[gnome-weather] Updated Czech translation



commit 68a3ce389870308b8d95bd62aec4fdb71a14a3da
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Feb 6 09:57:04 2019 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 56a7167..3b31c6f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,68 +5,43 @@
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2013.
 # Daniel Puncman <puncmdan fel cvut cz>, 2013.
 # František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-24 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nové"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jednotky teploty"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stupně Celsia"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Stupně Fahrenheita"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
 msgid "City view"
 msgstr "Zobrazení města"
 
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Počasí"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Zobrazte si povětrnostní podmínky a předpověď počasí"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -74,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Malá aplikace, díky které můžete sledovat aktuální povětrnostní podmínky ve "
 "svém městě nebo kdekoliv na světě."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
@@ -82,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Díky využití několika internetových služeb poskytuje podrobnou předpověď až "
 "na 7 dní, pro dnešek a zítřek s detaily po hodinách."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:25
 msgid ""
 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -92,21 +67,27 @@ msgstr ""
 "aktuální počasí v nedávno vyhledaných městech napsaním jejich názvu v "
 "přehledu činností."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
 msgstr "předpověď;počasí;rosnička;"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
 msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
 msgstr "Umožňuje zobrazit informace o počasí pro vaše místo."
 
 # summary
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
 msgid "Configured cities to show weather for"
 msgstr "Nastavená města, pro která se má zobrazit počasí"
 
 # description
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -114,11 +95,11 @@ msgstr ""
 "Místa zobrazená na mapě světa v aplikaci Počasí pro prostředí Gnome. Každá "
 "hodnota reprezentuje GVariant vrácený službou gweather_location_serialize()."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Automatické místo"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 "decides whether to fetch current location or not."
@@ -126,99 +107,115 @@ msgstr ""
 "Automatické místo je hodnota přepínače automatic-location, který rozhoduje, "
 "jestli zjišťovat aktuální místo nebo ne."
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Automaticky vybrané místo"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
 msgid "Locating…"
 msgstr "Vyhledává se…"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Vyhledání města"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Naposledy zobrazené"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "Jednotky _teploty"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "Stupně _Celsia"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "Stupně _Fahrenheita"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "O _aplikaci Počasí"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Současné podmínky"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Vyhledání místa"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "Abyste viděli informace o počasí, zadejte název města."
 
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Předpověď počasí"
 
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "Předpověď není dostupná"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
 msgid "Weekly Forecast"
 msgstr "Týdenní předpověď počasí"
 
 #. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:115
+#: src/app/window.js:120
 msgid "Select Location"
 msgstr "Výběr místa"
 
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:230
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adam Matoušek <adamatousek gmail com>\n"
 "Daniel Puncman <puncmdan fel cvut cz>"
 
-#: ../src/app/window.js:227
+#: src/app/window.js:232
 msgid "A weather application"
 msgstr "Aplikace Počasí"
 
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Zobrazení světa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "%s / %s"
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: src/service/searchProvider.js:181
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]