[gnome-chess] Update Polish translation



commit 10897968b7926cdb4d194a6a43f472c3adf237e5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 3 15:47:14 2019 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/figures/game-3-28.png |  Bin 0 -> 36765 bytes
 help/pl/pl.po                 | 1850 +++++++++++++++--------------------------
 po/pl.po                      |  568 +++++++------
 3 files changed, 991 insertions(+), 1427 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/figures/game-3-28.png b/help/pl/figures/game-3-28.png
new file mode 100644
index 0000000..733de34
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/game-3-28.png differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 507cb0f..6ebd4ab 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translation for gnome-chess help.
-# Copyright © 2017-2018 the gnome-chess authors.
+# Copyright © 2017-2019 the gnome-chess authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-chess help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-chess-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 21:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-24 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,1303 +22,771 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2019"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bug-filing.page:9 C/change-board-orientation.page:15 C/develop.page:10
+#: C/documentation.page:8 C/index.page:11 C/save-resume.page:16
+#: C/translate.page:11
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
+#: C/rules.page:11 C/translate.page:13
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
+#: C/index.page:15 C/save-resume.page:25 C/translate.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:18
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Zgłaszanie problemów"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid ""
+"<app>GNOME Chess</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/gnome-chess/issues/\"/>."
+msgstr ""
+"Gra <app>Szachy GNOME</app> jest tworzona przez społeczność ochotników. "
+"Zapraszamy do współpracy. Jeśli wystąpił jakiś błąd, to można go zgłosić na "
+"stronie <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues/\"/> "
+"(w języku angielskim)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:22
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"To system śledzenia błędów, w którym użytkownicy i programiści mogą zgłaszać "
+"informacje o błędach, awariach i prośby o ulepszenia."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:25
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"Do wzięcia udziału potrzebne jest konto, dające dostęp, możliwość zgłaszania "
+"błędów i pisania komentarzy. Rejestracja umożliwia także otrzymywanie "
+"powiadomień pocztą e-mail o stanie błędu. Jeśli nie masz jeszcze konta, to "
+"kliknij odnośnik <gui>New Account</gui> (Nowe konto)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:28
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\";>browse</"
+"link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Po utworzeniu konta zaloguj się i kliknij <gui>New issue</gui> (Nowe "
+"zgłoszenie). Przed zgłoszeniem błędu prosimy przeczytać <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">wytyczne opisywania "
+"błędów</link> i <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/";
+"issues\">poszukać</link>, czy błąd został już zgłoszony."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:32
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"W przypadku prośby o nową funkcję wybierz <gui>1. Feature</gui> (1. Funkcja) "
+"w menu <gui>Labels</gui> (Etykiety). Wypełnij sekcje „Title” (Tytuł) "
+"i „Description” (Opis) w języku angielskim i kliknij przycisk <gui>Submit "
+"Issue</gui> (Wyślij zgłoszenie)."
 
-#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:26
-msgid "<application>Chess</application> Manual"
-msgstr "Podręcznik gry <application>Szachy</application>"
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:29
-msgid ""
-"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
-"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
-"ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a "
-"window."
-msgstr ""
-"Szachy GNOME to klasyczna gra dla dwóch graczy, którzy imitują bitwę "
-"zbijając figury przeciwnika, a w końcu także króla. Można grać w trybie 2D "
-"lub 3D, na pełnym ekranie lub w oknie."
-
-#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:36
-msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
-msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:92
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
-"Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program is "
-"licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
-"Free Documentation License. A copy of this follows."
-msgstr ""
-"Ten dokument jest dostępny na warunkach dwóch licencji. Można go "
-"rozpowszechniać i/lub modyfikować zgodnie z zasadami <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:gpl\">Powszechnej Licencji Publicznej GNU</ulink>, która <link "
-"linkend=\"license\">pokrywa także program</link>, albo rozpowszechniać "
-"zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji. Jej kopia znajduje się "
-"poniżej."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:11
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:36
 msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację "
-"tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji "
-"1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; "
-"bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na "
-"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:fdl\">odnośnikiem</ulink> oraz w pliku COPYING-DOCS "
-"rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ten podręcznik jest częścią kolekcji podręczników użytkownika GNOME "
-"rozprowadzanych na zasadach GFDL. Jeśli chcesz rozpowszechniać ten "
-"podręcznik w odłączeniu od kolekcji, możesz to zrobić dodając kopię licencji "
-"do podręcznika, jak wyjaśniono to w sekcji 6. licencji."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Zgłoszenie otrzyma numer identyfikujący, a jego stan będzie zmieniany razem "
+"z postępem jego rozwiązywania."
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Nazwy używane przez firmy, by wyróżniać swoje produkty i usługi są zazwyczaj "
-"zarejestrowanymi znakami towarowymi. Jeśli występują one w dokumentacji "
-"GNOME, w przypadku gdy są znane przez członków Projektu Dokumentacji GNOME, "
-"są one napisane wielkimi literami lub zaczynają się od wielkiej litery."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-orientation.page:10 C/save-resume.page:12 C/shortcuts.page:15
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr "Brian Grohe"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/change-board-orientation.page:12 C/shortcuts.page:17
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/change-board-orientation.page:19 C/change-look-feel.page:10
+#: C/chess-engines.page:10 C/play.page:10 C/save-resume.page:20 C/timer.page:9
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:44 C/legal.xml:44
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN “AS IS” BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:64 C/legal.xml:64
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-board-orientation.page:25
+msgid "Change board orientation"
+msgstr "Zmiana kierunku szachownicy"
 
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-orientation.page:27 C/change-look-feel.page:19
 msgid ""
-"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
-"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Appearance</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
-"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
+"Otwórz menu programu na górnym pasku i wybierz <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Wygląd</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:89
-msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-orientation.page:30
+msgid ""
+"Select your desired <gui>Board Orientation</gui> from the dropdown menu."
+msgstr "Wybierz <gui>Kierunek szachownicy</gui> z rozwijanego menu."
 
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:85
-msgid ""
-"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>Podręcznik gry Szachy v2.18</revnumber> <date>grudzień</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-board-orientation.page:31 C/change-look-feel.page:24
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Zamknij okno."
 
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
-msgid ""
-"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
-"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
-msgstr ""
-"<revnumber>1</revnumber> <date>grudzień 2006</date> <authorinitials>AR</"
-"authorinitials> <revremark> Ukończono pierwszy szkic. </revremark>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-look-feel.page:17
+msgid "Change look and feel"
+msgstr "Zmiana wyglądu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-look-feel.page:22
+msgid "Select your desired <gui>Piece Style</gui> from the dropdown menu."
+msgstr "Wybierz <gui>Styl figur</gui> z rozwijanego menu."
 
-#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:105
-msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
-msgstr "Ten podręcznik opisuje wersję 2.18 gry Szachy."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-look-feel.page:23
+msgid ""
+"Enable the <gui>Board numbering</gui> or <gui>Move hints</gui>, if wanted."
+msgstr "Włącz <gui>Numerowanie</gui> lub <gui>Podpowiedzi</gui>, jeśli chcesz."
 
-#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:112
-msgid "Feedback"
-msgstr "Informacje zwrotne"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/chess-engines.page:17
+msgid "Choose a different opponent"
+msgstr "Wybór innego przeciwnika"
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:113
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/chess-engines.page:18
+msgid "By default, your opponent is the computer."
+msgstr "Domyślnie przeciwnikiem jest komputer."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/chess-engines.page:21
+msgid "To change the computer engine, or to play with a friend:"
+msgstr "Aby zmienić mechanizm lub zagrać z inną osobą:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/chess-engines.page:23 C/timer.page:22
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style="
+"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Strona wysyłania "
-"informacji zwrotnych GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
-"propozycję zmiany gry <application>Szachy</application> lub tego podręcznika."
-
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:123
-msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
-msgstr "<primary>Szachy GNOME</primary>"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:130
-msgid "Introduction"
-msgstr "Wprowadzenie"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:132
-msgid "Overview of Chess"
-msgstr "Ogólne informacje"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:134
+"Otwórz menu programu na górnym pasku i wybierz <guiseq><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencje</gui> <gui style=\"menuitem\">Gra</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/chess-engines.page:28
 msgid ""
-"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
-"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
-"combination of human and computer players. GNOME Chess detects known third "
-"party chess engines for computer players. The game was originally developed "
-"by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+"Under <gui>Opposing player</gui>, choose <gui style=\"menuitem\">Human</gui> "
+"for both players if want to play with a friend or family member."
 msgstr ""
-"Szachy to gra strategiczna dla dwóch osób. <application>Szachy GNOME</"
-"application> to szachy w 2D lub 3D, rozgrywane pomiędzy graczem a komputerem "
-"lub dwoma graczami. Szachy GNOME wykrywa zainstalowane mechanizmy szachowe "
-"dla graczy sterowanych przez komputer. Gra została napisana przez Roberta "
-"Ancella, i jest teraz częścią Gier GNOME."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:140
+"W menu <gui>Przeciwnik</gui> wybierz <gui style=\"menuitem\">Człowiek</gui> "
+"dla obu graczy, jeśli chcesz zagrać ze znajomym lub członkiem rodziny."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/chess-engines.page:31
 msgid ""
-"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
-"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
-"using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
-"modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK "
-"in software. GNOME Chess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. "
-"GNOME Chess can be played in network mode against other players on the "
-"Internet."
+"Alternatively, choose a different chess engine. The list depends on the "
+"chess engines installed on your system. <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Apps/Chess/ChessEngines\">A list of supported chess engines is available on "
+"the GNOME wiki.</link>"
 msgstr ""
-"<application>Szachy GNOME</application> zostały napisane w języku Python za "
-"pomocą bibliotek GTK+ i cairo do wyświetlania szachownicy i figur. "
-"Opcjonalnie dostępna jest obsługa 3D za pomocą standardu OpenGL przez "
-"biblioteki OpenGL dla języka Python i GtkGLExt. Podobnie jak w przypadku "
-"większości współczesnych programów 3D, zalecane jest sprzętowe "
-"przyspieszenie, ale gra powinna działać też bez niego. Szachy GNOME "
-"zawierają mechanizm GNU Chess jako domyślną sztuczną inteligencję. Można "
-"grać w trybie sieciowym przeciwko innym graczom w Internecie."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:147
+"Można także wybrać inny mechanizm szachowy. Lista zależy od mechanizmów "
+"zainstalowanych na komputerze. <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Chess/ChessEngines\">Na wiki GNOME dostępna jest lista obsługiwanych "
+"mechanizmów szachowych.</link>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Pomoc w programowaniu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
-"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
-"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
-"king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. One "
-"player controls the white pieces and the other player controls the black "
-"pieces; the player that controls white is the first to move. The players "
-"take turns moving pieces; certain moves involve a \"capturing\" of an "
-"opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is "
-"to checkmate the opponent's king. This occurs when the king is under "
-"immediate attack (in check) and there is no way to remove it from attack on "
-"the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and "
-"tactics since the game's inception."
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Szachy są rozgrywane na kwadratowej szachownicy, składającej się z 64 pól "
-"o naprzemiennych kolorach. Każdy gracz zaczyna grę z szesnastoma figurami: "
-"jednym królem, jednym hetmanem, dwoma wieżami, dwoma skoczkami, dwoma "
-"gońcami i ośmioma pionkami. Jeden gracz używa białych figur, a drugi "
-"czarnych. Białe zaczynają grę. Gracze na zmianę wykonują ruchy swoimi "
-"figurami. Część ruchów powoduje „zbicie” figury przeciwnika, co zdejmuje ją "
-"z szachownicy. Celem gry jest zamatowanie króla przeciwnika. Dzieje się to, "
-"kiedy król jest zagrożony zbiciem (w szachu) i nie ma możliwości uratowania "
-"go w następnym ruchu. Od powstania gry znawcy rozwinęli rozbudowane "
-"strategie i taktyki."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:150
+"<app>Gry GNOME</app> są tworzone przez społeczność ochotników. Zapraszamy do "
+"współpracy."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
-"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
-"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
-"origin. Chess is one of the world's most popular board games. The tradition "
-"of competitive chess began in the 16th century. The first official World "
-"Chess Champion, Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern "
-"equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in the lineage. There are "
-"also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th "
-"century, two international organizations, the World Chess Federation and the "
-"International Correspondence Chess Federation have organized and overseen "
-"the top chess competitions and international titles."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Obecna forma gry pojawiła się w południowej Europie w drugiej połowie "
-"piętnastego wieku, rozwijając się z podobnej, znacznie starszej gry "
-"pochodzenia azjatyckiego. Szachy to jedna z najpopularniejszych gier na "
-"świecie. Tradycja szachów wyczynowych zaczęła się w szesnastym wieku. "
-"Pierwszy oficjalny Mistrz Świata, Wilhelm Steinitz, zdobył tytuł w 1886 "
-"roku. Władimir Kramnik to obecny, 14. już Mistrz. Co dwa lata rozgrywane są "
-"drużynowe olimpiady szachowe. Od dwudziestego wieku dwie międzynarodowe "
-"organizacje, Międzynarodowa Federacja Szachowa i Międzynarodowa Federacja "
-"Szachowej Gry Korespondencyjnej, organizują i nadzorują najważniejsze "
-"turnieje szachowe i nadawanie tytułów międzynarodowych."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:153
+"Jeśli chcesz <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
+"\">pomóc rozwijać <app>Gry GNOME</app></link>, to możesz skontaktować się "
+"z programistami za pomocą sieci <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> lub przez <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>listę pocztową</"
+"link> (w języku angielskim)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:17
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Pomoc w pisaniu dokumentacji"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:19
 msgid ""
-"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
-"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
-"abilities of current chess programs. In 1997, a match between Garry "
-"Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that "
-"computers are able to beat even the strongest human players."
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Jednym z celów pierwszych informatyków było stworzenie maszyny grającej "
-"w szachy, a dzisiejsze szachy są pod głębokim wpływem przytłaczających "
-"możliwości obecnych programów szachowych. W 1997 roku mecz między Garri "
-"Kasparowem, wtedy Mistrzem Świata, a programem szachowym Deep Blue firmy IBM "
-"udowodnił, że komputery są w stanie pokonać nawet najsilniejszych graczy."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:157
+"Dokumentacja <app>Gier GNOME</app> jest tworzona przez społeczność "
+"ochotników. Zapraszamy do współpracy."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:22
 msgid ""
-"To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
-"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnome-chess</command> on the "
-"command line."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Aby uruchomić grę <application>Szachy GNOME</application>, wybierz "
-"<guimenuitem>Szachy</guimenuitem> z podmenu <guisubmenu>Gry</guisubmenu> "
-"<guimenu>Głównego menu</guimenu> lub wpisz <command>gnome-chess</command> "
-"w wierszu poleceń."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:170
-msgid "Playing GNOME Chess"
-msgstr "Gra w Szachy GNOME"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:172
-msgid "Main game window"
-msgstr "Główne okno gry"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:174
+"Jeśli chcesz wziąć udział w projekcie dokumentacji, to skontaktuj się z nami "
+"za pomocą sieci <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link> lub przez <link href=\"http://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">listę pocztową</link> (w języku "
+"angielskim)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:24
 msgid ""
-"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
-"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
-"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
-"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
-"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
-"chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
-"moving chess pieces using the mouse. Finally, the game history panel is "
-"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
-"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Uruchomienie Szachów GNOME wyświetla główne okno, widoczne poniżej. Gra się "
-"wykonując ruchy za pomocą myszy. Gracze naprzemiennie wykonują ruchy "
-"figurami w odpowiednim kolorze, przesuwając je z jednej pozycji na inną "
-"dozwoloną. Główne okno gry jest podzielone na trzy główne obszary: za pomocą "
-"górnego menu i paska narzędziowego można wykonać większość działań w grze. "
-"Szachownica znajduje się na środku okna, gdzie gra się przesuwając figury za "
-"pomocą myszy. Panel przebiegu gry jest wyświetlany na dole, gdzie dostępne "
-"są informacje o przebiegu gry, pozostałym czasie na ruch i przyciski do "
-"wyświetlania poprzednich i następnych ruchów."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:186
-msgid "Main window in GNOME Chess"
-msgstr "Główne okno Szachów GNOME"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+"Nasza <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> zawiera przydatne informacje (w języku angielskim)."
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Szachy GNOME"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Szachy GNOME"
+
+#. (itstool) path: title/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:190
+#: C/index.page:19
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
+"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
+"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
 
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:188
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:19
 msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
-"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
+"media>GNOME Chess"
 msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Główne okno "
-"Szachów GNOME.</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:201
-msgid "Starting a new game"
-msgstr "Rozpoczynanie nowej gry"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo Szachów GNOME</media> "
+"Szachy GNOME"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:202
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:20
 msgid ""
-"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> button on the "
-"toolbar."
+"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
+"computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref=\"chess-"
+"engines\">chess engines</link> for computer players."
 msgstr ""
-"Aby rozpocząć nową grę, kliknij przycisk <guibutton>Nowa gra</guibutton> na "
-"pasku narzędziowym."
+"<app>Szachy GNOME</app> umożliwiają granie przeciwko komputerowi lub innej "
+"osobie. Szachy GNOME wykrywają znane <link xref=\"chess-engines\">mechanizmy "
+"szachowe</link> do grania przeciwko komputerowi."
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:211
-msgid "Menus"
-msgstr "Menu"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Game Play"
+msgstr "Rozgrywka"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:212
-msgid ""
-"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
-"contains the following menus:"
-msgstr ""
-"Pasek menu, położony na górze <interface>Głównego okna</interface>, zawiera "
-"następujące menu:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Wskazówki"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:219
-msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Gra</guimenu>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:225
-msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
-"<application>Chess</application>."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Nowa</guimenuitem> </menuchoice> Rozpoczyna nową grę."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Dołącz do nas"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:236
-msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Otwórz</guimenuitem> </menuchoice> Wczytuje poprzednio zapisaną "
-"grę."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informacje prawne."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:247
-msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
-"chess."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Zapisz</guimenuitem> </menuchoice> Zapisuje obecną grę."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:258
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
-"current game of chess with a new filename."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Zapisz jako</guimenuitem> </menuchoice> Zapisuje "
-"obecną grę w nowym pliku."
+"Na warunkach licencji Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:267
-msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
-"multiplayer game using GGZ Gaming Zone."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> <guimenuitem>Gra "
-"sieciowa</guimenuitem> </menuchoice> Rozpoczyna grę wieloosobową przez sieć "
-"za pomocą serwisu GGZ Gaming Zone."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Można:"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:278
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
-"of the game, so that the opponent wins the game."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Zrezygnuj</guimenuitem> </menuchoice> Oddaje grę — "
-"przeciwnik wygrywa."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>dzielić się</em>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:286
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
-"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Zaproponuj remis</guimenuitem> </menuchoice> Jeśli "
-"remis zostaje przyjęty, gra kończy się bez wygranej żadnego gracza."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr ", czyli kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:294
-msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice> Kończy grę."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:221 C/index.docbook:313 C/index.docbook:353
-#: C/index.docbook:373
-msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr "To menu zawiera: <_:itemizedlist-1/>"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:311
-msgid "<guimenu>View</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Widok</guimenu>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:317
-msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
-"fullscreen mode."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> <guimenuitem>Pełny "
-"ekran</guimenuitem> </menuchoice> Wyświetla grę na pełnym ekranie."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>remiksować</em>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:328
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
-"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
-"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
-"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
-"always be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Widok trójwymiarowy</guimenuitem> </menuchoice> "
-"Włącza widok trójwymiarowy za pomocą OpenGL. Wymaga zainstalowania bibliotek "
-"OpenGL i GTKGLExt dla języka Python, a także właściwego ustawienia karty "
-"graficznej. Skontaktuj się z administratorem komputera, jeśli występują "
-"problemy. Zawsze można grać w szachy w trybie dwuwymiarowym."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:338
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
-"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
-msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Wyświetl dzienniki</guimenuitem> </menuchoice> "
-"Wyświetla dzienniki do debugowania Szachów GNOME i używanych mechanizmów "
-"szachowych."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr ", czyli tworzyć utwory zależne."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Na następujących warunkach:"
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:351
-msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Ustawienia</guimenu>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Uznanie autorstwa</em>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:357
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
-"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenuitem>Preferencje</guimenuitem> </menuchoice> Otwiera "
-"okno do zmiany <link linkend=\"prefs\">preferencji.</link>"
+"Utwór należy oznaczyć w sposób określony przez Twórcę lub Licencjodawcę."
 
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:371
-msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
-msgstr "<guimenu>Pomoc</guimenu>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Na tych samych warunkach</em>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:377
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
-"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> <guimenuitem>Spis "
-"treści</guimenuitem> </menuchoice> Wyświetla ten podręcznik."
+"Zmieniając utwór, przekształcając go lub tworząc na jego podstawie, wolno "
+"rozpowszechniać powstały utwór zależny jedynie na tej samej, podobnej lub "
+"zgodnej licencji."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:386
-msgid ""
-"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
-"dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
-"application>, such as the author's name, the version number of the game."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>O programie</guimenuitem> Otwiera okno <interface>O programie</"
-"interface>, wyświetlające podstawowe informacje o <application>Szachach "
-"GNOME</application>, takie jak nazwiska autorów i numer wersji."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:408
-msgid "Chess Rules"
-msgstr "Reguły gry"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:410
-msgid "The Rules of Chess"
-msgstr "Reguły gry"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:414
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
-"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
-"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
-"letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares alternate "
-"between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark "
-"squares\". The chessboard is placed so that each player has a white square "
-"in the near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the "
-"diagram, with each queen on a square that matches its color."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"W szachy gra się na kwadratowej szachownicy o ośmiu rzędach (zwanych liniami "
-"poziomymi i oznaczonymi cyframi od 1 do 8) i ośmiu kolumnach (zwanych "
-"liniami pionowymi i oznaczonymi literami od a do h) pól. Kolory tych 64 pól "
-"są naprzemiennie jasne i ciemne. Szachownica jest ułożona tak, aby każdy "
-"gracz miał białe pole po prawej stronie pierwszego rzędu, a figury są "
-"ułożone tak jak na ilustracji, gdzie każdy hetman znajduje się na polu "
-"o swoim kolorze."
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:416
-msgid ""
-"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
-"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
-"pawns. One player, referred to as White, controls the white pieces and the "
-"other player, Black, controls the black pieces; White is always the first "
-"player to move. The colors are chosen either by a friendly agreement, by a "
-"game of chance or by a tournament director. The players alternate moving one "
-"piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved "
-"at the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one "
-"occupied by an opponent's piece, capturing it and removing it from play. "
-"With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces by "
-"moving to the square that the opponent's piece occupies."
-msgstr ""
-"Każdy gracz zaczyna grę z szesnastoma figurami: jednym królem, jednym "
-"hetmanem, dwoma wieżami, dwoma skoczkami, dwoma gońcami i ośmioma pionkami. "
-"Jeden gracz używa białych figur, a drugi czarnych. Białe zaczynają grę. "
-"Kolory są wybierane za zgodą graczy, losowo lub przez prowadzącego turniej. "
-"Gracze na zmianę wykonują ruch jedną własną figurą (z wyjątkiem roszady, "
-"w której ruszają się dwie figury naraz). Figury ruszają się do pustego pola "
-"lub pola zajętego przez figurę przeciwnika, zbijając ją i zdejmując "
-"z szachownicy. Poza jednym wyjątkiem (bicie w przelocie), wszystkie figury "
-"zbijają figury przeciwnika ruszając się na pole zajęte przez figurę "
-"przeciwnika."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:420
-msgid "King"
-msgstr "Król"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:421
+"Pełny tekst licencji dostępny jest na stronie <link href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">Creative Commons</link>; "
+"można również przeczytać <link href=\"https://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/\">podsumowanie</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play.page:17
+msgid "How to play"
+msgstr "Jak grać"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:19
 msgid ""
-"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
-"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
-"moves that remove the king from attack are permitted. The player must not "
-"make any move that would place his king in check. The object of the game is "
-"to checkmate the opponent; this occurs when the opponent's king is in check, "
-"and there are no moves that remove the king from attack."
+"The player who controls the white pieces is the first to move. Click on the "
+"piece that you plan to move. If <link xref=\"change-look-feel\"><gui>Move "
+"hints</gui></link> has been enabled, the possible fields onto which the "
+"piece can be moved will display the chosen piece in a transparent way. Click "
+"on the field onto which you want to move the piece. Afterwards, it is the "
+"turn of the <link xref=\"chess-engines\">opponent</link>."
 msgstr ""
-"Kiedy król jest atakowany przez jedną (lub czasem dwie) figury przeciwnika, "
-"to gracz jest w szachu. W takiej sytuacji dozwolone są tylko ruchy "
-"zdejmujące szach. Gracz nie może wykonać żadnego ruchu, który zaszachowałby "
-"jego króla. Celem gry jest zamatowanie przeciwnika, co ma miejsce, kiedy "
-"jego król jest w szachu i nie ma możliwych ruchów, które zdjęłyby szach."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:423
+"Gracz używający białych figur wykonuje pierwszy ruch. Kliknij figurę, którą "
+"chcesz przesunąć. Jeśli <link xref=\"change-look-feel\"><gui>Podpowiedzi</"
+"gui></link> są włączone, to w polach, na które można przesunąć figurę będzie "
+"wyświetlana przezroczysta wybrana figura. Kliknij pole, na które ją "
+"przesunąć. Następnie <link xref=\"chess-engines\">przeciwnik</link> wykonuje "
+"ruch."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:26
+msgid "Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below."
+msgstr ""
+"Uruchomienie Szachów GNOME wyświetla główne okno gry, widoczne poniżej."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/play.page:28
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
-"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
-"castle. Castling consists of moving the king two squares towards a rook, "
-"then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling "
-"is only permissible if all of the following conditions hold:"
+"external ref='./figures/game-3-28.png' md5='2111fe9c42039af7659f90eeff724343'"
 msgstr ""
-"Król może ruszać się o jedno pole poziomo, pionowo lub ukośnie. Raz na grę "
-"król może wykonać specjalny podwójny ruch, zwany roszadą. Roszada polega na "
-"ruchu króla dwa pola w stronę wieży, a następnie ruchu wieży na pole, przez "
-"które przeszedł król. Roszada jest dozwolona tylko, jeśli spełniono te "
-"warunki:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
-msgid ""
-"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
-"castling."
-msgstr "Gracz nie ruszył jeszcze króla i danej wieży."
+"external ref='./figures/game-3-28.png' md5='2111fe9c42039af7659f90eeff724343'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/play.page:29
+msgid "The main window in <app>GNOME Chess</app>"
+msgstr "Główne okno <app>Szachów GNOME</app>"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:431
-msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
-msgstr "Nie może być żadnych figur między królem a wieżą."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play.page:32
+msgid "The main game window is organized in three main areas:"
+msgstr "Główne okno gry jest podzielone na trzy główne obszary:"
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:434
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:34
 msgid ""
-"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
-"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
-"illegal if it would place the king in check."
+"In the top menu, you can start a <gui style=\"button\">New Game</gui>, "
+"revert your last move(s), pause the game, <link xref=\"save-resume\">save "
+"and resume a game</link>, and resign."
 msgstr ""
-"Król nie może być w szachu, ani nie może przechodzić przez pola atakowane "
-"przez figury przeciwnika. Tak jak w przypadku każdego ruchu, roszada jest "
-"niedozwolona, jeśli spowodowałaby zaszachowanie króla."
+"W górnym menu można rozpocząć <gui style=\"button\">nową grę</gui>, cofnąć "
+"ostatnie ruchy, wstrzymać, <link xref=\"save-resume\">zapisać i wznowić grę</"
+"link> oraz ją poddać."
 
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:437
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:37
 msgid ""
-"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
-"promoted pawn)."
+"The chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
+"moving pieces using the mouse."
 msgstr ""
-"Król i wieża muszą być na tej samej linii (aby wykluczyć roszadę "
-"z przemienionym pionkiem)."
+"Szachownica znajduje się na środku okna, gdzie gra się przez przesuwanie "
+"figur za pomocą myszy."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:442
-msgid "Rook"
-msgstr "Wieża"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:443
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play.page:39
 msgid ""
-"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
-"is also involved in the king's special move of castling)."
+"At the bottom, the game history panel is shown and allows going back, a "
+"dropdown lists the history of the performed moves, and on the right the "
+"<link xref=\"timer\">remaining move time for each player</link> is displayed."
 msgstr ""
-"Wieża rusza się o dowolną liczbę pustych pól pionowo lub poziomo (bierze "
-"także udział w specjalnym ruchu króla, roszadzie)."
+"Na dole wyświetlany jest panel historii gry, umożliwiający cofanie, "
+"rozwijana lista z historią wykonanych ruchów, a po prawej wyświetlany jest "
+"<link xref=\"timer\">pozostały czas na ruch każdego gracza</link>."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:448
-msgid "Bishop"
-msgstr "Goniec"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rules.page:17
+msgid "Rules and strategy"
+msgstr "Reguły i strategia"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:449
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rules.page:19
 msgid ""
-"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
-"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
-"\"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops."
+"Please refer to a public book to learn the rules of the game, for example "
+"the <link href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Chess\";>Chess book on en."
+"wikibooks.org</link>."
 msgstr ""
-"Goniec rusza się o dowolną liczbę pustych pól w dowolnym kierunku, ale tylko "
-"po przekątnej (ukośnie). Zauważ, że goniec nigdy nie zmienia koloru pola, "
-"więc gracze mówią o „jasnopolowych” i „ciemnopolowych” gońcach."
+"Reguły gry można poznać z wielu książek na temat szachów, na przykład <link "
+"href=\"https://pl.wikibooks.org/wiki/Szachy/Okładka\";>podręcznika na pl."
+"wikibooks.org</link>."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:454
-msgid "Queen"
-msgstr "Hetman"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/save-resume.page:29
+msgid "Save and resume"
+msgstr "Zapisywanie i wznawianie"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:455
-msgid ""
-"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Hetman może ruszać się o dowolną liczbę pustych pól ukośnie, poziomo lub "
-"pionowo."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/save-resume.page:32
+msgid "Saving your game"
+msgstr "Zapisywanie gry"
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:460
-msgid "Knight"
-msgstr "Skoczek"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/save-resume.page:33
+msgid "To save your game:"
+msgstr "Aby zapisać grę:"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:461
-msgid ""
-"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
-"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
-"the middle of the board has eight squares to which it can move. Note that "
-"every time a knight moves, it changes square color."
-msgstr ""
-"Skoczek może przeskakiwać przez inne figury i ruszać się o dwa miejsca "
-"poziomo i jedno miejsce pionowo (lub odwrotnie), wykonując ruch w kształcie "
-"litery „L”. Skoczek na środku szachownicy ma osiem pól, na które może się "
-"ruszyć. Zauważ, że każdy ruch skoczka powoduje zmianę koloru zajmowanego "
-"przez niego pola."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:467
-msgid "Pawns"
-msgstr "Pionki"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:468
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-resume.page:35
 msgid ""
-"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
-"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
-"the option of moving two squares forward, if both squares in front of the "
-"pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two "
-"square advance is made that puts that pawn horizontally adjacent to an "
-"opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that pawn \"en passant\" as "
-"if it moved forward only one square rather than two, but only on the "
-"immediately subsequent move. Pawns are the only pieces that capture "
-"differently than they move. They can capture an enemy piece on either of the "
-"two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares "
-"diagonally in front of them), but cannot move to these spaces if they are "
-"vacant. If a pawn advances all the way to its eighth rank, it is then "
-"promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. "
-"In practice, the pawn is almost always promoted to a queen."
+"Click the <gui style=\"button\">Save the current game</gui> button in the "
+"title bar."
 msgstr ""
-"Pionki mają najbardziej złożone reguły ruchu: pionek może ruszyć się naprzód "
-"o jedno pole, jeśli jest ono puste. Jeśli pionek nie wykonał jeszcze żadnego "
-"ruchu, to może ruszyć się o dwa pola do przodu, jeśli oba pola są puste. "
-"Pionek nie może ruszać się do tyłu. Po wykonaniu takiego początkowego ruchu "
-"o dwa pola, który umieszcza pionka w poziomym sąsiedztwie pionka "
-"przeciwnika, pionek przeciwnika może zbić tego pionka w przelocie, tak jakby "
-"ruszył się naprzód tylko o jedno pole zamiast dwóch, ale tylko w kolejnym "
-"ruchu. Pionki to jedyne figury bijące inaczej, niż się ruszają. Mogą one "
-"zbić figurę przeciwnika po jednym z dwóch miejsc sąsiednich do miejsca przed "
-"nimi (tzn. dwa pola po przekątnej przed nimi), ale nie mogą ruszać się na te "
-"miejsca, kiedy są puste. Jeśli pionek doszedł na ósmą linię, to jest "
-"przemieniany (promowany) na hetmana, wieżę, gońca lub skoczka tego samego "
-"koloru. W praktyce pionki prawie zawsze przemieniane są na hetmana."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:475
-msgid "Remaining movement rules"
-msgstr "Pozostałe reguły ruchu"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:476
-msgid ""
-"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
-"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
-"movement, and a friendly piece can never replace another friendly piece. "
-"Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is "
-"captured (or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its "
-"square (en passant being the only exception). The captured piece is thus "
-"removed from the game and may not be returned to play for the remainder of "
-"the game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is "
-"unable to get the king out of check, checkmate results, with the loss of the "
-"game."
-msgstr ""
-"Z wyjątkiem skoczków, figury nie mogą się przeskakiwać. Figury gracza nie "
-"mogą być omijane, jeśli są na linii ruchu, ani ze sobą zamieniane. Figury "
-"przeciwnika nie mogą być omijane, ale mogą być zbijane. Po zbiciu figury, "
-"atakująca figura zastępuje figurę przeciwnika na tym polu (jedynym wyjątkiem "
-"jest bicie w locie). Zbita figura jest wtedy zdejmowana z szachownicy i nie "
-"może na nią wrócić w tej grze. Króla nie można zbić, tylko zaszachować. "
-"Jeśli gracz nie może uratować króla z szachu, to powstaje mat i gracz "
-"przegrywa."
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:479
-msgid ""
-"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
-"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
-"occur in several situations, including draw by agreement, stalemate, "
-"threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by "
-"impossibility of checkmate (usually because of insufficient material to "
-"checkmate)."
-msgstr ""
-"Szachy nie muszą kończyć się matem — jeden z graczy może poddać grę, jeśli "
-"sytuacja wydaje się nie do uratowania. Szachy mogą także skończyć się "
-"remisem. Może on wystąpić w kilku sytuacjach, w tym za obopólna zgodą, "
-"z powodu pata, trzykrotnego powtórzenia pozycji, reguły pięćdziesięciu "
-"posunięć albo niemożliwości zamatowania (zwykle z powodu braku materiału "
-"matującego)."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:487
-msgid "Timed Games"
-msgstr "Gry na czas"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:488
-msgid ""
-"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
-"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
-"for deciding which moves to make, and the time remaining for each player "
-"decreases only when it is their turn to move."
-msgstr ""
-"Gry mogą być rozgrywane z ograniczeniem czasowym, który można ustawić "
-"podczas rozpoczynania nowej gry. W grach na czas gracze mają określony czas "
-"na podejmowanie decyzji o ruchach, a czas gracza mija tylko w trakcie jego "
-"rundy."
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:496
-msgid "Game Draw"
-msgstr "Remis"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:497
-msgid ""
-"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
-"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
-"in a draw are stalemate, three-fold repetition, the fifty-move rule, and "
-"insufficient material. A position is said to be a draw (or a drawn position) "
-"if either player can, through correct play, eventually force the game into a "
-"position where the game must end in a draw, regardless of the moves made by "
-"the other player."
-msgstr ""
-"Gra bez zwycięstwa żadnego z graczy. Większość remisów to remisy za obopólną "
-"zgodą (zgodnie z regułami). Inne sposoby, na jakie gra może skończyć się "
-"remisem to pat, trzykrotne powtórzenie pozycji, reguła pięćdziesięciu "
-"posunięć i brak materiału matującego. Pozycja jest remisowa, jeśli jeden "
-"z graczy może, właściwie grając, doprowadzić grę do pozycji wymuszającej "
-"remis, niezależnie od ruchów drugiego gracza."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:503
-msgid "Stalemate"
-msgstr "Pat"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:504
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zapisz bieżącą grę</gui> na pasku "
+"tytułu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-resume.page:36
 msgid ""
-"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
-"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
-"immediate draw."
-msgstr ""
-"Pat to pozycja, w której gracz wykonujący posunięcie nie ma dostępnych "
-"żadnych dozwolonych ruchów, a jego król nie jest w szachu. Pat powoduje "
-"natychmiastowy remis."
+"Select a location for your game. It is best to save it in a location you "
+"will easily remember for future retrieval."
+msgstr ""
+"Wybierz położenie na zapis gry. Najlepiej jest zapisywać w miejscu, które "
+"łatwo zapamiętać na przyszłość."
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:510
-msgid "Threefold repetition"
-msgstr "Trzykrotne powtórzenie pozycji"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-resume.page:37
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui>Zapisz</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/save-resume.page:42
+msgid "Resuming your game"
+msgstr "Wznawianie gry"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/save-resume.page:43
+msgid "To resume a previously saved game:"
+msgstr "Aby wznowić poprzednio zapisaną grę:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-resume.page:45
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Open a saved game</gui> button in the title "
+"bar."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Otwórz zapisaną grę</gui> na pasku "
+"tytułu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-resume.page:46
+msgid "Select the file for your saved game."
+msgstr "Wybierz plik z zapisaną grą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-resume.page:47
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui>Otwórz</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:511
-msgid ""
-"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
-"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
-"time (the latter includes the right to take en passant and the right to "
-"castle)."
-msgstr ""
-"Gra kończy się remisem, jeśli ta sama pozycja wystąpiła trzy razy przy tym "
-"samym graczu wykonującym posunięcie, a za każdym razem gracze mają do "
-"dyspozycji te same dozwolone ruchy (co obejmuje także prawo do bicia w locie "
-"i prawo do wykonania roszady)."
-
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:518
-msgid "Fifty move rule"
-msgstr "Reguła pięćdziesięciu posunięć"
-
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:519
-msgid ""
-"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
-"each side without a pawn move or capture."
-msgstr ""
-"Reguła pięćdziesięciu posunięć mówi, że gra kończy się remisem po "
-"pięćdziesięciu ruchach z każdej strony bez ruchu pionkiem lub bicia."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:26
+msgid "New game"
+msgstr "Nowa gra"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:30
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarcie"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:31
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: sect3/title
-#: C/index.docbook:525
-msgid "Insufficient material"
-msgstr "Brak materiału matującego"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:34
+msgid "Save"
+msgstr "Zapis"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:35
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: sect3/para
-#: C/index.docbook:526
-msgid ""
-"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
-"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
-"plus one knight or one bishop. The position is a draw because it is "
-"impossible for the dominant side to deliver checkmate regardless of play. "
-"Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders "
-"are covered by the fifty-move rule."
-msgstr ""
-"Końcówka, w której wszystkie pionki zostały zbite, jedna strona ma już tylko "
-"króla, a druga tylko króla albo króla z jednym skoczkiem lub gońcem. Ta "
-"pozycja jest remisowa, ponieważ wygrywająca strona nie jest w stanie dać "
-"mata, niezależnie od wykonywanych ruchów. Reguła pięćdziesięciu posunięć "
-"obejmuje sytuacje, w których mat jest możliwy tylko w wyniku grubego błędu "
-"przegrywającej strony."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:540
-msgid "Game Settings"
-msgstr "Ustawienia gry"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:544
-msgid "Game Preferences"
-msgstr "Preferencje gry"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:545
-msgid ""
-"The <interface>Game</interface> tab of the <interface>Preferences</"
-"interface> dialog allows you to set up the settings of your choice for new "
-"games. In the <interface>Opposing player</interface> section, it is possible "
-"to setup the number of human and AI (computer) players. If you have "
-"installed any supported chess engines as AI players, these will be displayed "
-"in the list of available players. The difficulty setting of the AI players "
-"is set in the <interface>Difficulty</interface> section. Finally, the time-"
-"limit for each player's move is set in the <interface>Game Duration</"
-"interface> section."
-msgstr ""
-"Karta <interface>Gra</interface> okna <interface>Preferencji</interface> "
-"umożliwia zmianę ustawień nowych gier. W sekcji <interface>Przeciwnik</"
-"interface> można ustawić liczbę graczy sterowanych przez ludzi i przez "
-"komputer. Jeśli zainstalowano mechanizmy szachowe, to będą one widoczne na "
-"liście dostępnych graczy. W sekcji <interface>Poziom trudności</interface> "
-"można ustawić poziom trudności sztucznej inteligencji. W sekcji "
-"<interface>Ograniczenie czasu</interface> można ustawić ograniczenie czasu "
-"na ruchy graczy."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:557
-msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
-msgstr "Okno preferencji gry Szachy GNOME"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:561
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
-"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
-"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:38
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Cofnięcie ruchu"
 
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:559
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
-"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Game preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
-"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Okno preferencji gry Szachy GNOME.</phrase> </textobject>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:39
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:576
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "Preferencje wyglądu"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:42
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
 
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:577
-msgid ""
-"The <interface>Appearance</interface> tab of the <interface>Preferences</"
-"interface> dialog allows you to modify board orientation, move format, and "
-"the general look and feel of GNOME Chess."
-msgstr ""
-"Karta <interface>Wygląd</interface> okna <interface>Preferencji</interface> "
-"umożliwia modyfikowanie kierunku szachownicy, formatu zapisu ruchu "
-"i ogólnego wyglądu Szachów GNOME."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:43
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:584
-msgid "Appearance preferences dialog for GNOME Chess"
-msgstr "Okno preferencji wyglądu gry Szachy GNOME"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
 
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:588
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
-"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
-"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:47
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:16
+msgid "Time limits"
+msgstr "Ograniczenia czasu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:17
+msgid "By default, there is no limit for the players."
+msgstr "Domyślnie nie ma ograniczenia czasu dla graczy."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/timer.page:20
+msgid "To set a time limit:"
+msgstr "Aby ustawić ograniczenie czasu:"
 
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:586
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
-"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Appearance preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
-"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Okno preferencji wyglądu gry Szachy GNOME.</phrase> </textobject>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:27
+msgid ""
+"Under <gui>Time limit</gui>, change <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> "
+"to the time that each player has in total for the game."
+msgstr ""
+"W menu <gui>Ograniczenie czasu</gui> zmień <gui style=\"menuitem\">Brak "
+"ograniczenia</gui> na czas, jaki każdy gracz ma na całą grę."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:30
+msgid ""
+"You can also change the <gui>Clock type</gui> if you do not want a simple "
+"clock that counts down."
+msgstr ""
+"Można także zmienić <gui>Typ zegara</gui>, jeśli prosty zegar odliczający "
+"czas nie jest odpowiedni."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:35
+msgid ""
+"The remaining times for each player are displayed in the bottom right corner."
+msgstr ""
+"Pozostały czas dla każdego gracza jest wyświetlany w dolnym prawym rogu."
 
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:604
-msgid "Chess Engines"
-msgstr "Mechanizmy szachowe"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:16
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:606
-msgid ""
-"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
-"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
-"engines:"
-msgstr ""
-"Szachy GNOME mogą używać każdego mechanizmu szachowego zgodnego "
-"z protokołami „Chess Engine Communication Protocol” lub „Universal Chess "
-"Interface”, w tym:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:614
-msgid "GNUChess"
-msgstr "GNU Chess"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:617
-msgid "Sjeng"
-msgstr "Sjeng"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:620
-msgid "Amy"
-msgstr "Amy"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
-msgid "Crafty"
-msgstr "Crafty"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:626
-msgid "Faile"
-msgstr "Faile"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:629
-msgid "Phalanx"
-msgstr "Phalanx"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:632
-msgid "Glaurung"
-msgstr "Glaurung"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:635
-msgid "HoiChess"
-msgstr "HoiChess"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:638
-msgid "Diablo"
-msgstr "Diablo"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:641
-msgid "BBChess"
-msgstr "BBChess"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:644
-msgid "Fruit"
-msgstr "Fruit"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:647
-msgid "Shredder"
-msgstr "Shredder"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:650
-msgid "Toga II"
-msgstr "Toga II"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:653
-msgid "Boo's Chess Engine"
-msgstr "Boo’s Chess Engine"
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:662
-msgid "Authors"
-msgstr "Autorzy"
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:663
-msgid ""
-"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
-"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
-"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
-"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
-"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
-"\">document</ulink>."
-msgstr ""
-"<application>Szachy GNOME</application> zostały napisane przez Roberta "
-"Ancella, a obecnie są częścią Gier GNOME. Ta dokumentacja została napisana "
-"przez Andreasa Røsdala z użyciem kilku źródeł na licencji GPL. <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Strona wysyłania informacji "
-"zwrotnych GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub propozycję "
-"zmiany gry lub tego podręcznika."
-
-#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:688
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:24
+msgid "Help translate"
+msgstr "Pomoc w tłumaczeniu"
 
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:689
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
-"lub modyfikować na warunkach <citetitle>Powszechnej Licencji Publicznej GNU</"
-"citetitle>, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software "
-"Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych "
-"wersji."
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:696
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:25
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
+"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznać się z <citetitle>Powszechną Licencją "
-"Publiczną GNU</citetitle>."
-
-#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:709
-#, no-wrap
+"Interfejs i dokumentacja <app>Gier GNOME</app> jest tłumaczona przez "
+"ogólnoświatową społeczność ochotników. Zapraszamy do współpracy."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:28
 msgid ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>51 Franklin Street</street> - Fifth Floor\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1335</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-chess/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"\n"
-"    Free Software Foundation, Inc.\n"
-"    <street>51 Franklin Street</street> — Fifth Floor\n"
-"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1335</postcode>\n"
-"    <country>USA</country>\n"
-"   "
-
-#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:702
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-chess/\";>Wiele języków</"
+"link> nadal potrzebuje tłumaczeń."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:31
 msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Kopia <citetitle>Powszechnej Licencji Publicznej GNU</citetitle> jest "
-"dołączona jako dodatek do <citetitle>Podręcznika użytkownika GNOME</"
-"citetitle>. Można także uzyskać kopię <citetitle>Powszechnej Licencji "
-"Publicznej GNU</citetitle> z Fundacji Wolnego Oprogramowania (Free Software "
-"Foundation) odwiedzając <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>jej "
-"stronę</ulink> lub pisząc na <_:address-1/>"
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:5
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU"
-
-#. (itstool) path: para/link
-#: C/legal.xml:6
-msgid "program is licensed"
-msgstr "pokrywa także program"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:2
+"Do rozpoczęcia tłumaczenia potrzebne jest <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">utworzenie konta</link> i dołączenie do <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">zespołu tłumaczy</link> dla danego języka. Umożliwi to "
+"wysyłanie nowych tłumaczeń."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:35
 msgid ""
-"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
-"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
-"distribute it under the terms of the GNU Free Documentation License. A copy "
-"of this follows."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Ten dokument jest dostępny na warunkach dwóch licencji. Można go "
-"rozpowszechniać i/lub modyfikować zgodnie z zasadami <_:ulink-1/>, która <_:"
-"link-2/>, albo rozpowszechniać zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej "
-"Dokumentacji. Jej kopia znajduje się poniżej."
-
-#. (itstool) path: para/ulink
-#: C/legal.xml:18
-msgid "link"
-msgstr "odnośnikiem"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:11
+"Można skontaktować się z tłumaczami GNOME za pomocą sieci <link href="
+"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
+"\">IRC</link> (w języku angielskim). Z powodu różnic stref czasowych "
+"odpowiedź może nie przyjść od razu."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:38
 msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Udziela się zezwolenia na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikację "
-"tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji "
-"1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; "
-"bez Sekcji Niezmiennych, bez Tekstu na Przedniej Okładce i bez Tekstu na "
-"Tylnej Okładce. Egzemplarz licencji dostępny jest pod tym <_:ulink-1/> oraz "
-"w pliku COPYING-DOCS rozprowadzanym z niniejszym podręcznikiem."
+"Można także skontaktować się z zespołem tłumaczeń za pomocą <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>listy pocztowej</"
+"link> (w języku angielskim)."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe0f3a7..8958727 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for gnome-chess.
-# Copyright © 1998-2018 the gnome-chess authors.
+# Copyright © 1998-2019 the gnome-chess authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
 # Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
 # Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-chess\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-28 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-04 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-27 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 15:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,182 +30,261 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Szachy GNOME"
+#: data/gnome-chess.ui:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
 
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
-msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "Klasyczne szachy dla dwóch graczy"
+#: data/gnome-chess.ui:11
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty _klawiszowe"
 
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-msgstr ""
-"Prosta gra w szachy dla środowiska GNOME. Można grać przeciwko komputerowi "
-"na trzech poziomach trudności lub przeciwko innemu graczowi przy tym samym "
-"komputerze."
+#: data/gnome-chess.ui:15
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
-"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
-"popular engines automatically if installed."
-msgstr ""
-"Wielbiciele komputerowych szachów z pewnością docenią zgodność Szachów GNOME "
-"z prawie wszystkimi współczesnymi mechanizmami szachowymi i ich możliwość "
-"automatycznego wykrywania zainstalowanych mechanizmów."
-
-#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+#: data/gnome-chess.ui:19
+msgid "_About Chess"
+msgstr "_O grze"
 
-#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
-#: src/gnome-chess.vala:2194 src/gnome-chess.vala:2480
+#: data/gnome-chess.ui:41 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
+#: src/gnome-chess.vala:2199 src/gnome-chess.vala:2485
 msgid "Chess"
 msgstr "Szachy"
 
-#: data/gnome-chess.desktop.in:4
-msgid "Chess Game"
-msgstr "Szachy"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-chess.desktop.in:7
-msgid "game;strategy;"
-msgstr "gra;gierka;strategiczna;strategia;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-chess.desktop.in:15
-msgid "gnome-chess"
-msgstr "gnome-chess"
-
-#: data/gnome-chess.ui:27
+#: data/gnome-chess.ui:47
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nowa gra"
 
-#: data/gnome-chess.ui:40
+#: data/gnome-chess.ui:60
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Cofa ostatni ruch"
 
-#: data/gnome-chess.ui:75
+#: data/gnome-chess.ui:95
 msgid "Resign to your opponent"
 msgstr "Poddaje grę na rzecz przeciwnika"
 
-#: data/gnome-chess.ui:96
+#: data/gnome-chess.ui:116
 msgid "Save the current game"
 msgstr "Zapisuje bieżącą grę"
 
-#: data/gnome-chess.ui:117
+#: data/gnome-chess.ui:137
 msgid "Open a saved game"
 msgstr "Otwiera zapisaną grę"
 
 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:173
+#: data/gnome-chess.ui:211
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Cofa do początku gry"
 
 #. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:200
+#: data/gnome-chess.ui:238
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Wyświetla poprzedni ruch"
 
 #. Tooltip on the show next move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:227
+#: data/gnome-chess.ui:265
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Wyświetla następny ruch"
 
 #. Tooltip on the show current move navigation button
-#: data/gnome-chess.ui:254
+#: data/gnome-chess.ui:292
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Wyświetla bieżący ruch"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: data/help-overlay.ui:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: data/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a saved game"
+msgstr "Otwarcie zapisanej gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Wstrzymanie gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the game"
+msgstr "Zapisanie gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the game with a different name"
+msgstr "Zapisanie gry pod inną nazwą"
+
+#: data/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Cofnięcie ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
 
-#: data/menu.ui:13
+#: data/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: data/menu.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "O grze"
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Wyświetlenie pomocy"
 
-#: data/menu.ui:22
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów klawiszowych"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: data/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Cofnięcie do początku gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Wyświetlenie poprzedniego ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Wyświetlenie następnego ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Wyświetlenie bieżącego ruchu"
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Szachy GNOME"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
+msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+msgstr "Klasyczne szachy dla dwóch graczy"
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
+"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
+msgstr ""
+"Prosta gra w szachy dla środowiska GNOME. Można grać przeciwko komputerowi "
+"na trzech poziomach trudności lub przeciwko innemu graczowi przy tym samym "
+"komputerze."
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
+"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
+"popular engines automatically if installed."
+msgstr ""
+"Wielbiciele komputerowych szachów z pewnością docenią zgodność Szachów GNOME "
+"z prawie wszystkimi współczesnymi mechanizmami szachowymi i ich możliwość "
+"automatycznego wykrywania zainstalowanych mechanizmów."
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
+msgid "Chess Game"
+msgstr "Szachy"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
+msgid "game;strategy;"
+msgstr "gra;gierka;strategiczna;strategia;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15
+msgid "org.gnome.Chess"
+msgstr "org.gnome.Chess"
+
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Szerokość okna"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Wysokość okna"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Tryb zmaksymalizowany"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
 msgid "The piece theme to use"
 msgstr "Używany motyw figur"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
 msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "Podpowiedzi ruchów"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
 msgid "A flag to enable board numbering"
 msgstr "Numerowanie szachownicy"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr "Katalog, który ma zostać otwarty do zapisania gry"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr "Katalog, który ma zostać otwarty do wczytania gry"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "Format wyświetlania ruchów"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
 msgid "The side of the board that is in the foreground"
 msgstr "Strona szachownicy z przodu"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 msgstr "Czas trwania gry w sekundach (0 oznacza brak ograniczenia)"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
 msgstr "Typ zegara (prosty/Fischera/Bronsteina)"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
 msgstr "Dodawany czas odpowiedni do typu zegara (co najmniej jedna sekunda)"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
 msgid "The board side to play as"
 msgstr "Którą stroną grać"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
 msgid "The last side the player played as"
 msgstr "Ostatnia strona, którą grano"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
 msgid ""
 "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
 "black or white."
@@ -214,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "„alternate” (naprzemiennie). Może być ustawione tylko na „black” (czarne) "
 "lub „white” (białe)."
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
 msgid "The opponent player"
 msgstr "Przeciwnik"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
 msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -226,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "Może wynosić „human” (gra przeciwko innemu graczowi), „” (użycie pierwszego "
 "dostępnego mechanizmu szachowego) lub nazwę konkretnego mechanizmu"
 
-#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "Trudność mechanizmu szachowego przeciwnika"
 
@@ -389,6 +468,11 @@ msgstr "Prosty"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Wymyślny"
 
+#. Title for preferences dialog
+#: data/preferences.ui:226
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
 #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
 #: data/preferences.ui:259
 msgid "_Clock type:"
@@ -536,530 +620,530 @@ msgstr ""
 "przeciwko komputerowi."
 
 #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: src/gnome-chess.vala:215
+#: src/gnome-chess.vala:217
 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
 msgstr "Szachy GNOME mogą otwierać tylko jeden plik PGN naraz."
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: src/gnome-chess.vala:441
+#: src/gnome-chess.vala:443
 msgid "Game Start"
 msgstr "Początek gry"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: src/gnome-chess.vala:866
+#: src/gnome-chess.vala:871
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biały pion rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:868
+#: src/gnome-chess.vala:873
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:870
+#: src/gnome-chess.vala:875
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biały pion z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:872
+#: src/gnome-chess.vala:877
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:874
+#: src/gnome-chess.vala:879
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:876
+#: src/gnome-chess.vala:881
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: src/gnome-chess.vala:878
+#: src/gnome-chess.vala:883
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biała wieża rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:880
+#: src/gnome-chess.vala:885
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:882
+#: src/gnome-chess.vala:887
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:884
+#: src/gnome-chess.vala:889
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:886
+#: src/gnome-chess.vala:891
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:893
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: src/gnome-chess.vala:890
+#: src/gnome-chess.vala:895
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biały skoczek rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:897
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:894
+#: src/gnome-chess.vala:899
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:901
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:898
+#: src/gnome-chess.vala:903
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:900
+#: src/gnome-chess.vala:905
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: src/gnome-chess.vala:902
+#: src/gnome-chess.vala:907
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biały goniec rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:909
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:906
+#: src/gnome-chess.vala:911
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:908
+#: src/gnome-chess.vala:913
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:915
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:912
+#: src/gnome-chess.vala:917
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:919
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biały hetman rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:916
+#: src/gnome-chess.vala:921
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:923
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:920
+#: src/gnome-chess.vala:925
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:922
+#: src/gnome-chess.vala:927
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:924
+#: src/gnome-chess.vala:929
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:931
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Biały król rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:928
+#: src/gnome-chess.vala:933
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:930
+#: src/gnome-chess.vala:935
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Biały król z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:937
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:934
+#: src/gnome-chess.vala:939
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:936
+#: src/gnome-chess.vala:941
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:938
+#: src/gnome-chess.vala:943
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Czarny pion rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:940
+#: src/gnome-chess.vala:945
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:947
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Czarny pion z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:944
+#: src/gnome-chess.vala:949
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:946
+#: src/gnome-chess.vala:951
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:948
+#: src/gnome-chess.vala:953
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: src/gnome-chess.vala:950
+#: src/gnome-chess.vala:955
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Czarna wieża rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:952
+#: src/gnome-chess.vala:957
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:954
+#: src/gnome-chess.vala:959
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:956
+#: src/gnome-chess.vala:961
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:958
+#: src/gnome-chess.vala:963
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:960
+#: src/gnome-chess.vala:965
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: src/gnome-chess.vala:962
+#: src/gnome-chess.vala:967
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Czarny skoczek rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:964
+#: src/gnome-chess.vala:969
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:966
+#: src/gnome-chess.vala:971
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:968
+#: src/gnome-chess.vala:973
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:970
+#: src/gnome-chess.vala:975
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:972
+#: src/gnome-chess.vala:977
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: src/gnome-chess.vala:974
+#: src/gnome-chess.vala:979
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Czarny goniec rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:981
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:978
+#: src/gnome-chess.vala:983
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:980
+#: src/gnome-chess.vala:985
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:987
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:984
+#: src/gnome-chess.vala:989
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: src/gnome-chess.vala:986
+#: src/gnome-chess.vala:991
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Czarny hetman rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:988
+#: src/gnome-chess.vala:993
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:990
+#: src/gnome-chess.vala:995
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:992
+#: src/gnome-chess.vala:997
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:994
+#: src/gnome-chess.vala:999
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:996
+#: src/gnome-chess.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: src/gnome-chess.vala:998
+#: src/gnome-chess.vala:1003
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Czarny król rusza się z %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1000
+#: src/gnome-chess.vala:1005
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Czarny król z %1$s bije białego piona na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1002
+#: src/gnome-chess.vala:1007
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Czarny król z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1004
+#: src/gnome-chess.vala:1009
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Czarny król z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: src/gnome-chess.vala:1006
+#: src/gnome-chess.vala:1011
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Czarny król z %1$s bije białego gońca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: src/gnome-chess.vala:1008
+#: src/gnome-chess.vala:1013
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Czarny król z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1017
+#: src/gnome-chess.vala:1022
 msgid "White pawn captures black pawn en passant"
 msgstr "Biały pion bije czarnego piona w przelocie"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1019
+#: src/gnome-chess.vala:1024
 msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
 msgstr "Czarny pion bije białego piona w przelocie"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1024
+#: src/gnome-chess.vala:1029
 msgid "White castles kingside"
 msgstr "Biały gracz roszuje na skrzydle królewskim"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1026
+#: src/gnome-chess.vala:1031
 msgid "White castles queenside"
 msgstr "Biały gracz roszuje na skrzydle hetmańskim"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1028
+#: src/gnome-chess.vala:1033
 msgid "Black castles kingside"
 msgstr "Czarny gracz roszuje na skrzydle królewskim"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1030
+#: src/gnome-chess.vala:1035
 msgid "Black castles queenside"
 msgstr "Czarny gracz roszuje na skrzydle hetmańskim"
 
 #. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1196
+#: src/gnome-chess.vala:1201
 msgid "White is in Check"
 msgstr "Biały gracz jest w szachu"
 
 #. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: src/gnome-chess.vala:1199
+#: src/gnome-chess.vala:1204
 msgid "Black is in Check"
 msgstr "Czarny gracz jest w szachu"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1205
+#: src/gnome-chess.vala:1210
 msgid "Black performed an en passant capture"
 msgstr "Czarny gracz wykonał bicie w przelocie"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1207
+#: src/gnome-chess.vala:1212
 msgid "White performed an en passant capture"
 msgstr "Biały gracz wykonał bicie w przelocie"
 
 #. Window title on White's turn if White is human
-#: src/gnome-chess.vala:1213
+#: src/gnome-chess.vala:1218
 msgid "White to Move"
 msgstr "Ruch białego gracza"
 
 #. Window title on White's turn if White is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1216
+#: src/gnome-chess.vala:1221
 msgid "White is Thinking…"
 msgstr "Biały gracz myśli…"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is human
-#: src/gnome-chess.vala:1222
+#: src/gnome-chess.vala:1227
 msgid "Black to Move"
 msgstr "Ruch czarnego gracza"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: src/gnome-chess.vala:1225
+#: src/gnome-chess.vala:1230
 msgid "Black is Thinking…"
 msgstr "Czarny gracz myśli…"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1240
+#: src/gnome-chess.vala:1245
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Wznawia grę"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1246
+#: src/gnome-chess.vala:1251
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Wstrzymuje grę"
 
 #. Window title when the white player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1269
+#: src/gnome-chess.vala:1274
 msgid "White Wins"
 msgstr "Biały gracz wygrywa"
 
 #. Window title when the black player wins
-#: src/gnome-chess.vala:1274
+#: src/gnome-chess.vala:1279
 msgid "Black Wins"
 msgstr "Czarny gracz wygrywa"
 
 #. Window title when the game is drawn
-#: src/gnome-chess.vala:1279
+#: src/gnome-chess.vala:1284
 msgid "Game is Drawn"
 msgstr "Remis"
 
@@ -1071,160 +1155,172 @@ msgstr "Remis"
 #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
 #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
 #.
-#: src/gnome-chess.vala:1291
+#: src/gnome-chess.vala:1296
 msgid "Oops! Something has gone wrong."
 msgstr "Coś się nie powiodło."
 
 #. Window subtitle when Black is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1304
+#: src/gnome-chess.vala:1309
 msgid "Black is in check and cannot move."
 msgstr "Czarny gracz jest w szachu i nie może się ruszyć."
 
 #. Window subtitle when White is checkmated
-#: src/gnome-chess.vala:1307
+#: src/gnome-chess.vala:1312
 msgid "White is in check and cannot move."
 msgstr "Biały gracz jest w szachu i nie może się ruszyć."
 
 #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: src/gnome-chess.vala:1313
+#: src/gnome-chess.vala:1318
 msgid "Opponent cannot move."
 msgstr "Przeciwnik nie może się ruszyć."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1317
+#: src/gnome-chess.vala:1322
 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
 msgstr ""
 "Żadna figura nie została zbita ani żaden pion nie ruszył się w ostatnich "
 "pięćdziesięciu ruchach."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1321
+#: src/gnome-chess.vala:1326
 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
 msgstr ""
 "Żadna figura nie została zbita ani żaden pion nie ruszył się w ostatnich 75 "
 "ruchach."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1326
+#: src/gnome-chess.vala:1331
 msgid "Black has run out of time."
 msgstr "Czarnemu graczowi skończył się czas."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: src/gnome-chess.vala:1329
+#: src/gnome-chess.vala:1334
 msgid "White has run out of time."
 msgstr "Białemu graczowi skończył się czas."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1335
+#: src/gnome-chess.vala:1340
 msgid "The same board state has occurred three times."
 msgstr "Ten sam stan szachownicy wystąpił trzy razy."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: src/gnome-chess.vala:1339
+#: src/gnome-chess.vala:1344
 msgid "The same board state has occurred five times."
 msgstr "Ten sam stan szachownicy wystąpił pięć razy."
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: src/gnome-chess.vala:1343
+#: src/gnome-chess.vala:1348
 msgid "Neither player can checkmate."
 msgstr "Żaden z graczy nie może spowodować mata."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1348
+#: src/gnome-chess.vala:1353
 msgid "Black has resigned."
 msgstr "Czarny gracz poddał grę."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: src/gnome-chess.vala:1351
+#: src/gnome-chess.vala:1356
 msgid "White has resigned."
 msgstr "Biały gracz poddał grę."
 
 #. Window subtitle when a game is abandoned
-#: src/gnome-chess.vala:1357
+#: src/gnome-chess.vala:1362
 msgid "The game has been abandoned."
 msgstr "Gra została porzucona."
 
 #. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
 #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: src/gnome-chess.vala:1363
+#: src/gnome-chess.vala:1368
 msgid "The game log says a player died!"
 msgstr "Zapis gry twierdzi, że gracz zmarł."
 
 #. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
 #. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: src/gnome-chess.vala:1369
+#: src/gnome-chess.vala:1374
 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
 msgstr "Komputer nie wie, co robić. Gra nie może być kontynuowana."
 
-#: src/gnome-chess.vala:1404 src/gnome-chess.vala:2259
-#: src/gnome-chess.vala:2351
+#: src/gnome-chess.vala:1409 src/gnome-chess.vala:2264
+#: src/gnome-chess.vala:2356
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1408
+#: src/gnome-chess.vala:1413
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Porzuć grę"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1409
+#: src/gnome-chess.vala:1414
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Zapisz grę"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1413
+#: src/gnome-chess.vala:1418
 msgid "_Discard game"
 msgstr "_Odrzuć grę"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1414
+#: src/gnome-chess.vala:1419
 msgid "_Save game log"
 msgstr "_Zapisz przebieg gry"
 
 #. Title of claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1449
+#: src/gnome-chess.vala:1454
 msgid "Would you like to claim a draw?"
 msgstr "Zaproponować remis?"
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: src/gnome-chess.vala:1455
-msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
-msgstr "Minęło pięćdziesiąt ruchów bez bicia lub ruchu piona."
+#: src/gnome-chess.vala:1460
+msgid ""
+"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
+"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
+"if you choose to keep playing.)"
+msgstr ""
+"Można zaproponować remis, ponieważ minęło pięćdziesiąt ruchów bez bicia lub "
+"ruchu piona. Komputer może nadal zaproponować remis nawet, jeśli gracz "
+"zdecydował się kontynuować grę."
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: src/gnome-chess.vala:1460
-msgid "The current board position has occurred three times."
-msgstr "Obecny stan szachownicy wystąpił trzy razy."
+#: src/gnome-chess.vala:1465
+msgid ""
+"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
+"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
+"choose to keep playing.)"
+msgstr ""
+"Można zaproponować remis, ponieważ obecny stan szachownicy wystąpił trzy "
+"razy. Komputer może nadal zaproponować remis nawet, jeśli gracz zdecydował "
+"się kontynuować grę."
 
 #. Option in claim draw dialog
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1467 src/gnome-chess.vala:1505
+#: src/gnome-chess.vala:1472 src/gnome-chess.vala:1510
 msgid "_Keep Playing"
 msgstr "_Graj dalej"
 
 #. Option in claim draw dialog
-#: src/gnome-chess.vala:1469
+#: src/gnome-chess.vala:1474
 msgid "_Claim Draw"
 msgstr "Zaproponuj _remis"
 
-#: src/gnome-chess.vala:1487
+#: src/gnome-chess.vala:1492
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Zapisać bieżącą grę przed rozpoczęciem nowej?"
 
 #. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1500
+#: src/gnome-chess.vala:1505
 msgid "Are you sure you want to resign?"
 msgstr "Na pewno poddać grę?"
 
 #. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: src/gnome-chess.vala:1503
+#: src/gnome-chess.vala:1508
 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
 msgstr "Ma to sens, jeśli gra ma zostać zachowana jako zapis porażki."
 
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: src/gnome-chess.vala:1507
+#: src/gnome-chess.vala:1512
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Poddaj"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: src/gnome-chess.vala:2020 src/gnome-chess.vala:2061
+#: src/gnome-chess.vala:2025 src/gnome-chess.vala:2066
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -1232,7 +1328,7 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: src/gnome-chess.vala:2024
+#: src/gnome-chess.vala:2029
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "godzina"
@@ -1240,18 +1336,18 @@ msgstr[1] "godziny"
 msgstr[2] "godzin"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: src/gnome-chess.vala:2057
+#: src/gnome-chess.vala:2062
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
 msgstr[1] "sekundy"
 msgstr[2] "sekund"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2198
+#: src/gnome-chess.vala:2203
 msgid "A classic game of positional strategy"
 msgstr "Klasyczna gra strategiczna"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2201
+#: src/gnome-chess.vala:2206
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -1265,58 +1361,58 @@ msgstr ""
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
 "Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2214
+#: src/gnome-chess.vala:2219
 msgid "This does not look like a valid PGN game."
 msgstr "Nieprawidłowa gra PGN."
 
-#: src/gnome-chess.vala:2215 src/gnome-chess.vala:2228
-#: src/gnome-chess.vala:2305
+#: src/gnome-chess.vala:2220 src/gnome-chess.vala:2233
+#: src/gnome-chess.vala:2310
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Title of save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2256
+#: src/gnome-chess.vala:2261
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Zapis gry"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2258
+#: src/gnome-chess.vala:2263
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
 #. Default filename for the save game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2265
+#: src/gnome-chess.vala:2270
 msgid "Untitled Chess Game"
 msgstr "Gra bez tytułu"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: src/gnome-chess.vala:2270 src/gnome-chess.vala:2356
+#: src/gnome-chess.vala:2275 src/gnome-chess.vala:2361
 msgid "PGN files"
 msgstr "Pliki PGN"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: src/gnome-chess.vala:2276 src/gnome-chess.vala:2362
+#: src/gnome-chess.vala:2281 src/gnome-chess.vala:2367
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2303
+#: src/gnome-chess.vala:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Zapisanie gry się nie powiodło: %s"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2341
+#: src/gnome-chess.vala:2346
 msgid "Save this game before loading another one?"
 msgstr "Zapisać tę grę przed wczytaniem innej?"
 
 #. Title of load game dialog
-#: src/gnome-chess.vala:2348
+#: src/gnome-chess.vala:2353
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Wczytanie gry"
 
-#: src/gnome-chess.vala:2350
+#: src/gnome-chess.vala:2355
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]