[gnome-clocks] Updated Czech translation



commit efea33517020b3d36d3dcfc089c10d3acb1d70b1
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Feb 6 10:12:27 2019 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0af61b6..20ba567 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Czech translation for gnome-clocks.
 # Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 17:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 10:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,39 +88,24 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Vynulovat"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
-
-#: data/gtk/menus.ui:17
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:8
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: data/gtk/menus.ui:36
+#: data/gtk/menus.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Hodiny GNOME"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
 msgstr "Hodiny s časy ve světě, budíkem, stopkami a odpočtem"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
@@ -129,65 +113,68 @@ msgstr ""
 "Jednoduché a elegantní hodiny včetně světového času, budíku, stopek a "
 "časového odpočtu."
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
 msgid "Goals:"
 msgstr "Má sloužit k:"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
 msgid "Show the time in different cities around the world"
 msgstr "Zobrazení času v různých městech celého světa"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
 msgid "Set alarms to wake you up"
 msgstr "Nastavení buzení v daný čas"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 msgstr "Měření uplynulého času na přesných stopkách"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Nastavení odpočtu času při vaření (tzv. kuchyňská minutka)"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Úvodní obrazovka"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Obrazovka s budíkem"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Nastavení budíku"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
-#| msgid "Stopwatch"
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Obrazovka se stopkami"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Obrazovka s odpočtem"
 
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
-#: src/world.vala:495
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
+#: src/world.vala:513
 msgid "Clocks"
 msgstr "Hodiny"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr ""
 "čas;časovač;minutka;odpočet;budík;buzení;světový čas;stopky;časové pásmo;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.clocks"
-msgstr "org.gnome.clocks"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
 
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
 msgstr "Umožňuje zobrazit světové časy pro vaše časová pásma."
 
@@ -287,18 +274,30 @@ msgstr "Zapnutý"
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Zvolením <b>Nový</b> přidáte nový čas buzení"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
 msgid "Reset"
 msgstr "Vynulovat"
 
-#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
+#: data/ui/window.ui:9
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: data/ui/window.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: data/ui/window.ui:17
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "O _aplikaci Hodiny"
+
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
@@ -349,15 +348,15 @@ msgstr "Stopky"
 msgid "Lap"
 msgstr "Mezičas"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: src/timer.vala:127
+#: src/timer.vala:134
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Čas vypršel!"
 
-#: src/timer.vala:128
+#: src/timer.vala:135
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Doběhl časový odpočet"
 
@@ -421,37 +420,37 @@ msgstr "Smazat"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/window.vala:224
+#: src/window.vala:237
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Selhalo zobrazení nápovědy: %s"
 
-#: src/window.vala:254
+#: src/window.vala:268
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Užitečné programy, které vám pomohu s časem."
 
-#: src/window.vala:259
+#: src/window.vala:273
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
+#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
+#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: src/world.vala:300
+#: src/world.vala:318
 msgid "World"
 msgstr "Svět"
 
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:319
+#: src/world.vala:337
 msgctxt "World clock"
 msgid "New"
 msgstr "Nový"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]