[gnome-books] Updated Spanish translation



commit d7086d47e4433e59a00b3df426fc4764875a3f3e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Feb 6 11:38:09 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 667 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 284 insertions(+), 383 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e3568826..8a085893 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-18 08:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 10:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 
 #: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1055
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
 msgid "Books"
 msgstr "Libros"
 
@@ -39,7 +39,6 @@ msgstr ""
 "gestor de archivos para gestionar sus libros electrónicos."
 
 #: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Le permite:"
 
@@ -52,15 +51,11 @@ msgid "Search through e-books"
 msgstr "Buscar en los libros electrónicos"
 
 #: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Ver libros electrónicos (PDF y cómics) a pantalla completa"
+#| msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr "Ver libros electrónicos (epub y cómics) a pantalla completa"
 
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Imprimir libros electrónicos"
-
-#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
@@ -78,122 +73,54 @@ msgstr "org.gnome.Books"
 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
 msgstr "Libros;Cómics;ePub;PDF;"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
 msgid "View as"
 msgstr "Ver como"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
 msgid "View as type"
 msgstr "Ver como tipo"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
 msgid "Sort by"
 msgstr "Ordenar por"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
 msgid "Sort by type"
 msgstr "Ordenar por tipo"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamaño de la ventana"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
 msgid "Window position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
 msgid "Night mode"
 msgstr "Modo nocturno"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Indica si la aplicación está en modo nocturno."
 
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1055
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Una aplicación de GNOME para gestionar documentos"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"Una sencilla aplicación para acceder, organizar y compartir sus documentos "
-"en GNOME. Está pensada para ser un reemplazo sencillo elegante del uso de un "
-"gestor de archivos para gestionar sus documentos. Se integra perfectamente "
-"con la nube mediante las cuentas en línea de GNOME."
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Ver archivos locales y en línea recientes"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "Acceder a su contenido de Google, ownCloud o OneDrive"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Buscar en documentos"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Ver documentos nuevos compartidos por amigos"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Ver documentos a pantalla completa"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Imprimir documentos"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Seleccionar favoritos"
-
-#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Abrir un editor completo para cambios no triviales"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Acceder, gestionar y compartir documentos"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Documentos;PDF;OneDrive;"
-
 #: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
 #: src/preview.js:452
 msgid "Night Mode"
@@ -208,7 +135,6 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #: data/ui/books-app-menu.ui:20
-#| msgid "Books"
 msgid "About Books"
 msgstr "Acerca de Libros"
 
@@ -326,21 +252,20 @@ msgid "New Collection…"
 msgstr "Nueva colección…"
 
 #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1059 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
@@ -350,7 +275,7 @@ msgstr "_Copiar"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:990
+#: src/selections.js:976
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -423,127 +348,46 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Falló al imprimir el documento"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:463
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
 msgid "Local"
 msgstr "Locales"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Primeros pasos con Documentos"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1129 src/documents.js:1232
-#: src/documents.js:1426
+#: src/documents.js:878
 msgid "Collection"
 msgstr "Colección"
 
-#. overridden
-#: src/documents.js:986
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Google Docs"
-
-#: src/documents.js:987
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1131 src/documents.js:1428
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hoja de cálculo"
-
-#: src/documents.js:1133 src/documents.js:1430 src/presentation.js:43
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: src/documents.js:1135 src/documents.js:1432
-msgid "e-Book"
-msgstr "e-Book"
-
-#: src/documents.js:1137 src/documents.js:1434
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1187
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1321 src/documents.js:1322
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1608
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Compruebe la conexión de red."
-
-#: src/documents.js:1611
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red."
-
-#: src/documents.js:1614
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos."
-
-#: src/documents.js:1617
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "No se pudo encontrar este documento."
-
-#: src/documents.js:1620
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Hay algo sospechoso (%d)."
-
-#: src/documents.js:1627
+#: src/documents.js:1072
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Está usando una vista previa de Libros. Las opciones de visualización "
 "completas llegarán pronto."
 
-#: src/documents.js:1629
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Soporte de LibreOffice no disponible. Contacte con el administrador de su "
-"sistema."
-
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1652
+#: src/documents.js:1098
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "No se pudo cargar «%s»"
 
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
 #, javascript-format
 msgid "chapter %s of %s"
 msgstr "capítulo %s de %s"
 
-#: src/evinceview.js:591 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: src/evinceview.js:599
+#: src/evinceview.js:532
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "añadir esta página a marcadores"
 
@@ -581,19 +425,14 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
 #: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Una aplicación para gestionar documentos"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012"
 
-#: src/lib/gd-utils.c:333
+#: src/lib/gd-utils.c:329
 msgid "An e-books manager application"
 msgstr "Una aplicación para gestionar libros electrónicos"
 
-#: src/lib/gd-utils.c:340
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012"
-
 #: src/mainToolbar.js:101
-#| msgid "View Menu"
 msgctxt "menu button tooltip"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
@@ -622,7 +461,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
 msgstr[0] "%d elemento eliminado"
 msgstr[1] "%d elementos eliminados"
 
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
@@ -631,116 +470,88 @@ msgstr "Deshacer"
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Imprimiendo «%s»: %s"
 
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Se están indexando sus documentos"
 
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Algunos documentos pueden no estar disponibles durante este proceso"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Obteniendo documentos de %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Obteniendo documentos de cuentas en línea"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
 msgid "No collections found"
 msgstr "No se encontraron colecciones"
 
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
 msgid "No books found"
 msgstr "No se encontraron libros"
 
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "No se encontraron documentos"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
 
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
 msgid "You can create collections from the Books view"
 msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de libros"
 
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de documentos"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Los documentos de sus <a href=\"system-settings\">cuentas en línea</a> y su "
-"<a href=\"file://%s\">carpeta Documentos</a> aparecerán aquí."
-
 #. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
 msgid "View Menu"
 msgstr "Menú Ver"
 
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionado"
 msgstr[1] "%d seleccionados"
 
-#: src/overview.js:673
+#: src/overview.js:648
 msgid "Select Items"
 msgstr "Seleccionar elementos"
 
-#: src/overview.js:879
+#: src/overview.js:854
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: src/overview.js:881
+#: src/overview.js:856
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "hace %d día"
 msgstr[1] "hace %d días"
 
-#: src/overview.js:885
+#: src/overview.js:860
 msgid "Last week"
 msgstr "Última semana"
 
-#: src/overview.js:887
+#: src/overview.js:862
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "hace %d semana"
 msgstr[1] "hace %d semanas"
 
-#: src/overview.js:891
+#: src/overview.js:866
 msgid "Last month"
 msgstr "Último mes"
 
-#: src/overview.js:893
+#: src/overview.js:868
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "hace %d mes"
 msgstr[1] "hace %d meses"
 
-#: src/overview.js:897
+#: src/overview.js:872
 msgid "Last year"
 msgstr "Último año"
 
-#: src/overview.js:899
+#: src/overview.js:874
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -765,33 +576,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: src/presentation.js:101
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-
-#: src/presentation.js:129
-msgid "Present On"
-msgstr "Presentación activada"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:165
-msgid "Mirrored"
-msgstr "En espejo"
-
-#: src/presentation.js:167
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaria"
-
-#: src/presentation.js:169
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: src/presentation.js:171
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundaria"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:444 src/selections.js:987
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
@@ -842,177 +628,292 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:457
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Documentos PDF"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
 msgid "e-Books"
 msgstr "Libros electrónicos"
 
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
 msgid "Comics"
 msgstr "Cómics"
 
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Presentaciones"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Hojas de cálculo"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Documentos de texto"
-
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidencia"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: src/search.js:453
+#: src/search.js:395
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:512
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renombrar…"
 
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "«%s» eliminado"
 
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Configuración de compartición"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Permisos del documento"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Cualquiera puede editar"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Añadir personas"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Introducir una dirección de correo-e"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Puede editar"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Puede ver"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Cualquiera puede leer"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Puede solicitar acceso a %s"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "El documento no se actualizó"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Documento sin título"
-
 #: src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos"
 
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "Imprimir libros electrónicos"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Una aplicación de GNOME para gestionar documentos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una sencilla aplicación para acceder, organizar y compartir sus "
+#~ "documentos en GNOME. Está pensada para ser un reemplazo sencillo elegante "
+#~ "del uso de un gestor de archivos para gestionar sus documentos. Se "
+#~ "integra perfectamente con la nube mediante las cuentas en línea de GNOME."
+
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "Ver archivos locales y en línea recientes"
+
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr "Acceder a su contenido de Google, ownCloud o OneDrive"
+
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "Buscar en documentos"
+
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "Ver documentos nuevos compartidos por amigos"
+
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "Ver documentos a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Imprimir documentos"
+
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "Seleccionar favoritos"
+
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr "Abrir un editor completo para cambios no triviales"
+
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Acceder, gestionar y compartir documentos"
+
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "Documentos;PDF;OneDrive;"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Primeros pasos con Documentos"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Google Docs"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Hoja de cálculo"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentación"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "e-Book"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Documento"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "ownCloud"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "OneDrive"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Compruebe la conexión de red."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Compruebe la configuración del proxy de red."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servicio de documentos."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "No se pudo encontrar este documento."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Hay algo sospechoso (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte de LibreOffice no disponible. Contacte con el administrador de su "
+#~ "sistema."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "Una aplicación para gestionar documentos"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Obteniendo documentos de %s"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Obteniendo documentos de cuentas en línea"
+
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "No se encontraron documentos"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Puede crear colecciones desde la vista de documentos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los documentos de sus <a href=\"system-settings\">cuentas en línea</a> y "
+#~ "su <a href=\"file://%s\">carpeta Documentos</a> aparecerán aquí."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Presentación activada"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "En espejo"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaria"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Desactivada"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundaria"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "Documentos PDF"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Presentaciones"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Hojas de cálculo"
+
+#~ msgid "Text Documents"
+#~ msgstr "Documentos de texto"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Configuración de compartición"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Permisos del documento"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privado"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Público"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Cualquiera puede editar"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Añadir personas"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "Introducir una dirección de correo-e"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Puede editar"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Puede ver"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Cualquiera puede leer"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietario"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Puede solicitar acceso a %s"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "El documento no se actualizó"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Documento sin título"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Acerca de"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]