[gnome-shell] Update Hungarian translation



commit 4ef8041be00b65146534cd355faa47adcc9f13b4
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Feb 5 20:06:11 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3e0600627..6935ecb35 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -257,20 +257,56 @@ msgstr ""
 "Billentyűtársítás, amely minden futó átkötést szüneteltet és folytat "
 "hibakeresési célból"
 
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra"
+
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "A használandó billentyűzet"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "Használandó billentyűzet típusa."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -279,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden "
 "alkalmazás fel van véve."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Az alkalmazás ikon mód."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -293,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az "
 "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -301,34 +337,34 @@ msgstr ""
 "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek "
 "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a "
 "GNOME Shell fut."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
@@ -387,23 +423,23 @@ msgstr ""
 msgid "Browse in Software"
 msgstr "Tallózás a Szoftverekben"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:60
 #: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146
 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193
 #: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:162 js/gdm/authPrompt.js:205 js/gdm/authPrompt.js:437
+#: js/gdm/authPrompt.js:163 js/gdm/authPrompt.js:206 js/gdm/authPrompt.js:438
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:201 js/ui/shellMountOperation.js:334
+#: js/gdm/authPrompt.js:202 js/ui/shellMountOperation.js:334
 #: js/ui/unlockDialog.js:55
 msgid "Unlock"
 msgstr "Feloldás"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:203
+#: js/gdm/authPrompt.js:204
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Bejelentkezés"
@@ -415,13 +451,13 @@ msgstr "Válasszon munkamenetet"
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:454
+#: js/gdm/loginDialog.js:455
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Nincs a listán?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:889
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
@@ -429,12 +465,12 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/gdm/loginDialog.js:894 js/ui/components/networkAgent.js:251
 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "Felhasználónév: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1231
+#: js/gdm/loginDialog.js:1232
 msgid "Login Window"
 msgstr "Bejelentkezési ablak"
 
@@ -676,35 +712,35 @@ msgstr "Hozzáférés tiltása"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Hozzáférés megadása"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:780
+#: js/ui/appDisplay.js:671
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:895
+#: js/ui/appDisplay.js:786
 msgid "Frequent"
 msgstr "Gyakori"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:902
+#: js/ui/appDisplay.js:793
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1857
+#: js/ui/appDisplay.js:1748
 msgid "New Window"
 msgstr "Új ablak"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1871
+#: js/ui/appDisplay.js:1762
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1898 js/ui/dash.js:246
+#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/dash.js:246
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1904
+#: js/ui/appDisplay.js:1795
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1914
+#: js/ui/appDisplay.js:1805
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
@@ -1048,7 +1084,7 @@ msgstr "Dash"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:72
+#: js/ui/dateMenu.js:74
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%Y. %B %-d."
 
@@ -1056,68 +1092,35 @@ msgstr "%Y. %B %-d."
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:79
+#: js/ui/dateMenu.js:81
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%Y. %B %-e. %A"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:141
+#: js/ui/dateMenu.js:143
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Világórák hozzáadása…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:142
+#: js/ui/dateMenu.js:144
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Világórák"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:221
+#: js/ui/dateMenu.js:234
 msgid "Weather"
 msgstr "Időjárás"
 
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:285
-#, javascript-format
-msgid "%s all day."
-msgstr "Egész nap: %s."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s later."
-msgstr "%s, később: %s."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-msgstr "%s, utána: %s, később: %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:308
+#: js/ui/dateMenu.js:317
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Válasszon egy helyet…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:311
+#: js/ui/dateMenu.js:325
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
-#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:317
-#, javascript-format
-msgid "Feels like %s."
-msgstr "Hőérzet: %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:320
+#: js/ui/dateMenu.js:335
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:322
+#: js/ui/dateMenu.js:337
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el"
 
@@ -1368,7 +1371,7 @@ msgstr "Kikapcsolás"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Kikapcsolva hagyás"
 
-#: js/ui/keyboard.js:190
+#: js/ui/keyboard.js:209
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Területi és nyelvi beállítások"
 
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: js/ui/panel.js:808
+#: js/ui/panel.js:806
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Felső sáv"
 
@@ -1600,19 +1603,19 @@ msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "még %d további"
 msgstr[1] "még %d további"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:20
+#: js/ui/shellEntry.js:21
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:26
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:92
 msgid "Show Text"
 msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:94
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Szöveg elrejtése"
 
@@ -2122,22 +2125,22 @@ msgstr "Oldalsáv"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "„%s” kész"
 
-#: js/ui/windowManager.js:59
+#: js/ui/windowManager.js:60
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:71
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Beállítások visszavonása"
 
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Módosítások megtartása"
 
-#: js/ui/windowManager.js:92
+#: js/ui/windowManager.js:93
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2146,7 +2149,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:668
+#: js/ui/windowManager.js:669
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2241,12 +2244,12 @@ msgstr ""
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Lehetséges módok listázása"
 
-#: src/shell-app.c:272
+#: src/shell-app.c:266
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: src/shell-app.c:523
+#: src/shell-app.c:517
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "„%s” indítása meghiúsult"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]