający"
@@ -975,6 +979,12 @@ msgstr "view-refresh"
msgid "Reload current image"
msgstr "Wczytuje bieżący obraz ponownie"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %-d %B %Y o %X"
+
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Data na pasku stanu"
@@ -1018,7 +1028,7 @@ msgstr "Wy_bór obrazów do zapisania:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Jeżeli obraz nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostaną utracone."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
@@ -1066,11 +1076,6 @@ msgstr ""
"Zainstalowanie przeglądarki dokumentów umożliwi wyświetlenie wszystkich "
"stron."
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %-d %B %Y o %X"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1151,27 +1156,27 @@ msgstr "Przekształcenie na niewczytanym obrazie."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Przekształcenie się nie powiodło."
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Dane Exif nie są obsługiwane dla tego formatu pliku."
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Wczytanie obrazu się nie powiodło."
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nie wczytano obrazu."
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Brak uprawnień niezbędnych do zapisania pliku."
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego się nie powiodło."
@@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr " (nieprawidłowe kodowanie Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:546
+#: src/eog-window.c:547
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1417,14 +1422,14 @@ msgstr[0] "%i×%i piksel %s %i%%"
msgstr[1] "%i×%i piksele %s %i%%"
msgstr[2] "%i×%i pikseli %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2673
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:943
+#: src/eog-window.c:944
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1438,22 +1443,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1213
+#: src/eog-window.c:1218
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Zapisywanie obrazu „%s” (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1637
+#: src/eog-window.c:1642
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Otwieranie obrazu „%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2020
+#: src/eog-window.c:2028
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Wyświetlanie pokazu slajdów"
-#: src/eog-window.c:2239
+#: src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1462,17 +1467,17 @@ msgstr ""
"Błąd podczas drukowania pliku:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2622 src/eog-window.c:2637
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Błąd podczas uruchamiania ustawień systemu: "
-#: src/eog-window.c:2671
+#: src/eog-window.c:2675
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Otwórz pr_eferencje tła"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2687
+#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1481,11 +1486,11 @@ msgstr ""
"Obraz „%s” został ustawiony jako tło pulpitu.\n"
"Zmodyfikować jego wygląd?"
-#: src/eog-window.c:3177
+#: src/eog-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Zapisywanie obrazu lokalnie…"
-#: src/eog-window.c:3255
+#: src/eog-window.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Na pewno trwale\n"
"usunąć „%s”?"
-#: src/eog-window.c:3258
+#: src/eog-window.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1512,41 +1517,41 @@ msgstr[2] ""
"Na pewno trwale usunąć\n"
"%d zaznaczonych obrazów?"
-#: src/eog-window.c:3280 src/eog-window.c:3546
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3548
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3540
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Bez ponownego pytania w trakcie tej sesji"
-#: src/eog-window.c:3331
+#: src/eog-window.c:3335
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Nie można pobrać pliku obrazu"
-#: src/eog-window.c:3347
+#: src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku obrazu"
-#: src/eog-window.c:3363 src/eog-window.c:3607
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3413 src/eog-window.c:3707
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Błąd podczas usuwania obrazu %s"
-#: src/eog-window.c:3508
+#: src/eog-window.c:3512
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1555,14 +1560,14 @@ msgstr ""
"Na pewno przenieść\n"
"„%s” do kosza?"
-#: src/eog-window.c:3511
+#: src/eog-window.c:3515
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Nie można odnaleźć kosza dla „%s”. Usunąć obraz bezpowrotnie?"
-#: src/eog-window.c:3516
+#: src/eog-window.c:3520
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr[2] ""
"Na pewno przenieść\n"
"%d zaznaczonych obrazów do kosza?"
-#: src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3525
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1588,28 +1593,28 @@ msgstr ""
"Niektóre zaznaczone obrazy nie mogą zostać przeniesione do kosza i zostaną "
"usunięte bezpowrotnie. Na pewno kontynuować?"
-#: src/eog-window.c:3585 src/eog-window.c:3599
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do kosza."
-#: src/eog-window.c:4266
+#: src/eog-window.c:4270
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Pomniejsza lub powiększa bieżący obraz"
-#: src/eog-window.c:4325
+#: src/eog-window.c:4329
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Wyświetla bieżący obraz w trybie pełnoekranowym"
-#: src/eog-window.c:4402
+#: src/eog-window.c:4406
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/eog-window.c:5567
+#: src/eog-window.c:5571
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska GNOME."
-#: src/eog-window.c:5570
+#: src/eog-window.c:5574
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tomasz Kłoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 1999\n"
@@ -1618,9 +1623,9 @@ msgstr ""
"Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2006\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2018\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2019\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]