[nautilus] Updated Spanish translation



commit 8938ce3d7bc58f80c8d2a385e7fd6cb8691bbaa9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Feb 6 11:44:16 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 220 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 03068fb87..ec572d1bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,14 +18,14 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-15 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
 msgid "Run Software"
@@ -85,15 +85,12 @@ msgstr ""
 "scripts y complementos."
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:31
-#| msgid "Toggle view"
 msgid "Tile view"
 msgstr "Vista de mosaico"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:35
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "List view"
 msgid "List view"
 msgstr "Vista de lista"
 
@@ -103,13 +100,12 @@ msgstr "Vista de lista"
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:365
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:463
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:401
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:43
-#| msgid "Other Locations"
 msgid "Other locations"
 msgstr "Otras ubicaciones"
 
@@ -643,12 +639,12 @@ msgstr "Y"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1201
-#: src/nautilus-files-view.c:1703 src/nautilus-files-view.c:5930
-#: src/nautilus-files-view.c:6388 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1202
+#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5931
+#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4630
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4630
 #: src/nautilus-properties-window.c:5713 src/nautilus-search-popover.c:583
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
@@ -659,7 +655,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Puede parar esta operación pulsando cancelar."
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
-#: src/nautilus-files-view.c:394 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471
 #: src/nautilus-window-slot.c:1016
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
@@ -701,7 +697,7 @@ msgstr "Marca de la cámara"
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Modelo de la cámara"
 
@@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "Software"
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -992,27 +988,27 @@ msgstr[0] "Renombrar %d archivo y carpeta"
 msgstr[1] "Renombrar %d archivos y carpetas"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:186
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:488
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187
 msgid "Original Name (Ascending)"
 msgstr "Nombre original (ascendente)"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:493
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78
 msgid "Original Name (Descending)"
 msgstr "Nombre original (descendente)"
 
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1599
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:498
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83
 msgid "First Modified"
 msgstr "Primera modificación"
 
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1599
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:503
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88
 msgid "Last Modified"
 msgstr "Última modificación"
 
@@ -1084,12 +1080,12 @@ msgstr "001, 002, 003"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:401
 #: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4432
-#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:317
+#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:314
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Otras ubicaciones"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1939 src/nautilus-pathbar.c:312
+#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
@@ -1123,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581
 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2258
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1476,7 +1472,7 @@ msgid "File not found"
 msgstr "No se encontró el archivo"
 
 #: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:322
+#: src/nautilus-pathbar.c:319
 msgid "Starred"
 msgstr "Destacados"
 
@@ -2244,7 +2240,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_No vaciar la papelera"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3002 src/nautilus-files-view.c:6610
+#: src/nautilus-file-operations.c:3002 src/nautilus-files-view.c:6611
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No se puede acceder a «%s»"
@@ -2824,56 +2820,56 @@ msgstr[1] "Comprimidos %'d archivos en «%s»"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Comprimiendo archivos"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:394
+#: src/nautilus-files-view.c:395
 msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando…"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/nautilus-files-view.c:1189 src/nautilus-mime-actions.c:939
+#: src/nautilus-files-view.c:1190 src/nautilus-mime-actions.c:939
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir todos los archivos?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1192
+#: src/nautilus-files-view.c:1193
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada."
 msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1197
+#: src/nautilus-files-view.c:1198
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
 msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1201 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1202 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/nautilus-files-view.c:1700
+#: src/nautilus-files-view.c:1701
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-files-view.c:1705 src/nautilus-files-view.c:5931
-#: src/nautilus-files-view.c:6389
+#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5932
+#: src/nautilus-files-view.c:6390
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1713
+#: src/nautilus-files-view.c:1714
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
-#: src/nautilus-files-view.c:1719
+#: src/nautilus-files-view.c:1720
 msgid "Examples: "
 msgstr "Ejemplos: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2825
+#: src/nautilus-files-view.c:2826
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2882,13 +2878,13 @@ msgstr ""
 "~/.local/share/nautilus"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/nautilus-files-view.c:3322 src/nautilus-files-view.c:3369
+#: src/nautilus-files-view.c:3323 src/nautilus-files-view.c:3370
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "«%s» seleccionado"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/nautilus-files-view.c:3326
+#: src/nautilus-files-view.c:3327
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2896,7 +2892,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada"
 msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/nautilus-files-view.c:3340
+#: src/nautilus-files-view.c:3341
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2905,7 +2901,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3355
+#: src/nautilus-files-view.c:3356
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2913,7 +2909,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)"
 msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/nautilus-files-view.c:3374
+#: src/nautilus-files-view.c:3375
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2922,7 +2918,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3383
+#: src/nautilus-files-view.c:3384
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2933,7 +2929,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3398
+#: src/nautilus-files-view.c:3399
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2946,54 +2942,54 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3431
+#: src/nautilus-files-view.c:3432
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:5918
+#: src/nautilus-files-view.c:5919
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para mover"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:5922
+#: src/nautilus-files-view.c:5923
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para copiar"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
-#: src/nautilus-files-view.c:6385
+#: src/nautilus-files-view.c:6386
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino para extraer"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/nautilus-files-view.c:6573
+#: src/nautilus-files-view.c:6574
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fondos de escritorio"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6640
+#: src/nautilus-files-view.c:6641
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "No se pudo quitar «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6670
+#: src/nautilus-files-view.c:6671
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6695
+#: src/nautilus-files-view.c:6696
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "No se pudo parar la unidad"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6808
+#: src/nautilus-files-view.c:6809
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7728
+#: src/nautilus-files-view.c:7729
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3001,73 +2997,73 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)"
 msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
-#: src/nautilus-files-view.c:7788
+#: src/nautilus-files-view.c:7789
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7800
+#: src/nautilus-files-view.c:7801
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7805
+#: src/nautilus-files-view.c:7806
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraer aquí"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7806
+#: src/nautilus-files-view.c:7807
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Extraer a…"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
-#: src/nautilus-files-view.c:7810
+#: src/nautilus-files-view.c:7811
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7868
+#: src/nautilus-files-view.c:7869
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7874 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687
+#: src/nautilus-files-view.c:7875 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7880
+#: src/nautilus-files-view.c:7881
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Iniciar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7886
+#: src/nautilus-files-view.c:7887
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "D_esbloquear unidad"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7906
+#: src/nautilus-files-view.c:7907
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Detener unidad"
 
 # src/nautilus-property-browser.c:1985
-#: src/nautilus-files-view.c:7912
+#: src/nautilus-files-view.c:7913
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Expulsar unidad de forma _segura"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7918 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
+#: src/nautilus-files-view.c:7919 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7924
+#: src/nautilus-files-view.c:7925
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Parar unidad multidisco"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7930
+#: src/nautilus-files-view.c:7931
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Bloquear unidad"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: src/nautilus-files-view.c:9670
+#: src/nautilus-files-view.c:9671
 msgid "Content View"
 msgstr "Vista del contenido"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9671
+#: src/nautilus-files-view.c:9672
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Vista de la carpeta actual"
 
@@ -3683,25 +3679,25 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vacío)"
 
 # src/nautilus-sidebar.c:424
-#: src/nautilus-list-view.c:1590
+#: src/nautilus-list-view.c:1591
 msgid "Use Default"
 msgstr "Usar predeterminado"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
-#: src/nautilus-list-view.c:2392
+#: src/nautilus-list-view.c:2393
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3346
+#: src/nautilus-list-view.c:3345
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s columnas visibles"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: src/nautilus-list-view.c:3366
+#: src/nautilus-list-view.c:3365
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Seleccione el orden en que aparecerá la información en esta carpeta:"
 
@@ -3839,7 +3835,7 @@ msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "No se pudo buscar una aplicación"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
@@ -3848,27 +3844,27 @@ msgstr ""
 "No existe una aplicación instalada para los archivos «%s». ¿Quiere buscar "
 "una aplicación para abrir este archivo?"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1307
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1299
 msgid "_Search in Software"
 msgstr "_Buscar en Software"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1664 src/nautilus-mime-actions.c:1962
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "No se pudo acceder al lugar"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2061
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2053
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "No se pudo iniciar el lugar"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2154
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2146
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Abriendo «%s»."
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2151
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -4158,13 +4154,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
 #. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:300 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1120
+#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
 #. Translators: This is the filesystem root directory (also known
 #. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:307
+#: src/nautilus-pathbar.c:304
 msgid "Administrator Root"
 msgstr "/"
 
@@ -4586,7 +4582,7 @@ msgstr "_Revertir"
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5714 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
+#: src/nautilus-properties-window.c:5714 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -4667,12 +4663,12 @@ msgstr ""
 "«Scripts»."
 
 # src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: src/nautilus-toolbar.c:836 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
+#: src/nautilus-toolbar.c:836 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:349
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/nautilus-toolbar.c:843 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:205
+#: src/nautilus-toolbar.c:843 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:363
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
@@ -4829,7 +4825,7 @@ msgstr[1] "%d archivos desmarcados como favoritos"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: src/nautilus-window.c:1845 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
+#: src/nautilus-window.c:1845
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_Pestaña nueva"
 
@@ -5260,105 +5256,105 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show item properties"
 msgstr "Mostrar las propiedades del elemento"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
-# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
-#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:54
-msgid "Rename _using a template"
-msgstr "Renombrar _usando una plantilla"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65
-msgid "Find and replace _text"
-msgstr "Buscar y reemplazar _texto"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:138
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:168
-msgid "Automatic Numbering Order"
-msgstr "Ordenación numérica automática"
-
-#. Translators: This is a noun, not a verb
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:228
-msgid "Existing Text"
-msgstr "Texto existente"
-
-# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:257
-msgid "Replace With"
-msgstr "Reemplazar con"
-
-# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
-# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:284
-msgctxt "title"
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:412
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6
 msgid "Automatic Numbers"
 msgstr "Números automáticos"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:414
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8
 msgid "1, 2, 3, 4"
 msgstr "1, 2, 3, 4"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:418
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12
 msgid "01, 02, 03, 04"
 msgstr "01, 02, 03, 04"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:422
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16
 msgid "001, 002, 003, 004"
 msgstr "001, 002, 003, 004"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:427
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:429
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23
 msgid "Creation Date"
 msgstr "Fecha de creación"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:439
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33
 msgid "Season Number"
 msgstr "Número de temporada"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:444
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38
 msgid "Episode Number"
 msgstr "Número de capítulo"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:449
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43
 msgid "Track Number"
 msgstr "Número de pista"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:454
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48
 msgid "Artist Name"
 msgstr "Nombre del artista"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:464
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58
 msgid "Album Name"
 msgstr "Nombre del álbum"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:471
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65
 msgid "Original File Name"
 msgstr "Nombre del archivo original"
 
+# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
+#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55
+msgid "Rename _using a template"
+msgstr "Renombrar _usando una plantilla"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66
+msgid "Find and replace _text"
+msgstr "Buscar y reemplazar _texto"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169
+msgid "Automatic Numbering Order"
+msgstr "Ordenación numérica automática"
+
+#. Translators: This is a noun, not a verb
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231
+msgid "Existing Text"
+msgstr "Texto existente"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
+msgid "Replace With"
+msgstr "Reemplazar con"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
+# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287
+msgctxt "title"
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crear archivador"
@@ -5445,13 +5441,13 @@ msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "Abrir con _otra aplicación"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
 # components/html/gnome-dialogs.c:234
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
@@ -5566,7 +5562,7 @@ msgid "No Results Found"
 msgstr "No se encontraron resultados"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:406
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
 
@@ -5583,13 +5579,13 @@ msgstr "Añadir a _marcadores"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
 
@@ -5922,48 +5918,50 @@ msgstr "Buscar sólo en el nombre del archivo"
 msgid "Starred files will appear here"
 msgstr "Los archivos destacados aparecerán aquí"
 
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:22
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
+# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
+# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:117
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:61
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:218
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Barra lateral"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:86
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:244
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:100
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:258
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Atajos del teclado"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/nautilus-window-menus.c:1325
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:114
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:272
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:128
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:286
 msgid "_About Files"
 msgstr "Acerca _de Archivos"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:288
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:499
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:313
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:526
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:569
 msgid "Show operations"
 msgstr "Mostrar operaciones"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:440
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:608
 msgid "Toggle view"
 msgstr "Conmutar vista"
 
@@ -6059,42 +6057,81 @@ msgstr "La papelera está vacía"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Archivos"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:896
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Buscando ubicaciones de red"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:903
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904
 msgid "No network locations found"
 msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317
 msgid "Con_nect"
 msgstr "C_onectar"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1369
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "No se puede desmontar del volumen"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
 #. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1469
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1470
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Cance_lar"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1828
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1633
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// o ftps://"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistema de archivos en red"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// o davs://"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1877
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
 
 # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2025
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2025
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
@@ -6135,77 +6172,41 @@ msgid "Available Protocols"
 msgstr "Protocolos disponibles"
 
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sistema de archivos en red"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// o ftps://"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// o ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// o davs://"
-
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:290
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Servidores recientes"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261
 msgid "No results found"
 msgstr "No se encontraron resultados"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:439
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Conectar al _servidor"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
 
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "_Ventana nueva"
+
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
+
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # src/nautilus-first-time-druid.c:272
 #~ msgid "Prefere_nces"
@@ -8458,11 +8459,6 @@ msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
 #~ msgid "_View"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]