[smuxi] L10N: update translations from Transifex
- From: Mirco M. M. Bauer <mmmbauer src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [smuxi] L10N: update translations from Transifex
- Date: Fri, 1 Feb 2019 13:33:45 +0000 (UTC)
commit 0bfb616cdea941689845ad9f922bca256fe78f62
Author: Mirco Bauer <meebey meebey net>
Date: Tue Jan 8 03:47:31 2019 +0800
L10N: update translations from Transifex
po-Engine-IRC/ca.po | 243 ++++---
po-Engine-IRC/fa.po | 231 +++----
po-Engine-IRC/ru.po | 267 ++++----
po-Engine-MessageBuffer/cs.po | 109 ++--
po-Engine-MessageBuffer/da.po | 103 ++-
po-Engine-MessageBuffer/de.po | 116 ++--
po-Engine-MessageBuffer/es.po | 116 ++--
po-Engine-MessageBuffer/lt.po | 116 ++--
po-Engine-MessageBuffer/pl.po | 131 ++--
po-Engine-MessageBuffer/pt_BR.po | 121 ++--
po-Engine-MessageBuffer/sv.po | 105 ++-
po-Engine-Twitter/fa.po | 106 +--
po-Engine-Twitter/ru.po | 159 +++--
po-Engine-XMPP/fr.po | 36 +-
po-Engine-XMPP/tr.po | 40 +-
po-Engine-XMPP/zh_CN.po | 42 +-
po-Engine/ca.po | 243 +++++--
po-Engine/ru.po | 212 ++++--
po-Frontend-GNOME-IRC/ru.po | 81 +--
po-Frontend-GNOME-XMPP/en_GB.po | 86 +--
po-Frontend-GNOME-XMPP/hr.po | 84 +--
po-Frontend-GNOME-XMPP/ru.po | 78 +--
po-Frontend-GNOME/ca.po | 1334 ++++++++++++++++++++++----------------
po-Frontend-GNOME/cs.po | 415 ++++++------
po-Frontend-GNOME/da.po | 483 ++++++--------
po-Frontend-GNOME/de.po | 453 ++++++-------
po-Frontend-GNOME/es.po | 488 ++++++--------
po-Frontend-GNOME/fa.po | 449 +++++++------
po-Frontend-GNOME/fi.po | 472 ++++++--------
po-Frontend-GNOME/fr.po | 268 ++++----
po-Frontend-GNOME/lt.po | 488 ++++++--------
po-Frontend-GNOME/pl.po | 435 ++++++-------
po-Frontend-GNOME/pt_BR.po | 502 ++++++--------
po-Frontend-GNOME/ru.po | 1328 ++++++++++++++++++++++---------------
po-Frontend-GNOME/sv.po | 487 ++++++--------
po-Frontend-GNOME/tr.po | 268 ++++----
po-Frontend-GNOME/zh_CN.po | 270 ++++----
po-Frontend/fa.po | 58 +-
po-Frontend/ru.po | 100 +--
po-Server/ru.po | 83 ++-
40 files changed, 5695 insertions(+), 5511 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-IRC/ca.po b/po-Engine-IRC/ca.po
index 8bee953e..ab29f9e3 100644
--- a/po-Engine-IRC/ca.po
+++ b/po-Engine-IRC/ca.po
@@ -1,237 +1,282 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <siegfried gevatter com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:234
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:255
#, csharp-format
msgid "{0} invites you to {1}"
msgstr "{0} us invita a {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:255
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1468
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:279
+msgid "Accept invite (join room)"
+msgstr "Accepta l'invitació (uneix-te)"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:307
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1770
msgid "away"
msgstr "absent"
#. TRANSLATOR: {0} is the amount of seconds
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:261
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:313
#, csharp-format
msgid "lag: {0} seconds"
msgstr "retard: {0} segons"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:267
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:319
msgid "not connected"
msgstr "no esteu connectat"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:337
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:379
+#, csharp-format
+msgid "Using proxy: {0}:{1}"
+msgstr "Utilitzant servidor intermediari: {0}:{1}"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:386
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0} port {1}..."
msgstr "S'està connectant a {0} al port {1}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:343
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:438
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:400
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:541
#, csharp-format
msgid "Connection to {0} established"
msgstr "S'ha establert la connexió a {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:346
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:409
msgid "Logging in..."
msgstr "S'està iniciant sessió..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:369
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:449
msgid "Connection failed!"
msgstr "Ha fallat la connexió!"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:370
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:453
msgid "Connection failed! Reason: "
msgstr "Ha fallat la connexió! Motiu:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:379
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:466
msgid "Disconnecting..."
msgstr "S'està desconnectant..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:382
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:471
#, csharp-format
msgid "Disconnecting from {0}..."
msgstr "S'està desconnectant de {0}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:387
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:478
#, csharp-format
msgid "Disconnected from {0}"
msgstr "S'ha desconnectat de {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:390
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:484
msgid "Connection closed"
msgstr "S'ha tancat la connexió"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:395
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:452
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:493
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:568
msgid "Not connected"
msgstr "No esteu connectat"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:424
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:527
msgid "Reconnecting..."
msgstr "S'està tornant a connectar..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:432
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:535
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to {0}..."
msgstr "S'està tornant a connectar a {0}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:446
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:554
msgid "Reconnect Error"
msgstr "Error al tornar a connectar"
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:948
+#, csharp-format
+msgid "Sleeping for {0} milliseconds"
+msgstr "S'està aturant durant {0} milisegons "
+
#. TRANSLATOR: this line is used as label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:816
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1033
msgid "IrcProtocolManager Commands"
msgstr "Ordres del protocol IRC"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:887
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1115
#, csharp-format
msgid "Invalid port: {0}"
msgstr "Port invà lid: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:997
+#. TRANSLATOR: some IRC networks dislike too many joins in a
+#. short period and thus Smuxi throttles/queues them
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1210
#, csharp-format
msgid "Queuing joins: {0}"
msgstr "S'estan afegint les unions a la cua: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1011
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1231
#, csharp-format
msgid "Already joined to channel: {0}. Type /window {0} to switch to it."
msgstr "Ja esteu a la sala {0}. Escriviu /window {0} per a canviar-hi."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1046
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1265
#, csharp-format
msgid "Active joins: {0} - Queued joins: {1}"
msgstr "Unions actives: {0} - Unions a la cua: {1}"
#. TRANSLATORS: final message will look like this:
#. Joining: #chan1 - Remaining active joins: #chan2 / queued joins: #chan3
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1069
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1100
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1289
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1319
#, csharp-format
msgid "Joining: {0}"
msgstr "Unint-se a: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1071
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1291
msgid "Remaining"
msgstr "En cua:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1076
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1296
#, csharp-format
msgid "active joins: {0}"
msgstr "unions actives: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1085
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1305
#, csharp-format
msgid "queued joins: {0}"
msgstr "unions a la cua: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1455
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1751
msgid "IRC Op"
msgstr "Operador d'IRC"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1457
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1753
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1755
+msgid "ChanAdmin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1757
msgid "Op"
msgstr "Op"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1459
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1759
+msgid "Halfop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1761
msgid "Voice"
msgstr "Dóna veu"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {1}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1519
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1824
#, csharp-format
msgid "Topic for {0}: {1}"
msgstr "TÃtol de {0}: {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1524
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1826
#, csharp-format
msgid "No topic set for {0}"
msgstr "No hi ha cap tÃtol a {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1604
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1991
msgid "ban"
msgstr "expulsa"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1614
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2002
msgid "No bans in channel"
msgstr "No hi ha bandejaments en aquesta sala"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1726
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2039
+msgid "ban exception"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2050
+msgid "No ban exceptions in channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2087
+msgid "invite exception"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2098
+msgid "No invite exceptions in channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2212
#, csharp-format
-msgid "Inviting {0} to {1}"
-msgstr "S'està invitant {0} a {1}"
+msgid "Your user mode is {0}"
+msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1730
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2238
#, csharp-format
msgid "{0} is already on {1}"
msgstr "{0} ja està a {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1755
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2246
+#, csharp-format
+msgid "Inviting {0} to {1}"
+msgstr "S'està invitant {0} a {1}"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2269
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1797
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2320
#, csharp-format
msgid "Total of {0} users [{1} ops, {2} voices, {3} normal]"
msgstr "Total de {0} usuaris [{1} operadors, {2} amb veus, {3} normals]"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1928
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2458
msgid "Connection error! Reason: "
msgstr "Error de connexió! Motiu:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1938
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2470
#, csharp-format
msgid "Not enough parameters for {0} command"
msgstr "No heu proporcionat prou parà metres per a l'ordre {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1948
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2479
msgid "Not connected to server"
msgstr "No esteu connectat al servidor"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2156
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2688
#, csharp-format
msgid "{0}: No such nick/channel"
msgstr "{0}: No existeix aquest usuari o aquesta sala"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2279
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2807
#, csharp-format
-msgid "Increased send delay to {0}ms to avoid being flooded off the server again."
+msgid ""
+"Increased send delay to {0}ms to avoid being flooded off the server again."
msgstr "S'ha incrementat el retard de l'enviament a {0}ms per evitar ser expulsat un altre cop pel control
d'inundacions del servidor."
-#. TRANSLATOR: the final line will look like this:
-#. -!- Nick {0} is already in use
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2293
-msgid "Nick"
-msgstr "El nom d'usuari"
-
-#. TRANSLATOR: the final line will look like this:
-#. -!- Nick {0} is already in use
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2303
-msgid "is already in use"
-msgstr "ja està en ús"
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2822
+#, csharp-format
+msgid "Nick {0} is already in use"
+msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2329
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2838
msgid "Cannot join to channel:"
msgstr "No podeu unir-vos a la sala:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2337
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2840
msgid "You are banned"
msgstr "Esteu bandejats"
@@ -239,94 +284,88 @@ msgstr "Esteu bandejats"
#. {2}: CTCP command, {3}: own nickname, {4}: CTCP parameter
#. example:
#. meebey [meebey example com] requested CTCP VERSION from meebey:
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2413
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2923
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] requested CTCP {2} from {3}: {4}"
msgstr "{0} [{1}] ha enviat una petició CTCP {2} a {3}: {4}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2438
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2950
#, csharp-format
msgid "CTCP PING reply from {0}: {1} seconds"
msgstr "Resposta a CTCP PING de {0}: {1} segons"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2446
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2959
#, csharp-format
msgid "CTCP {0} reply from {1}: {2}"
msgstr "Resposta a CTCP {0} de {1}: {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2643
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3210
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has joined {2}"
msgstr "{0} [{1}] s'ha unit a {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2769
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3355
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has left {2}"
msgstr "{0} [{1}] ha deixat {2}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2794
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3380
#, csharp-format
-msgid "You were kicked from {0} by {1} [{2}]"
-msgstr "Heu estat expulsat de {0} per {1} [{2}]"
+msgid "You were kicked from {0} by {1}"
+msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2802
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3388
#, csharp-format
-msgid "{0} was kicked from {1} by {2} [{3}]"
-msgstr "{0} ha estat expulsat de {1} per {2} [{3}]"
+msgid "{0} was kicked from {1} by {2}"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2819
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2852
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3406
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3438
#, csharp-format
msgid "You're now known as {0}"
msgstr "El vostre sobrenom ha canviat a {0}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0} or {1}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2857
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3441
#, csharp-format
msgid "{0} is now known as {1}"
msgstr "{0} s'ha canviat el sobrenom per {1}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2894
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3475
#, csharp-format
msgid "{0} changed the topic of {1} to: {2}"
msgstr "{0} ha canviat el tÃtol de {1} a: {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {1}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2970
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3635
#, csharp-format
msgid "Mode change [{0}] for user {1}"
msgstr "S'ha canviat el mode [{0}] a l'usuari {1}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {2}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2980
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3666
#, csharp-format
msgid "mode/{0} [{1}] by {2}"
msgstr "mode/{0} [{1}] per {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3017
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3702
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has quit"
msgstr "{0} [{1}] ha sortit"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3094
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3801
#, csharp-format
-msgid "Connection to {0} port {1} has failed (attempt {2}), retrying in {3} seconds..."
+msgid ""
+"Connection to {0} port {1} has failed (attempt {2}), retrying in {3} "
+"seconds..."
msgstr "La connexió a {0} utilitzant el port {1} ha fallat (intent {2}). Es tornarà a intentar en {3}
segons..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3143
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3851
#, csharp-format
msgid "{0} is away: {1}"
msgstr "{0} està absent: {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3149
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3861
msgid "You are no longer marked as being away"
msgstr "Ja no esteu marcat com a absent"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3155
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3871
msgid "You have been marked as being away"
msgstr "Heu estat marcat com a absent"
diff --git a/po-Engine-IRC/fa.po b/po-Engine-IRC/fa.po
index 9d069e72..db013641 100644
--- a/po-Engine-IRC/fa.po
+++ b/po-Engine-IRC/fa.po
@@ -3,366 +3,369 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Behrooz Amoozad <behrooz0az gmail com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/fa/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Behrooz Amoozad <behrooz0az gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:250
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:255
#, csharp-format
msgid "{0} invites you to {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:266
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:279
msgid "Accept invite (join room)"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:294
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1740
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:307
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1770
msgid "away"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: {0} is the amount of seconds
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:300
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:313
#, csharp-format
msgid "lag: {0} seconds"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:306
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:319
msgid "not connected"
-msgstr ""
+msgstr "قطع"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:366
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:379
#, csharp-format
msgid "Using proxy: {0}:{1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:373
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:386
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0} port {1}..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ اتصال به {0} درگاه {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:387
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:528
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:400
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:541
#, csharp-format
msgid "Connection to {0} established"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط با {0} برقرار شد"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:396
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:409
msgid "Logging in..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ ورود..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:436
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:449
msgid "Connection failed!"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط با شکست Ù…ÙˆØ§Ø¬Ø Ø´Ø¯!"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:440
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:453
msgid "Connection failed! Reason: "
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط با شکست Ù…ÙˆØ§Ø¬Ø Ø´Ø¯! علت: "
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:453
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:466
msgid "Disconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ قطع شدنثثث"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:458
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:471
#, csharp-format
msgid "Disconnecting from {0}..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ قطع شدن از {0}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:465
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:478
#, csharp-format
msgid "Disconnected from {0}"
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ قطع شدن از {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:471
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:484
msgid "Connection closed"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط بسته شد."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:480
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:555
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:493
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:568
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "قطع"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:514
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:527
msgid "Reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ اتصال دوباره..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:522
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:535
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to {0}..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ اتصال دوباره به {0}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:541
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:554
msgid "Reconnect Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در اتصال دوباره"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:933
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:948
#, csharp-format
msgid "Sleeping for {0} milliseconds"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: this line is used as label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1018
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1033
msgid "IrcProtocolManager Commands"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1100
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1115
#, csharp-format
msgid "Invalid port: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "درگاه نادرست: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1193
+#. TRANSLATOR: some IRC networks dislike too many joins in a
+#. short period and thus Smuxi throttles/queues them
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1210
#, csharp-format
msgid "Queuing joins: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ØµÙØ¨Ù†Ø¯ÛŒ اتصالات: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1213
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1231
#, csharp-format
msgid "Already joined to channel: {0}. Type /window {0} to switch to it."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1247
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1265
#, csharp-format
msgid "Active joins: {0} - Queued joins: {1}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: final message will look like this:
#. Joining: #chan1 - Remaining active joins: #chan2 / queued joins: #chan3
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1271
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1301
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1289
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1319
#, csharp-format
msgid "Joining: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ اتصال به {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1273
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1291
msgid "Remaining"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1278
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1296
#, csharp-format
msgid "active joins: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1287
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1305
#, csharp-format
msgid "queued joins: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1721
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1751
msgid "IRC Op"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات IRC"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1723
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1753
msgid "Owner"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1725
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1755
msgid "ChanAdmin"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1727
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1757
msgid "Op"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1729
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1759
msgid "Halfop"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1731
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1761
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "صدا"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1794
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1824
#, csharp-format
msgid "Topic for {0}: {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1796
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1826
#, csharp-format
msgid "No topic set for {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1961
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1991
msgid "ban"
-msgstr ""
+msgstr "ØªØØ±ÛŒÙ…"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1972
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2002
msgid "No bans in channel"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2009
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2039
msgid "ban exception"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2020
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2050
msgid "No ban exceptions in channel"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2057
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2087
msgid "invite exception"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2068
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2098
msgid "No invite exceptions in channel"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2182
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2212
#, csharp-format
msgid "Your user mode is {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2208
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2238
#, csharp-format
msgid "{0} is already on {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2216
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2246
#, csharp-format
msgid "Inviting {0} to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ دعوت کردن از {0} به {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2239
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2269
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "کاربران"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2290
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2320
#, csharp-format
msgid "Total of {0} users [{1} ops, {2} voices, {3} normal]"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2424
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2458
msgid "Connection error! Reason: "
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ارتباط! علت:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2436
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2470
#, csharp-format
msgid "Not enough parameters for {0} command"
-msgstr ""
+msgstr "پارامتر ناکاÙÛŒ برای دستور {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2445
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2479
msgid "Not connected to server"
-msgstr ""
+msgstr "غیر متصل به سرویس دهنده {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2649
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2688
#, csharp-format
msgid "{0}: No such nick/channel"
-msgstr ""
+msgstr "{0}: نام مستعار/نام کانال ناموجود"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2768
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2807
#, csharp-format
msgid ""
"Increased send delay to {0}ms to avoid being flooded off the server again."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2783
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2822
#, csharp-format
msgid "Nick {0} is already in use"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2799
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2838
msgid "Cannot join to channel:"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در ملØÙ‚ شدن به کانال:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2801
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2840
msgid "You are banned"
-msgstr ""
+msgstr "شما Ù…ØØ±ÙˆÙ… شده اید"
#. TRANSLATOR: {0}: nickname, {1}: ident@host,
#. {2}: CTCP command, {3}: own nickname, {4}: CTCP parameter
#. example:
#. meebey [meebey example com] requested CTCP VERSION from meebey:
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2884
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2923
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] requested CTCP {2} from {3}: {4}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2911
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2950
#, csharp-format
msgid "CTCP PING reply from {0}: {1} seconds"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2920
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2959
#, csharp-format
msgid "CTCP {0} reply from {1}: {2}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3168
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3210
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has joined {2}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3310
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3355
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has left {2}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3335
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3380
#, csharp-format
msgid "You were kicked from {0} by {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3343
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3388
#, csharp-format
msgid "{0} was kicked from {1} by {2}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3361
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3393
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3406
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3438
#, csharp-format
msgid "You're now known as {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3396
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3441
#, csharp-format
msgid "{0} is now known as {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} از این پس با نام {1} شناخته میشود."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3430
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3475
#, csharp-format
msgid "{0} changed the topic of {1} to: {2}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3592
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3635
#, csharp-format
msgid "Mode change [{0}] for user {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3609
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3666
#, csharp-format
msgid "mode/{0} [{1}] by {2}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3635
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3702
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has quit"
-msgstr ""
+msgstr "{0} [{1}] خارج شده است."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3712
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3801
#, csharp-format
msgid ""
"Connection to {0} port {1} has failed (attempt {2}), retrying in {3} "
"seconds..."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3762
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3851
#, csharp-format
msgid "{0} is away: {1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3772
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3861
msgid "You are no longer marked as being away"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3782
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3871
msgid "You have been marked as being away"
msgstr ""
diff --git a/po-Engine-IRC/ru.po b/po-Engine-IRC/ru.po
index ac90e646..638d991b 100644
--- a/po-Engine-IRC/ru.po
+++ b/po-Engine-IRC/ru.po
@@ -3,341 +3,370 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.smuxi.org/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-29 09:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/ru/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:245
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:255
#, csharp-format
msgid "{0} invites you to {1}"
msgstr "{0} приглаÑил Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:276
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1519
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:279
+msgid "Accept invite (join room)"
+msgstr "ПринÑть приглашение (приÑоединитьÑÑ Ðº чату)"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:307
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1770
msgid "away"
msgstr "ушёл"
#. TRANSLATOR: {0} is the amount of seconds
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:282
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:313
#, csharp-format
msgid "lag: {0} seconds"
msgstr "задержка: {0} Ñек."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:288
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:319
msgid "not connected"
msgstr "не подключён"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:351
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:379
+#, csharp-format
+msgid "Using proxy: {0}:{1}"
+msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи: {0}:{1}"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:386
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0} port {1}..."
msgstr "Подключение к {0} на порт {1}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:357
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:463
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:400
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:541
#, csharp-format
msgid "Connection to {0} established"
msgstr "Подключение к {0} уÑтановлено."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:360
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:409
msgid "Logging in..."
msgstr "Вход на Ñервер..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:394
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:449
msgid "Connection failed!"
msgstr "Сбой подключениÑ!"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:395
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:453
msgid "Connection failed! Reason: "
msgstr "Сбой подключениÑ! Причина:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:404
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:466
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Отключение..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:407
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:471
#, csharp-format
msgid "Disconnecting from {0}..."
msgstr "Отключение от {0}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:412
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:478
#, csharp-format
msgid "Disconnected from {0}"
msgstr "Отключен от {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:415
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:484
msgid "Connection closed"
msgstr "Соединение закрыто"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:420
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:477
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:493
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:568
msgid "Not connected"
msgstr "Ðет ÑоединениÑ"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:449
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:527
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Возобновление ÑоединениÑ..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:457
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:535
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to {0}..."
msgstr "Возобновление ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ {0}..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:471
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:554
msgid "Reconnect Error"
msgstr "Ошибка повторного подключениÑ"
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:948
+#, csharp-format
+msgid "Sleeping for {0} milliseconds"
+msgstr "Ожидание {0} миллиÑекунд."
+
#. TRANSLATOR: this line is used as label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:875
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1033
msgid "IrcProtocolManager Commands"
msgstr "Команды IrcProtocolManager"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:943
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1115
#, csharp-format
msgid "Invalid port: {0}"
msgstr "Ðеверный порт: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1047
+#. TRANSLATOR: some IRC networks dislike too many joins in a
+#. short period and thus Smuxi throttles/queues them
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1210
#, csharp-format
msgid "Queuing joins: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ПоÑтановка приÑоединений в очередь: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1061
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1231
#, csharp-format
msgid "Already joined to channel: {0}. Type /window {0} to switch to it."
-msgstr ""
+msgstr "Канал {0} уже подключен. Введите /window {0} чтобы переключитьÑÑ Ð½Ð° окно канала."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1096
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1265
#, csharp-format
msgid "Active joins: {0} - Queued joins: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ðктивных приÑоединений: {0} - в очереди: {1}"
#. TRANSLATORS: final message will look like this:
#. Joining: #chan1 - Remaining active joins: #chan2 / queued joins: #chan3
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1119
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1150
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1289
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1319
#, csharp-format
msgid "Joining: {0}"
msgstr "Вход на канал: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1121
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1291
msgid "Remaining"
msgstr "ОÑталоÑÑŒ"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1126
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1296
#, csharp-format
msgid "active joins: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ðктивных приÑоединений: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1135
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1305
#, csharp-format
msgid "queued joins: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидающих приÑоединений: {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1506
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1751
msgid "IRC Op"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор канала"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1753
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец канала"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1508
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1755
+msgid "ChanAdmin"
+msgstr "ÐдминиÑтратор канала"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1757
msgid "Op"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1759
+msgid "Halfop"
+msgstr "Полуоператор"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1510
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1761
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "ГолоÑ"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {1}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1570
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1824
#, csharp-format
msgid "Topic for {0}: {1}"
msgstr "Тема канала {0}: {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1575
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1826
#, csharp-format
msgid "No topic set for {0}"
msgstr "У канала {0} нет темы"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1655
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1991
msgid "ban"
-msgstr ""
+msgstr "бан"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1665
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2002
msgid "No bans in channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ðет банов на канале"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2039
+msgid "ban exception"
+msgstr "ИÑключение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½Ð¾Ð²"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2050
+msgid "No ban exceptions in channel"
+msgstr "Ðет иÑключений Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð½Ð¾Ð² на канале"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1777
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2087
+msgid "invite exception"
+msgstr "ИÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2098
+msgid "No invite exceptions in channel"
+msgstr "Ðет иÑключений Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹ на канал"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2212
#, csharp-format
-msgid "Inviting {0} to {1}"
-msgstr ""
+msgid "Your user mode is {0}"
+msgstr "Ваш режим Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ = {0}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1781
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2238
#, csharp-format
msgid "{0} is already on {1}"
msgstr "{0} уже на {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1806
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2246
+#, csharp-format
+msgid "Inviting {0} to {1}"
+msgstr "Приглашение {0} на {1}"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2269
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1848
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2320
#, csharp-format
msgid "Total of {0} users [{1} ops, {2} voices, {3} normal]"
msgstr "Пользователей: {0} [операторов: {1}, разрешенных: {2}, обычных: {3}]"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1979
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2458
msgid "Connection error! Reason: "
msgstr "Ошибка подключениÑ! Причина: "
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1989
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2470
#, csharp-format
msgid "Not enough parameters for {0} command"
msgstr "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ {0} недоÑтаточно параметров"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1999
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2479
msgid "Not connected to server"
msgstr "Ðе подключён к Ñерверу"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2261
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2688
#, csharp-format
msgid "{0}: No such nick/channel"
msgstr "{0}: Ðет такого имени или канала"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2390
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2807
#, csharp-format
msgid ""
"Increased send delay to {0}ms to avoid being flooded off the server again."
-msgstr ""
+msgstr "Увеличена задержка отправки на {0} милиÑекунд чтобы избежать забраÑÑ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера."
-#. TRANSLATOR: the final line will look like this:
-#. -!- Nick {0} is already in use
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2404
-msgid "Nick"
-msgstr "ИмÑ"
-
-#. TRANSLATOR: the final line will look like this:
-#. -!- Nick {0} is already in use
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2414
-msgid "is already in use"
-msgstr "уже иÑпользуетÑÑ"
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2822
+#, csharp-format
+msgid "Nick {0} is already in use"
+msgstr "Ðикнейм {0} уже иÑпользуетÑÑ"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2424
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2838
msgid "Cannot join to channel:"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ зайти на канал:"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2432
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2840
msgid "You are banned"
-msgstr ""
+msgstr "Вы забанены"
#. TRANSLATOR: {0}: nickname, {1}: ident@host,
#. {2}: CTCP command, {3}: own nickname, {4}: CTCP parameter
#. example:
#. meebey [meebey example com] requested CTCP VERSION from meebey:
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2508
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2923
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] requested CTCP {2} from {3}: {4}"
msgstr "{0} [{1}] запроÑил CTCP {2} у {3}: {4}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2533
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2950
#, csharp-format
msgid "CTCP PING reply from {0}: {1} seconds"
msgstr "Ответ CTCP PING от {0}: {1} Ñек."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2541
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2959
#, csharp-format
msgid "CTCP {0} reply from {1}: {2}"
msgstr "Ответ CTCP {0} от {1}: {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2747
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3210
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has joined {2}"
msgstr "{0} [{1}] зашел на канал {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2873
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3355
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has left {2}"
msgstr "{0} [{1}] вышел из канала {2}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2898
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3380
#, csharp-format
-msgid "You were kicked from {0} by {1} [{2}]"
-msgstr "{1} выгнал Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· канала {0} [{2}]"
+msgid "You were kicked from {0} by {1}"
+msgstr "Ð’Ñ‹ выгнаны Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° {0} пользователем {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2906
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3388
#, csharp-format
-msgid "{0} was kicked from {1} by {2} [{3}]"
-msgstr "{2} выгнал {0} из канала {1} [{3}]"
+msgid "{0} was kicked from {1} by {2}"
+msgstr "{0} выгнан Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° {1} пользователем {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2923
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2956
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3406
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3438
#, csharp-format
msgid "You're now known as {0}"
msgstr "Ваше Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ {0}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0} or {1}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2961
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3441
#, csharp-format
msgid "{0} is now known as {1}"
msgstr "{0} Ñменил Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° {1}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0} and {2}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2998
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3475
#, csharp-format
msgid "{0} changed the topic of {1} to: {2}"
msgstr "{0} изменил тему канала {1} на: {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {1}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3075
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3635
#, csharp-format
msgid "Mode change [{0}] for user {1}"
msgstr "Изменен режим [{0}] Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ {1}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {2}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3085
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3666
#, csharp-format
msgid "mode/{0} [{1}] by {2}"
msgstr "режим/{0} [{1}] {2}"
-#. TRANSLATOR: do NOT change the position of {0}!
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3122
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3702
#, csharp-format
msgid "{0} [{1}] has quit"
msgstr "{0} [{1}] покинул канал"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3199
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3801
#, csharp-format
msgid ""
"Connection to {0} port {1} has failed (attempt {2}), retrying in {3} "
"seconds..."
-msgstr ""
-"Сбой при подключении к {0} к порту {1} (попытка {2}), повторное подключение "
-"через {3} Ñекунд..."
+msgstr "Сбой при подключении к {0} к порту {1} (попытка {2}), повторное подключение через {3} Ñекунд..."
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3248
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3851
#, csharp-format
msgid "{0} is away: {1}"
msgstr "{0} отошел: {1}"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3254
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3861
msgid "You are no longer marked as being away"
-msgstr ""
+msgstr "Вы больше не отмечены как отошедший"
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3260
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3871
msgid "You have been marked as being away"
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Вы отмечены как отошедший"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/cs.po b/po-Engine-MessageBuffer/cs.po
index 187b580c..d6bc8a5e 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/cs.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/cs.po
@@ -1,132 +1,123 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# RavuAlHemio <ondra hosek gmail com>, 2014
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
-#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016
+# Ondřej Hošek <ondra hosek gmail com>, 2014
+# Ondřej Hošek <ondra hosek gmail com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:10+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1
!= 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Zapnout ladicà informace"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Neznámá akce: „{0}“"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Chybný pÅ™Ãkaz: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
msgstr "PoužitÃ: smuxi-message-buffer [volby] akce volby-akce"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Akce:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Volby:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Neznámá akce: „{0}“"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Chybný pÅ™Ãkaz: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formát databáze (povolené hodnoty: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Neznámá volba {0}: „{1}“"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
msgstr "PoužitÃ: smuxi-message-buffer {0} [volby-akce] cesta_k_databázi"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Cesta (nebo i vÃce cest) k databázi"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Cesta k databázi"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "cesta_k_databázi musà být zadána"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Zdrojový formát (povolené hodnoty: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "CÃlový formát (povolené hodnoty: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"PoužitÃ: smuxi-message-buffer {0} [volby-akce] zdrojová_databáze "
-"cÃlová_databáze…"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "PoužitÃ: smuxi-message-buffer {0} [volby-akce] zdrojová_databáze cÃlová_databáze"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Cesta (nebo i vÃce cest) ke zdrojovému souboru"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
msgstr "Cesta k cÃlovému souboru nebo -/empty pro standardnà výstup"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "zdrojová_databáze a cÃlová_databáze musà být zadány"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "Zdrojový soubor nesmà být prázdný."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "Zdrojové soubory nesmà být prázdné."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "CÃlová databáze {0} musà být prázdná!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Neznámý formát souboru: „{0}“"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Nepodporovaný typ vyrovnávacà paměti: „{0}“"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/da.po b/po-Engine-MessageBuffer/da.po
index 20f88ef1..0b527d12 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/da.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/da.po
@@ -1,131 +1,122 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2015
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://wiki.dansk-gruppen.dk)\n"
-"Language: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:00+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktiver fejlsøgningsuddata"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Vis denne hjælp"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Ukendt handling: »{0}«"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Kommandolinjefejl: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
msgstr "Brug: smuxi-message-buffer [tilvalg] handling handling-tilvalg"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Handlinger:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Tilvalg:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Ukendt handling: »{0}«"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Kommandolinjefejl: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Databaseformat (gyldige værdier: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Ukendt {0} tilvalg: »{1}"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
msgstr "Brug: smuxi-message-buffer {0} [handling-tilvalg] db_sti"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Databasestier"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Databasesti"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "db_sti er krævet"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Kildeformat (gyldige værdier: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Destinationsformat (gyldige værdier: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Brug: smuxi-message-buffer {0} [handling-tilvalg] kilde_db'er… "
-"destinations_db"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Brug: smuxi-message-buffer {0} [handling-tilvalg] source_db destination_db"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Kildefilstier"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Kildefilsti"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
msgstr "Destinationsfilsti eller /empty for standardud"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "source_db og destination_db er krævet"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "kildefil må ikke være tom."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "kildefiler må ikke være tomme."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "Destinationsdatabase {0} skal være tom!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Ukendt filformat: »{0}«"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Ikke understøttet buffertype: »{0}«"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/de.po b/po-Engine-MessageBuffer/de.po
index 2413c6c4..5d493403 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/de.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/de.po
@@ -1,134 +1,126 @@
-# German translation for smuxi-Engine-MessageBuffer.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
-# JB, 2014.
-# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2015.
-# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016, 2017.
-#
+# JB, 2014
+# JB, 2014
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017
+# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2015
+# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
+# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-16 19:59+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivieren der Ausgabe zur Fehlerbeseitigung"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Unbekannte Aktion: »{0}«"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Befehlszeilenfehler: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
msgstr "Aufruf: smuxi-message-buffer [Optionen] Aktion Aktions-Optionen"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Aktionen:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Unbekannte Aktion: »{0}«"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Befehlszeilenfehler: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Datenbankformat (gültige Werte: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Unbekannte {0}-Option: »{1}«"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
msgstr "Aufruf: smuxi-message-buffer {0} [Aktions-Optionen] Datenbankpfad"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Datenbankpfad(e)"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Datenbankpfad"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "Datenbankpfad wird benötigt"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Quellformat (gültige Werte: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Zielformat (gültige Werte: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Aufruf: smuxi-message-buffer {0} [Aktions-Optionen] Quelldatenbank(en)… "
-"Zieldatenbank"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Aufruf: smuxi-message-buffer {0} [Aktions-Optionen] Quelldatenbank Zieldatenbank"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Pfad(e) zur Quelldatei"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Pfad der Quelldatei"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
msgstr "Zieldateipfad oder - / leer für Standardausgabe"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "Quelldatenbank und Zieldatenbank werden benötigt"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "Die Quelldatei darf nicht leer sein."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "Quelldateien dürfen nicht leer sein."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "Die Zieldatenbank {0} muss leer sein!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Unbekanntes Dateiformat: »{0}«"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Nicht unterstützter Puffertyp: »{0}«"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/es.po b/po-Engine-MessageBuffer/es.po
index bfdfe987..d806fe0d 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/es.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/es.po
@@ -1,139 +1,123 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2018
+# MatÃas Bellone, 2014
# MatÃas Bellone, 2014
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2018.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/smuxi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 11:53+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:00+0000\n"
+"Last-Translator: MatÃas Bellone\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Activar salida de depuración"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Acción desconocida: «{0}»"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Error de lÃnea de órdenes: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
msgstr "Uso: smuxi-message-buffer [opciones] acción opciones-de-acción"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Acción desconocida: «{0}»"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Error de lÃnea de órdenes: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formato de base de datos (valores válidos: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Opción de {0} desconocida: «{1}»"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
-msgstr ""
-"Uso: smuxi-message-buffer {0} [opciones-de-acción] ruta_a_base_de_datos"
+msgstr "Uso: smuxi-message-buffer {0} [opciones-de-acción] ruta_a_base_de_datos"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-#| msgid "Database path"
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Ruta/s a base de datos"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Ruta a base de datos"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "ruta_a_base_de_datos es obligatorio"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formato de origen (valores válidos: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formato de destino (valores válidos: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Uso: smuxi-message-buffer {0} [opciones-acción] basededatos_origen... "
-"basededatos_destino"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Uso: smuxi-message-buffer {0} [opciones-acción] basededatos_origen basededatos_destino"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-#| msgid "Source file path"
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Ruta/s a archivo de origen"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Ruta a archivo de origen"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
-msgstr ""
-"Ruta al archivo de destino o utilice «-» o ningún valor para la salida "
-"estándar"
+msgstr "Ruta al archivo de destino o utilice «-» o ningún valor para la salida estándar"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "basededatos_origen y basededatos_destino son obligatorios"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "El archivo de origen no puede no puede estar vacÃo."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-#| msgid "sourceFile must not be empty."
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "El archivo de origen no puede no puede estar vacÃo."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "¡La base de datos de destino {0} debe estar vacÃa!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Formato de archivo desconocido: «{0}»"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Tipo de búfer incompatible: «{0}»"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/lt.po b/po-Engine-MessageBuffer/lt.po
index 8e3c95aa..0c565c95 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/lt.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/lt.po
@@ -1,138 +1,122 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Moo, 2014-2015
-# Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>, 2018.
-#
+# aurisc4 <aurisc4 gmail com>, 2018
+# Moo, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/smuxi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 19:22+0200\n"
-"Last-Translator: Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n %
10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Rodyti šią pagalbą"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Nežinomas veiksmas: '{0}'"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Komandų eilutės klaida: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
-msgstr ""
-"Naudojimas: smuxi-message-buffer [parametrai] veiksmas veiksmo-parametrai"
+msgstr "Naudojimas: smuxi-message-buffer [parametrai] veiksmas veiksmo-parametrai"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Veiksmai:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Parametrai:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Nežinomas veiksmas: '{0}'"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Komandų eilutės klaida: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Duomenų bazės formatas (teisingos reikšmės: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Nežinomas {0} parametras: '{1}'"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
msgstr "Naudojimas: smuxi-message-buffer {0} [veiksmo-parametrai] db_kelias"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-#| msgid "Database path"
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Duomenų bazės kelias (-iai)"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Duomenų bazės kelias"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "reikalingas db_kelias"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Šaltinio formatas (teisingos reikšmės: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Paskirties formatas (teisingos reikšmės: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Naudojimas: smuxi-message-buffer {0} [veiksmo-parametrai] šaltinio_db(s)... "
-"paskirties_db"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Naudojimas: smuxi-message-buffer {0} [veiksmo-parametrai] šaltinio_db paskirties_db"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-#| msgid "Source file path"
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Å altinio failo kelias (-iai)"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Å altinio failo kelias"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
msgstr "Paskirties failo kelias arba -/empty metodui stdout"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "reikalinga šaltinio_db ir paskirties_db"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "Å¡altinioFailas negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-#| msgid "sourceFile must not be empty."
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "Å¡altinioFailai negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "Paskirties duomenų bazÄ— {0} privalo bÅ«ti tuÅ¡Äia!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Nežinomas failo formatas: '{0}'"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Nepalaikomas buferio tipas: '{0}'"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/pl.po b/po-Engine-MessageBuffer/pl.po
index 9e2c6c45..7884e032 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/pl.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/pl.po
@@ -1,137 +1,122 @@
-# Polish translation for smuxi.
-# Copyright © 2015-2017 the smuxi authors.
-# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
-# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2015-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2017.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 &&
(n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Włącza wyjście debugowania"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Wyświetla tę pomoc"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Nieznane dziaÅ‚anie: „{0}â€"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Błąd wiersza poleceń: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
msgstr "Użycie: smuxi-message-buffer [opcje] działanie opcje-działania"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Działania:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Nieznane dziaÅ‚anie: „{0}â€"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Błąd wiersza poleceń: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
-msgstr ""
-"Format bazy danych (prawidÅ‚owe wartoÅ›ci: „auto†(automatycznie), „db4oâ€, "
-"„sqliteâ€)"
+msgstr "Format bazy danych (prawidÅ‚owe wartoÅ›ci: „auto†(automatycznie), „db4oâ€, „sqliteâ€)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Nieznana opcja {0}: „{1}â€"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
-msgstr ""
-"Użycie: smuxi-message-buffer {0} [opcje-działania] ścieżka_do_bazy_danych"
+msgstr "Użycie: smuxi-message-buffer {0} [opcje-działania] ścieżka_do_bazy_danych"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Ścieżki do baz danych"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Ścieżka do bazy danych"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "ścieżka_do_bazy_danych jest wymagana"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
-msgstr ""
-"Format źródÅ‚owy (prawidÅ‚owe wartoÅ›ci: „auto†(automatycznie), „db4oâ€, "
-"„sqliteâ€)"
+msgstr "Format źródÅ‚owy (prawidÅ‚owe wartoÅ›ci: „auto†(automatycznie), „db4oâ€, „sqliteâ€)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
-msgstr ""
-"Format docelowy (prawidÅ‚owe wartoÅ›ci: „auto†(automatycznie), „db4oâ€, "
-"„sqliteâ€)"
+msgstr "Format docelowy (prawidÅ‚owe wartoÅ›ci: „auto†(automatycznie), „db4oâ€, „sqliteâ€)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Użycie: smuxi-message-buffer {0} [opcje-działania] źródłowe_bazy_danych… "
-"docelowa_baza_danych"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Użycie: smuxi-message-buffer {0} [opcje-działania] źródłowa_baza_danych docelowa_baza_danych"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Ścieżki do plików źródłowych"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Ścieżka do pliku źródłowego"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
-msgstr ""
-"Åšcieżka do pliku docelowego lub „-/emptyâ€, aby użyć standardowego wyjÅ›cia"
+msgstr "Åšcieżka do pliku docelowego lub „-/emptyâ€, aby użyć standardowego wyjÅ›cia"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "źródłowa_baza_danych w docelowa_baza_danych są wymagane"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "Plik źródłowy nie może być pusty."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "Pliki źródłowe nie mogą być puste."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "Docelowa baza danych {0} musi być pusta."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Nieznany format pliku: „{0}â€"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "NieobsÅ‚ugiwany typ bufora: „{0}â€"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/pt_BR.po b/po-Engine-MessageBuffer/pt_BR.po
index f48aa606..252a8ab7 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/pt_BR.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/pt_BR.po
@@ -1,135 +1,122 @@
-# Brazilian Portuguese translation for smuxi.
-# Copyright (C) 2015 smuxi's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=smuxi&";
-"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-12 06:21-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Habilita saÃda de depuração"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra esta ajuda"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Ação desconhecida: \"{0}\""
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Erro na linha de comando: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
msgstr "Uso: smuxi-message-buffer [opções] action ação-opções"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Ações:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Ação desconhecida: \"{0}\""
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Erro na linha de comando: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formato da base de dados (valores válidos são: auto, db4o e sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Opção {0} desconhecida: \"{1}\""
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
msgstr "Uso: smuxi-message-buffer {0} [ação-opções] db_path"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-#| msgid "Database path"
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Caminho(s) da base de dados"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Caminho da base de dados"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "db_path é necessário"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formato de origem (valores válidos são: auto, db4o e sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Formato de destino (valores válidos são: auto, db4o e sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Uso: smuxi-message-buffer {0} [ação-opções] source_db(s)... destination_db"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Uso: smuxi-message-buffer {0} [ação-opções] source_db destination_db"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-#| msgid "Source file path"
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Caminho(s) do arquivo de origem"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Caminho do arquivo de origem"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
-msgstr ""
-"Caminho do arquivo de destino ou \"-/empty\" para a saÃda padrão (stdout)"
+msgstr "Caminho do arquivo de destino ou \"-/empty\" para a saÃda padrão (stdout)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "source_db e o destination_db são necessários"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "Arquivo de origem não pode estar vazio."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-#| msgid "sourceFile must not be empty."
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "Arquivos de origem não pode(m) estar vazio(s)."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "A base de dados de destino {0} deve estar vazia!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Formato de arquivo desconhecido: \"{0}\""
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Não há suporte ao tipo de buffer: \"{0}\""
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/sv.po b/po-Engine-MessageBuffer/sv.po
index a6e2bceb..63e3f3ef 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/sv.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/sv.po
@@ -1,131 +1,122 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# flugsio <flugsio gmail com>, 2014
+# flugsio <flugsio gmail com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/smuxi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 23:23+0200\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/";
-"sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:08+0000\n"
+"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:49
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivera felsökningsmeddelanden"
#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
msgid "Show this help"
msgstr "Visa den här hjälpen"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Okänd handling: '{0}'"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Kommandoradsfel: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
-msgstr ""
-"Användning: smuxi-message-buffer [alternativ] handling handlings-alternativ"
+msgstr "Användning: smuxi-message-buffer [alternativ] handling handlings-alternativ"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
msgid "Actions:"
msgstr "Handlingar:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Okänd handling: '{0}'"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Kommandoradsfel: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Databasformat (giltiga värden: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
#, csharp-format
msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
msgstr "Okänt alternativ för {0}: '{1}'"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
#, csharp-format
msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
msgstr "Användning: smuxi-message-buffer {0} [handlings-alternativ] db_path"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
-msgid "Database path(s)"
-msgstr "Databassökväg(ar)"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
+msgid "Database path"
+msgstr "Databassökväg"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
msgid "db_path is required"
msgstr "db_path är nödvändig"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Källformat (giltiga värden: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
msgstr "Målformat (giltiga värden: auto, db4o, sqlite)"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
#, csharp-format
msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
-"destination_db"
-msgstr ""
-"Användning: smuxi-message-buffer {0} [handlings-alternativ] "
-"source_db(s)... destination_db"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+msgstr "Använding: smuxi-message-buffer {0} [handlings-alternativ] source_db destination_db"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
-msgid "Source file path(s)"
-msgstr "Källfilssökväg(ar)"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
+msgid "Source file path"
+msgstr "Källfilssökväg"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
msgstr "Målfilssökväg eller -/empty för stdout"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
msgid "source_db and destination_db are required"
msgstr "source_db och destination_db är nödvändiga"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
msgid "sourceFile must not be empty."
msgstr "sourceFile får inte vara tom."
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
-msgid "sourceFiles must not be empty."
-msgstr "sourceFiles får inte vara tom."
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
#, csharp-format
msgid "Destination database {0} must be empty!"
msgstr "Måldatabas {0} måste vara tom!"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
#, csharp-format
msgid "Unknown file format: '{0}'"
msgstr "Okänt filformat: '{0}'"
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
#, csharp-format
msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
msgstr "Buffertypen stöds inte: '{0}'"
diff --git a/po-Engine-Twitter/fa.po b/po-Engine-Twitter/fa.po
index 79c16626..99f61864 100644
--- a/po-Engine-Twitter/fa.po
+++ b/po-Engine-Twitter/fa.po
@@ -3,182 +3,198 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Behrooz Amoozad <behrooz0az gmail com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/fa/)\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:124
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:125
msgid "Home Timeline"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:135
-msgid "Replies"
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:136
+msgid "Replies & Mentions"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:146
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:147
msgid "Direct Messages"
-msgstr ""
+msgstr "پیغام های مستقیم"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:193
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:195
#, csharp-format
msgid "Using proxy: {0}:{1}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:212
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:217
msgid "Connecting to Twitter..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ اتصال به توییتر"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:254
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:259
msgid "Twitter authorization required."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:261
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:266
#, csharp-format
msgid ""
"Please open the following URL and click \"Allow\" to allow Smuxi to connect "
"to your Twitter account: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:277
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:282
msgid ""
"Once you have allowed Smuxi to access your Twitter account, Twitter will "
"provide a PIN."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:284
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:289
msgid "Please type: /pin PIN_FROM_TWITTER"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:292
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:354
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:297
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:359
msgid "Connection failed!"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:297
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:358
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:302
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:363
#, csharp-format
msgid "Connection failed! Reason: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:312
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:317
msgid "Fetching user details from Twitter, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:319
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:324
msgid "Finished fetching user details."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:325
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:330
msgid "Successfully connected to Twitter."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:343
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:348
msgid "Failed to fetch user details from Twitter. Reason: "
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:376
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:381
msgid "Fetching friends from Twitter, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:385
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:390
msgid "Finished fetching friends."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:389
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:394
msgid "Failed to fetch friends from Twitter. Reason: "
msgstr ""
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:703
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:738
msgid "Twitter Commands"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:749
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:787
msgid "No pending authorization request!"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:770
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:808
#, csharp-format
msgid "Failed to authorize with Twitter: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:778
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:816
msgid "Twitter did not accept your PIN. Did you enter it correctly?"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:786
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:824
#, csharp-format
msgid ""
"Please retry by closing this tab and reconnecting to the Twitter \"{0}\" "
"account."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:827
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:865
msgid "Migrated Twitter account from basic auth to OAuth."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:841
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:879
#, csharp-format
msgid "Successfully authorized Twitter account \"{0}\" for Smuxi"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:864
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:902
#, csharp-format
msgid "Could not update status - Reason: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:875
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:913
msgid "Cannot send message - no target specified. Use: /msg $nick message"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:892
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:987
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:930
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1025
#, csharp-format
msgid "Could not send message - Reason: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:912
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:950
msgid "Other timelines"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:970
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1008
msgid "Could not send message - the specified user does not exist."
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1081
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1122
#, csharp-format
msgid "Search {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1228
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1245
+#, csharp-format
+msgid "Successfully deleted tweet {0}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1277
+#, csharp-format
+msgid "Successfully favorited tweet {0}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1309
+#, csharp-format
+msgid "Successfully unfavorited tweet {0}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1371
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while fetching the friends timeline from Twitter. Reason: "
"{0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1340
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1483
#, csharp-format
msgid "An error occurred while fetching the replies from Twitter. Reason: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1446
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1589
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while fetching direct messages from Twitter. Reason: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1817
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1972
msgid "Twitter didn't send a valid response, they're probably overloaded"
msgstr ""
diff --git a/po-Engine-Twitter/ru.po b/po-Engine-Twitter/ru.po
index afbbc635..83e08616 100644
--- a/po-Engine-Twitter/ru.po
+++ b/po-Engine-Twitter/ru.po
@@ -3,174 +3,199 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.smuxi.org/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-29 09:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 09:27+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/ru/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:124
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:125
msgid "Home Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:135
-msgid "Replies"
-msgstr "Ответы"
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:136
+msgid "Replies & Mentions"
+msgstr "Ответы и упоминаниÑ"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:146
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:147
msgid "Direct Messages"
msgstr "ПрÑмые ÑообщениÑ"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:189
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:195
+#, csharp-format
+msgid "Using proxy: {0}:{1}"
+msgstr "ИÑпользуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи: {0}:{1}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:217
msgid "Connecting to Twitter..."
msgstr "Подключение к Twitter…"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:228
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:259
msgid "Twitter authorization required."
msgstr "Twitter требует авторизацию."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:235
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:266
#, csharp-format
msgid ""
"Please open the following URL and click \"Allow\" to allow Smuxi to connect "
"to your Twitter account: {0}"
-msgstr ""
-"Откройте Ñледующий URL и нажмите «Allow», чтобы разрешить Smuxi подключатьÑÑ"
-" к вашей учётной запиÑи в Twitter: {0}"
+msgstr "Откройте Ñледующий URL и нажмите «Allow», чтобы разрешить Smuxi подключатьÑÑ Ðº вашей учётной запиÑи
в Twitter: {0}"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:251
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:282
msgid ""
"Once you have allowed Smuxi to access your Twitter account, Twitter will "
"provide a PIN."
-msgstr ""
-"ПоÑле того, как вы разрешите Smuxi получить доÑтуп к учётной запиÑи в "
-"Twitter, Twitter предложит PIN-код."
+msgstr "ПоÑле того, как вы разрешите Smuxi получить доÑтуп к учётной запиÑи в Twitter, Twitter предложит
PIN-код."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:258
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:289
msgid "Please type: /pin PIN_FROM_TWITTER"
msgstr "Введите: /pin PIN_КОД_TWITTER"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:265
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:305
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:297
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:359
msgid "Connection failed!"
msgstr "Сбой при подключении!"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:267
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:307
-msgid "Connection failed! Reason: "
-msgstr "Сбой при подключении! Причина: "
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:302
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "Connection failed! Reason: {0}"
+msgstr "Сбой подключениÑ! Причина: {0}"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:280
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:317
msgid "Fetching user details from Twitter, please wait..."
msgstr "Получение данных о пользователе Ñ Twitter, подождите…"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:285
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:324
msgid "Finished fetching user details."
msgstr "Получение данных о пользователе завершено."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:290
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:330
msgid "Successfully connected to Twitter."
msgstr "УÑпешно подключено к Twitter."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:299
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:348
msgid "Failed to fetch user details from Twitter. Reason: "
msgstr "Сбой при получении данных о пользователе. Причина: "
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:320
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:381
msgid "Fetching friends from Twitter, please wait..."
msgstr "Получение друзей Ñ Twitter, подождите…"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:325
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:390
msgid "Finished fetching friends."
msgstr "Получение друзей завершено."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:328
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:394
msgid "Failed to fetch friends from Twitter. Reason: "
msgstr "Сбой при получении друзей Ñ Twitter. Причина: "
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:605
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:738
msgid "Twitter Commands"
msgstr "Команды Twitter"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:647
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:787
msgid "No pending authorization request!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðет запроÑов на авторизацию!"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:668
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:808
#, csharp-format
msgid "Failed to authorize with Twitter: {0}"
msgstr "Сбой авторизации Twitter: {0}"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:676
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:816
msgid "Twitter did not accept your PIN. Did you enter it correctly?"
msgstr "Twitter не принÑл PIN-код. Проверьте, что он введён правильно."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:684
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:824
#, csharp-format
msgid ""
"Please retry by closing this tab and reconnecting to the Twitter \"{0}\" "
"account."
-msgstr ""
-"Повторите, закрыв Ñту вкладку и переподключившиÑÑŒ к учётной запиÑи «{0}» в "
-"Twitter."
+msgstr "Повторите, закрыв Ñту вкладку и переподключившиÑÑŒ к учётной запиÑи «{0}» в Twitter."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:725
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:865
msgid "Migrated Twitter account from basic auth to OAuth."
-msgstr ""
+msgstr "Ðккаунт переключен Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ basic на OAuth."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:739
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:879
#, csharp-format
msgid "Successfully authorized Twitter account \"{0}\" for Smuxi"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ «{0}» уÑпешно авторизована в Twitter"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:761
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:902
#, csharp-format
msgid "Could not update status - Reason: {0}"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить ÑтатуÑ. Причина: {0}"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:770
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:913
msgid "Cannot send message - no target specified. Use: /msg $nick message"
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñообщение: не указано назначение. ИÑпользуйте команду: "
-"/msg $пÑевдоним Ñообщение"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñообщение: не указано назначение. ИÑпользуйте команду: /msg $пÑевдоним
Ñообщение"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:783
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:820
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:930
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1025
#, csharp-format
msgid "Could not send message - Reason: {0}"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñообщение. Причина: {0}"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:807
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:950
+msgid "Other timelines"
+msgstr "ИÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… людей"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1008
msgid "Could not send message - the specified user does not exist."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñообщение: указанный пользователь не ÑущеÑтвует."
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:896
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1122
+#, csharp-format
+msgid "Search {0}"
+msgstr "ИÑкать {0}"
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1245
+#, csharp-format
+msgid "Successfully deleted tweet {0}."
+msgstr "Твит {0} уÑпешно удалён."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1277
+#, csharp-format
+msgid "Successfully favorited tweet {0}."
+msgstr "Твит {0} добавлен в избранное."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1309
+#, csharp-format
+msgid "Successfully unfavorited tweet {0}."
+msgstr "Твит {0} удалён из избранного."
+
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1371
+#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while fetching the friends timeline from Twitter. Reason: "
-msgstr ""
+"{0}"
+msgstr "Ошибка при получении иÑтории Ñообщений друзей от Twitter. Причина: {0}"
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1001
-msgid "An error occurred while fetching the replies from Twitter. Reason: "
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1483
+#, csharp-format
+msgid "An error occurred while fetching the replies from Twitter. Reason: {0}"
msgstr "Ошибка при получении ответов Ñ Twitter. Причина: "
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1097
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1589
+#, csharp-format
msgid ""
-"An error occurred while fetching direct messages from Twitter. Reason: "
-msgstr "Ошибка при получении прÑмых Ñообщений Ñ Twitter. Причина: "
+"An error occurred while fetching direct messages from Twitter. Reason: {0}"
+msgstr "Ошибка при получении прÑмых Ñообщений Ñ Twitter. Причина: {0} "
-#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1441
+#: ../src/Engine-Twitter/Protocols/Twitter/TwitterProtocolManager.cs:1972
msgid "Twitter didn't send a valid response, they're probably overloaded"
msgstr "Twitter не отправил корректный ответ, возможно они перегружены"
-
-
diff --git a/po-Engine-XMPP/fr.po b/po-Engine-XMPP/fr.po
index 966c245d..cbe97875 100644
--- a/po-Engine-XMPP/fr.po
+++ b/po-Engine-XMPP/fr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Clément Bourgeois <moonpyk gmail com>, 2013,2015
+# Clément Bourgeois <moonpyk gmail com>, 2013,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Clément Bourgeois <moonpyk gmail com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
-msgstr "Le serveur a été coupé"
+msgid "The server has shut down"
+msgstr "Le serveur s'est arreté"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
msgid ""
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Authentification échouée, mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
+"If you want to create an account with the specified user and password, type "
"/register now"
-msgstr "si vous souhaitez créer un compte avec le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifié, tapez
/register maintenant"
+msgstr "Si vous voulez créer un compte avec le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifié, tapez
/register maintenant"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
msgid ""
"This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "Ce moteur a un support natif de Facebook, vous devrier l'utiliser directement plutôt que de vous
connecter à Facebook avec XMPP"
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr "Ce moteur a le support natif de Facebook, vous devriez l'utiliser à la place d'une connexion Ã
Facebook via XMPP"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
msgid "not connected"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "{0} n'est pas une ressource connue"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
#, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr "Jid du contact : {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "JID du contact: {0}"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -80,17 +80,17 @@ msgstr "Vous n'avez pas d'abonnement avec ce contact ou ce contact n'est pas abo
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
msgstr "Vous êtes abonné à ce contact, mais celui-ci ne s'est pas abonné à vous"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à ce contact, mais lui est abonné à vous"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
#, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
msgstr "Commande contact invalide : {0}"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "La priorité pour Parti est : {0}"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
#, csharp-format
msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
msgstr "Priorité {0} invalide (les priorités valides sont comprises entre -128 et 127 inclus)"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
@@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Chat de groupe \"{0}\" non trouvé sur le serveur."
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
#, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "Le service Muc n'est pas disponible pour \"{0}\""
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "Le service MUC n'est pas disponible pour \"{0}\""
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
#, csharp-format
diff --git a/po-Engine-XMPP/tr.po b/po-Engine-XMPP/tr.po
index 6c54f5d3..03367a64 100644
--- a/po-Engine-XMPP/tr.po
+++ b/po-Engine-XMPP/tr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Åž. Uzun <hashirrrt gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
+msgid "The server has shut down"
msgstr "Sunucu kapatıldı"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu, kullanıcı adı mevcut değil ya d
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
+"If you want to create an account with the specified user and password, type "
"/register now"
-msgstr "belirtilen kullanıcı adı ve parola ile hesap oluşturmak istiyorsanız şimdi /register yazın"
+msgstr "Belirtilen kullanıcı ve parola ile bir hesap oluşturmak istiyorsanız şimdi /register yazın"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
msgid ""
"This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "Bu motorda zaten yerleşik Facebook desteği bulunuyor, xmpp ile facebook bağlantısı kurmak yerine onu
kullanmalısınız"
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr "Bu motorda yerleşik Facebook desteği bulunuyor, XMPP ile facebook bağlantısı kurmak yerine onu
kullanmalısınız"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
msgid "not connected"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "{0} bilinen bir kaynak deÄŸil"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
#, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr "KiÅŸi'ye ait Jid: {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "KiÅŸi'ye ait JID: {0}"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "Bu kiÅŸiye aboneliÄŸiniz yok ve bu kiÅŸi size abone deÄŸil"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
-msgstr "Bu kiÅŸiye abonesiniz ancak bu kiÅŸi size abone deÄŸil"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
+msgstr "Bu kiÅŸiye abonesiniz ancak kiÅŸi size abone deÄŸil"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
-msgstr "Bu kiÅŸiye abone deÄŸilsiniz ancak bu kiÅŸi size abone"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr "Bu kiÅŸiye abone deÄŸilsiniz ancak kiÅŸi size abone"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
#, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
-msgstr "Geçersiz Kişi komutu: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
+msgstr "Geçersiz kişi komutu: {0}"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Uzakta için öncelik: {0}"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
#, csharp-format
msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr "Geçersiz Öncelik: {0} (geçerli öncelikler -128 ile 127 - dahil - arası)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr "Geçersiz öncelik: {0} (geçerli öncelikler -128 ile 127 - dahil - arası)"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
#, csharp-format
@@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "\"{0}\" toplu sohbetinin sunucusu bulunamadı."
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
#, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "\"{0}\" için Muc hizmeti mevcut değil"
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "\"{0}\" için MUC hizmeti mevcut değil"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
#, csharp-format
diff --git a/po-Engine-XMPP/zh_CN.po b/po-Engine-XMPP/zh_CN.po
index 2ffbf19c..a632379f 100644
--- a/po-Engine-XMPP/zh_CN.po
+++ b/po-Engine-XMPP/zh_CN.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dean Lee <xslidian gmail com>, 2013-2015
+# Dian Li <xslidian gmail com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Dean Lee <xslidian gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/zh_CN/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Dian Li <xslidian gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:188
-msgid "The Server has shut down"
+msgid "The server has shut down"
msgstr "æœåС噍已关é—"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:191
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "身份认è¯å¤±è´¥ï¼Œç”¨æˆ·åä¸å˜åœ¨æˆ–å¯†ç æ— 效"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:213
msgid ""
-"if you want to create an account with the specified user and password, type "
+"If you want to create an account with the specified user and password, type "
"/register now"
-msgstr "如果您希望指定用户å与密ç 创建账å·ï¼Œè¯·è¾“å…¥ /register"
+msgstr "如果您希望以指定的用户å与密ç 创建账å·ï¼Œè¯·è¾“å…¥ /register"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:259
msgid ""
"This engine has native Facebook support, you should be using it instead of "
-"connecting to facebook with xmpp"
-msgstr "æœ¬å¼•æ“ŽåŽŸç”Ÿæ”¯æŒ Facebook,您应该使用原生功能,ä¸å¿… xmpp 连接到 facebook"
+"connecting to Facebook with XMPP"
+msgstr "该引擎有原生的 Facebook 支æŒï¼Œæ‚¨åº”使用该引擎,而éžé€šè¿‡ XMPP 连接到 Facebook"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:328
msgid "not connected"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "{0} 䏿˜¯å·²çŸ¥èµ„æº"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:837
#, csharp-format
-msgid "Contact's Jid: {0}"
-msgstr "è”系人的 Jid: {0}"
+msgid "Contact's JID: {0}"
+msgstr "è”系人的 JID: {0}"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:841
msgid "You have a mutual subscription with this contact"
@@ -80,18 +80,18 @@ msgstr "您未订阅该è”系人,该è”系人也未订阅您"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:847
msgid ""
-"You are subscribed to this contact, but the contact is not subcribed to you"
+"You are subscribed to this contact, but the contact is not subscribed to you"
msgstr "您已订阅该è”系人,但该è”系人未订阅您"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:850
msgid ""
-"You are not subscribed to this contact, but the contact is subcribed to you"
-msgstr "您未订阅该è”系人,但该è”系人订阅了您"
+"You are not subscribed to this contact, but the contact is subscribed to you"
+msgstr "您未订阅该è”系人,但该è”系人已订阅您"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:946
#, csharp-format
-msgid "Invalid Contact command: {0}"
-msgstr "æ— æ•ˆè”系人命令: {0}"
+msgid "Invalid contact command: {0}"
+msgstr "æ— æ•ˆçš„è”系人命令: {0}"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "离开优先级为: {0}"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1063
#, csharp-format
msgid ""
-"Invalid Priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
-msgstr "ä¼˜å…ˆçº§æ— æ•ˆ: {0} (有效的优先级从 -128 到 127)"
+"Invalid priority: {0} (valid priorities are between -128 and 127 inclusive)"
+msgstr "æ— æ•ˆçš„ä¼˜å…ˆçº§: {0} (有效的优先级介于 -128 与 127 之间,包å«è¾¹ç•Œå€¼)"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1633
#, csharp-format
@@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "未找到群èŠâ€œ{0}â€çš„æœåŠ¡å™¨ã€‚"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1897
#, csharp-format
-msgid "Muc service is not available for \"{0}\""
-msgstr "Muc æœåŠ¡å¯¹â€œ{0}â€ä¸å¯ç”¨"
+msgid "MUC service is not available for \"{0}\""
+msgstr "MUC æœåŠ¡å¯¹äºŽâ€œ{0}â€ä¸å¯ç”¨"
#: ../src/Engine-XMPP/Protocols/Xmpp/XmppProtocolManager.cs:1904
#, csharp-format
diff --git a/po-Engine/ca.po b/po-Engine/ca.po
index 572fa883..80ac8d85 100644
--- a/po-Engine/ca.po
+++ b/po-Engine/ca.po
@@ -1,135 +1,248 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Siegfried Gevatter <siegfried gevatter com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Engine/FrontendManager.cs:230
+#: ../src/Engine/FrontendManager.cs:218
msgid "No network connections"
msgstr "No hi ha connexions de xarxa"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:161
+#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:263
+#, csharp-format
+msgid "Optimizing: {0}..."
+msgstr "S'està optimitzant: {0}..."
+
+#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:281
+#, csharp-format
+msgid "Failed to optimize: {0}. Reason: {1}"
+msgstr "No s'ha pogut optimitzar:{0}. Motiu: {1}"
+
+#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:315
+msgid ""
+"Your chat history is no longer available because of an error but will be "
+"preserved from now on."
+msgstr "La vostra història del xat no es troba disponible a causa d'un error, però es preservarà d'ara
endavant."
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:771
+#, csharp-format
+msgid "{0} is typing..."
+msgstr "{0} està escrivint..."
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:777
+#, csharp-format
+msgid "{0} has stopped typing..."
+msgstr "{0} ha deixat d'escriure...."
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:820
+#, csharp-format
+msgid "{0} is away"
+msgstr "{0} està absent"
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:826
+#, csharp-format
+msgid "{0} is offline"
+msgstr "{0} està desconnectat"
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:832
+#, csharp-format
+msgid "{0} is online"
+msgstr "{0} està connectat"
+
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:162
+msgid "not connected"
+msgstr "no està connectat"
+
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:193
msgid "Not connected to server"
msgstr "No esteu connectat al servidor."
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:173
-#: ../src/Engine/Session.cs:751
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:201
+#: ../src/Engine/Session.cs:1067
#, csharp-format
msgid "Not enough parameters for {0} command"
msgstr "No heu proporcionat suficients parà metres per a l'ordre {0}"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:189
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:212
#, csharp-format
msgid "Connected to {0}"
msgstr "S'ha connectat amb {0}"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:213
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:242
#, csharp-format
msgid "Disconnected from {0}"
msgstr "S'ha desconnectat de {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:154
-msgid "Welcome to Smuxi"
-msgstr "Benvinguts a l'Smuxi!"
-
-#: ../src/Engine/Session.cs:160
-msgid "Type /help to get a list of available commands."
-msgstr "Escriviu /help per a obtenir un llistat d'ordres disponibles."
-
-#: ../src/Engine/Session.cs:163
-msgid "After you have made a connection the list of available commands changes. Use the /help command again
to see the extended command list."
-msgstr "Un cop s'ha establert una connexió, la llista d'ordres disponibles canvia. Utilitzeu l'ordre /help
per a veure la llista ampliada."
+#: ../src/Engine/Session.cs:247
+#, csharp-format
+msgid "Automatically connecting to {0}..."
+msgstr "S'està connectant automà ticament a {0}.."
-#: ../src/Engine/Session.cs:216
+#: ../src/Engine/Session.cs:278
#, csharp-format
msgid "Automatic connect to {0} failed!"
msgstr "La connexió automà tica a {0} ha fallat."
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine/Session.cs:411
+#: ../src/Engine/Session.cs:505
msgid "Engine Commands"
msgstr "Ordres del motor"
-#: ../src/Engine/Session.cs:514
+#: ../src/Engine/Session.cs:634
msgid "Connect failed!"
msgstr "No s'ha pogut connectar!"
-#: ../src/Engine/Session.cs:544
+#: ../src/Engine/Session.cs:657
#, csharp-format
msgid "Disconnect failed - could not find server: {0}"
msgstr "Ha fallat la desconnexió - no s'ha pogut trobar el servidor: {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:583
+#: ../src/Engine/Session.cs:699
msgid "Reconnect failed!"
msgstr "No s'ha pogut completar l'intent de reconnexió"
-#: ../src/Engine/Session.cs:602
+#: ../src/Engine/Session.cs:723
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "S'ha tornat a carregar la connexió"
-#: ../src/Engine/Session.cs:607
+#: ../src/Engine/Session.cs:727
msgid "Configuration saved"
msgstr "S'ha desat la configuració"
-#: ../src/Engine/Session.cs:611
-msgid "Invalid parameter for config; use load or save"
-msgstr "Parà metre invà lid per a config; utilitzeu load o save"
+#: ../src/Engine/Session.cs:754
+msgid "Invalid key/value format."
+msgstr "El format de clau/valor és invalid."
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:778
+#, csharp-format
+msgid "Invalid config key: '{0}'"
+msgstr "El valor de la clau de configuració és invà lida: {0}"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:794 ../src/Engine/Session.cs:800
+#, csharp-format
+msgid "Could not convert config value: '{0}' to type: {1}"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el valor de configuració '{0}' al tipus {1}"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:814
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Invalid config remove key: '{0}'. Valid remove keys: MessagePatterns/{{ID}}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:827
+#, csharp-format
+msgid "Message pattern with ID: '{0}' does not exist."
+msgstr ""
-#: ../src/Engine/Session.cs:641
+#: ../src/Engine/Session.cs:834
+#, csharp-format
+msgid "Message pattern with ID: '{0}' removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:842
+msgid "Invalid parameter for config; use load, save, get or set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:919
msgid "Invalid parameter for network; use list, switch, or close"
msgstr "Parà metre invà lid per a network; utilitzeu list, switch o close"
-#: ../src/Engine/Session.cs:652
-msgid "Networks"
-msgstr "Xarxes"
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of networks below
+#: ../src/Engine/Session.cs:949
+msgid "Connected Networks"
+msgstr "Xarxes connectades"
-#: ../src/Engine/Session.cs:656
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: ../src/Engine/Session.cs:954 ../src/Engine/Session.cs:978
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
-#: ../src/Engine/Session.cs:657
+#: ../src/Engine/Session.cs:955
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:956
msgid "Host"
msgstr "MÃ quina"
-#: ../src/Engine/Session.cs:658
+#: ../src/Engine/Session.cs:957
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/Engine/Session.cs:680
+#. TRANSLATOR: no connected networks
+#. TRANSLATOR: no available networks
+#: ../src/Engine/Session.cs:963 ../src/Engine/Session.cs:984
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of networks below
+#: ../src/Engine/Session.cs:970
+msgid "Available Networks"
+msgstr "Xarxes disponibles"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:998
#, csharp-format
-msgid "Network close failed - could not find network with host: {0}"
-msgstr "Ha fallat la desconnexió de la xarxa - no s'ha pogut trobar la mà quina: {0}"
+msgid "Network close failed - could not find network: {0}"
+msgstr ""
-#: ../src/Engine/Session.cs:725
+#: ../src/Engine/Session.cs:1042
#, csharp-format
-msgid "Network switch failed - could not find network with host: {0}"
-msgstr "Ha fallat el canvi de xarxa - no s'ha pogut trobar la mà quina: {0}"
+msgid "Network switch failed - could not find network: {0}"
+msgstr ""
-#: ../src/Engine/Session.cs:740
+#: ../src/Engine/Session.cs:1060
msgid "Not connected to any network"
msgstr "No esteu connectat a cap xarxa"
+#: ../src/Engine/Session.cs:1317
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to write to chat history. Your chat history will not be preserved. "
+"Reason: {0}"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la història del xat. No es preservarà . Motiu: {0}"
+
#. just in case the ProtocolManager is not setting the
#. protocol chat
-#: ../src/Engine/Session.cs:1067
+#: ../src/Engine/Session.cs:1550
msgid "Connect failed."
msgstr "No s'ha pogut connectar."
-#: ../src/Engine/Session.cs:1098
+#: ../src/Engine/Session.cs:1564
#, csharp-format
msgid "No protocol manager found for the protocol: {0}"
msgstr "No s'ha trobat cap gestor de protocol per al protocol: {0}"
+#: ../src/Engine/Session.cs:1896
+msgid "Welcome to Smuxi"
+msgstr "Benvinguts a l'Smuxi!"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:1903
+msgid "Type /help to get a list of available commands."
+msgstr "Escriviu /help per a obtenir un llistat d'ordres disponibles."
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:1909
+msgid ""
+"After you have made a connection the list of available commands changes. Go "
+"to the newly opened connection tab and use the /help command again to see "
+"the extended command list."
+msgstr ""
+
#: ../src/Engine/Config/UserListController.cs:117
msgid "Username must not be empty."
msgstr "El nom d'usuari no pot estar buit."
@@ -148,15 +261,33 @@ msgstr "L'usuari «{0}» no existeix."
msgid "User \"{0}\" already exists."
msgstr "L'usuari «{0}» ja existeix."
-#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:131
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:118
+msgid "Network must not be empty."
+msgstr "La xarxa no pot estar buida"
+
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:138
msgid "Server hostname must not be empty."
msgstr "El nom del servidor no pot estar buit."
-#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:134
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:141
msgid "Server hostname contains invalid characters (newline)."
msgstr "El nom del servidor conté carà cters invà lids (salt de lÃnia)."
-#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:140
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:148
#, csharp-format
-msgid "Server '{0}' already exists."
-msgstr "El servidor «{0}» ja existeix."
+msgid "Server ID '{0}' already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine/Chats/ChatModel.cs:106
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to load chat history. Your chat history will not be preserved. "
+"Reason: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Engine/Chats/ChatModel.cs:322
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Failed to open chat history for writing. Your chat history will not be "
+"preserved. Reason: {0}"
+msgstr ""
diff --git a/po-Engine/ru.po b/po-Engine/ru.po
index c84edbcf..f78afc71 100644
--- a/po-Engine/ru.po
+++ b/po-Engine/ru.po
@@ -3,174 +3,246 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.smuxi.org/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/ru/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../src/Engine/FrontendManager.cs:233
+#: ../src/Engine/FrontendManager.cs:218
msgid "No network connections"
msgstr "Ðет Ñетевых Ñоединений"
-#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:295
+#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:263
#, csharp-format
msgid "Optimizing: {0}..."
msgstr "ОптимизациÑ: {0}…"
-#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:313
+#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:281
#, csharp-format
msgid "Failed to optimize: {0}. Reason: {1}"
msgstr "Сбой оптимизации: {0}. Причина: {1}"
-#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:347
+#: ../src/Engine/MessageBuffers/Db4oMessageBuffer.cs:315
msgid ""
"Your chat history is no longer available because of an error but will be "
"preserved from now on."
-msgstr ""
-"Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений больше недоÑтупна из-за ошибки, но будет ÑохранÑтьÑÑ "
-"Ñ Ñтого момента."
+msgstr "Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений больше недоÑтупна из-за ошибки, но будет ÑохранÑтьÑÑ Ñ Ñтого момента."
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:771
+#, csharp-format
+msgid "{0} is typing..."
+msgstr "{0} печатает..."
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:777
+#, csharp-format
+msgid "{0} has stopped typing..."
+msgstr "{0} прекратил/а печатать"
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:820
+#, csharp-format
+msgid "{0} is away"
+msgstr "{0} отÑутÑтвует"
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:826
+#, csharp-format
+msgid "{0} is offline"
+msgstr "{0} не подключен"
+
+#: ../src/Engine/Messages/MessageBuilder.cs:832
+#, csharp-format
+msgid "{0} is online"
+msgstr "{0} в Ñети"
+
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:162
+msgid "not connected"
+msgstr "не подключен"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:170
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:193
msgid "Not connected to server"
msgstr "Ðет Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:178
-#: ../src/Engine/Session.cs:778
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:201
+#: ../src/Engine/Session.cs:1067
#, csharp-format
msgid "Not enough parameters for {0} command"
msgstr "ÐедоÑтаточно параметров Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ {0}"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:189
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:212
#, csharp-format
msgid "Connected to {0}"
msgstr "Подключён к {0}"
-#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:207
+#: ../src/Engine/Protocols/ProtocolManagerBase.cs:242
#, csharp-format
msgid "Disconnected from {0}"
msgstr "Отключён от {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:218
+#: ../src/Engine/Session.cs:247
+#, csharp-format
+msgid "Automatically connecting to {0}..."
+msgstr "ÐвтоматичеÑки ÑоединÑемÑÑ Ñ {0}..."
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:278
#, csharp-format
msgid "Automatic connect to {0} failed!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ автоматичеÑки подключитьÑÑ Ðº {0}!"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Engine/Session.cs:416
+#: ../src/Engine/Session.cs:505
msgid "Engine Commands"
msgstr "Команды Ñдра"
-#: ../src/Engine/Session.cs:527
+#: ../src/Engine/Session.cs:634
msgid "Connect failed!"
msgstr "Сбой при подключении!"
-#: ../src/Engine/Session.cs:550
+#: ../src/Engine/Session.cs:657
#, csharp-format
msgid "Disconnect failed - could not find server: {0}"
msgstr "Сбой при разрыве подключениÑ. Ðе удалоÑÑŒ найти Ñервер: {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:589
+#: ../src/Engine/Session.cs:699
msgid "Reconnect failed!"
msgstr "Сбой при повторном подключении!"
-#: ../src/Engine/Session.cs:608
+#: ../src/Engine/Session.cs:723
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "ÐаÑтройки перезагружены"
-#: ../src/Engine/Session.cs:613
+#: ../src/Engine/Session.cs:727
msgid "Configuration saved"
msgstr "ÐаÑтройки Ñохранены"
-#: ../src/Engine/Session.cs:617
-msgid "Invalid parameter for config; use load or save"
-msgstr "ÐедопуÑтимый параметр Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтроек; иÑпользуйте load или save"
+#: ../src/Engine/Session.cs:754
+msgid "Invalid key/value format."
+msgstr "Ðеправильный формат ключ/значение."
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:778
+#, csharp-format
+msgid "Invalid config key: '{0}'"
+msgstr "{0} - неправильный ключ конфигурации"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:794 ../src/Engine/Session.cs:800
+#, csharp-format
+msgid "Could not convert config value: '{0}' to type: {1}"
+msgstr "Ðе получаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ значение '{0}' к типу '{1}'"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:814
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Invalid config remove key: '{0}'. Valid remove keys: MessagePatterns/{{ID}}."
+msgstr "Ðеправльный config remove key: '{0}'. Правльные удалÑющие ключи: MessagePatterns/{{ID}}."
-#: ../src/Engine/Session.cs:676
+#: ../src/Engine/Session.cs:827
+#, csharp-format
+msgid "Message pattern with ID: '{0}' does not exist."
+msgstr "Образец ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ '{0}' не ÑущеÑтвует."
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:834
+#, csharp-format
+msgid "Message pattern with ID: '{0}' removed."
+msgstr "Образец ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ '{0}' удалён."
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:842
+msgid "Invalid parameter for config; use load, save, get or set."
+msgstr "ÐедопуÑтимый параметр конфигурации; иÑпользуйте save, get или set"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:919
msgid "Invalid parameter for network; use list, switch, or close"
msgstr "ÐедопуÑтимый параметр Ð´Ð»Ñ Ñети; иÑпользуйте list, switch или close"
-#: ../src/Engine/Session.cs:687
-msgid "Networks"
-msgstr "Сети"
-
-#: ../src/Engine/Session.cs:691
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of networks below
+#: ../src/Engine/Session.cs:949
+msgid "Connected Networks"
+msgstr "Подключенные Ñети"
-#: ../src/Engine/Session.cs:692
+#: ../src/Engine/Session.cs:954 ../src/Engine/Session.cs:978
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: ../src/Engine/Session.cs:693
+#: ../src/Engine/Session.cs:955
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:956
msgid "Host"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/Engine/Session.cs:694
+#: ../src/Engine/Session.cs:957
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/Engine/Session.cs:709
+#. TRANSLATOR: no connected networks
+#. TRANSLATOR: no available networks
+#: ../src/Engine/Session.cs:963 ../src/Engine/Session.cs:984
+msgid "None"
+msgstr "Ðикаких"
+
+#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
+#. list of networks below
+#: ../src/Engine/Session.cs:970
+msgid "Available Networks"
+msgstr "ДоÑтупные Ñети"
+
+#: ../src/Engine/Session.cs:998
#, csharp-format
msgid "Network close failed - could not find network: {0}"
msgstr "Сбой при закрытии. Ðе удалоÑÑŒ найти Ñеть: {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:748
+#: ../src/Engine/Session.cs:1042
#, csharp-format
msgid "Network switch failed - could not find network: {0}"
msgstr "Сбой при переключении. Ðе удалоÑÑŒ найти Ñеть: {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:767
+#: ../src/Engine/Session.cs:1060
msgid "Not connected to any network"
msgstr "Ðет Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑетÑм"
-#: ../src/Engine/Session.cs:1013
+#: ../src/Engine/Session.cs:1317
#, csharp-format
msgid ""
"Failed to write to chat history. Your chat history will not be preserved. "
"Reason: {0}"
-msgstr ""
-"Сбой при выполнении запиÑи иÑтории Ñообщений. Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений не "
-"будет Ñохранена. Причина: {0}"
+msgstr "Сбой при выполнении запиÑи иÑтории Ñообщений. Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений не будет Ñохранена. Причина:
{0}"
#. just in case the ProtocolManager is not setting the
#. protocol chat
-#: ../src/Engine/Session.cs:1185
+#: ../src/Engine/Session.cs:1550
msgid "Connect failed."
msgstr "Сбой ÑоединениÑ."
-#: ../src/Engine/Session.cs:1216
+#: ../src/Engine/Session.cs:1564
#, csharp-format
msgid "No protocol manager found for the protocol: {0}"
msgstr "Ðе найден обработчик протокола: {0}"
-#: ../src/Engine/Session.cs:1448
+#: ../src/Engine/Session.cs:1896
msgid "Welcome to Smuxi"
msgstr "Добро пожаловать в Smuxi"
-#: ../src/Engine/Session.cs:1455
+#: ../src/Engine/Session.cs:1903
msgid "Type /help to get a list of available commands."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка команд введите /help"
-#: ../src/Engine/Session.cs:1461
+#: ../src/Engine/Session.cs:1909
msgid ""
"After you have made a connection the list of available commands changes. Go "
"to the newly opened connection tab and use the /help command again to see "
"the extended command list."
-msgstr ""
-"Как только будет Ñоздано подключение, ÑпиÑок доÑтупных команд изменитÑÑ. "
-"Перейдите на новую открытую вкладку и Ñнова иÑпользуйте команду /help, чтобы"
-" проÑмотреть раÑширенный ÑпиÑок команд. "
+msgstr "Как только будет Ñоздано подключение, ÑпиÑок доÑтупных команд изменитÑÑ. Перейдите на новую открытую
вкладку и Ñнова иÑпользуйте команду /help, чтобы проÑмотреть раÑширенный ÑпиÑок команд. "
#: ../src/Engine/Config/UserListController.cs:117
msgid "Username must not be empty."
@@ -190,35 +262,33 @@ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ \"{0}\" не ÑущеÑтвует."
msgid "User \"{0}\" already exists."
msgstr "Пользователь \"{0}\" уже ÑущеÑтвует."
-#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:131
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:118
+msgid "Network must not be empty."
+msgstr "Ðеобходимо указать Ñеть."
+
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:138
msgid "Server hostname must not be empty."
msgstr "ТребуетÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ Ñервера."
-#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:134
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:141
msgid "Server hostname contains invalid characters (newline)."
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñервера Ñодержит недопуÑтимые Ñимволы или Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñтроки."
-#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:140
+#: ../src/Engine/Config/ServerListController.cs:148
#, csharp-format
-msgid "Server '{0}' already exists."
-msgstr "Сервер '{0}' уже ÑущеÑтвует."
+msgid "Server ID '{0}' already exists."
+msgstr "Идентификатор Ñервера '{0}' уже ÑущеÑтвует."
-#: ../src/Engine/Chats/ChatModel.cs:105
+#: ../src/Engine/Chats/ChatModel.cs:106
#, csharp-format
msgid ""
"Failed to load chat history. Your chat history will not be preserved. "
"Reason: {0}"
-msgstr ""
-"Сбой при выполнении загрузки иÑтории Ñообщений. Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений не "
-"будет Ñохранена. Причина: {0}"
+msgstr "Сбой при выполнении загрузки иÑтории Ñообщений. Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений не будет Ñохранена. Причина:
{0}"
-#: ../src/Engine/Chats/ChatModel.cs:290
+#: ../src/Engine/Chats/ChatModel.cs:322
#, csharp-format
msgid ""
"Failed to open chat history for writing. Your chat history will not be "
"preserved. Reason: {0}"
-msgstr ""
-"Сбой при выполнении Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи иÑтории Ñообщений. Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ "
-"Ñообщений не будет Ñохранена. Причина: {0}"
-
-
+msgstr "Сбой при выполнении Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи иÑтории Ñообщений. Ваша иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñообщений не будет
Ñохранена. Причина: {0}"
diff --git a/po-Frontend-GNOME-IRC/ru.po b/po-Frontend-GNOME-IRC/ru.po
index 78e36406..0e1acaa4 100644
--- a/po-Frontend-GNOME-IRC/ru.po
+++ b/po-Frontend-GNOME-IRC/ru.po
@@ -1,87 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi 0.8\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Urmas <davian818 gmail com>\n"
-"Language-Team: None <->\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11 ? 3 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:390
+msgid "Query"
+msgstr "ЗапроÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:340
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:396
msgid "Op"
msgstr "Сделать оператором"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:344
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:400
msgid "Deop"
msgstr "Убрать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:348
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:404
msgid "Voice"
-msgstr ""
+msgstr "Дать голоÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:352
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:408
msgid "Devoice"
-msgstr ""
+msgstr "ОтнÑть голоÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:356
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:412
msgid "Kick"
msgstr "Выгнать"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:360
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:416
msgid "Kick + Ban"
msgstr "Выгнать и запретить"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:364
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:420
msgid "Ban"
msgstr "Запретить"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:368
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:424
msgid "Unban"
msgstr "Разрешить"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:374
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:378
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcPersonChatView.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:430
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcPersonChatView.cs:92
msgid "Whois"
-msgstr ""
+msgstr "Whois"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:382
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcPersonChatView.cs:65
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:434
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcPersonChatView.cs:96
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:391
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcPersonChatView.cs:72
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcGroupChatView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/IrcPersonChatView.cs:103
msgid "Invite to"
msgstr "ПриглаÑить"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:72
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:73
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "ping"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:78
msgid "Version"
msgstr "ВерÑиÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:82
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:83
msgid "Time"
msgstr "ВремÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:88
msgid "Finger"
-msgstr ""
+msgstr "Finger"
-#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME-IRC/CtcpMenu.cs:93
msgid "Userinfo"
-msgstr ""
-
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ пользователе"
diff --git a/po-Frontend-GNOME-XMPP/en_GB.po b/po-Frontend-GNOME-XMPP/en_GB.po
index 619c33d5..cec0b5be 100644
--- a/po-Frontend-GNOME-XMPP/en_GB.po
+++ b/po-Frontend-GNOME-XMPP/en_GB.po
@@ -1,76 +1,46 @@
-# Smuxi - IRC client for sophisticated users
-# Copyright (C) 2005-2009 Mirco Bauer <meebey meebey net>
-# This file is distributed under the same license as the Smuxi package.
-# Ryan Smith-Evans <Kimera Kimera gmail com>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ryan Smith-Evans <Kimera Kimera gmail com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi 0.6.4\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 00:20+0100\n"
-"Last-Translator: Ryan Smith-Evans <Kimera Kimera gmail com>\n"
-"Language-Team: English (British)\n"
-"Language: en_GB\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:220
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:51
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:247
msgid "Query"
msgstr "Query"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:229
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:255
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:215
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:261
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:221
msgid "Add To Contacts"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:234
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:59
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:227
msgid "Invite to"
msgstr ""
-#~ msgid "Op"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "Deop"
-#~ msgstr "Deop"
-
-#~ msgid "Voice"
-#~ msgstr "Voice"
-
-#~ msgid "Devoice"
-#~ msgstr "Devoice"
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Kick"
-
-#~ msgid "Kick + Ban"
-#~ msgstr "Kick + Ban"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Ban"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Unban"
-
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Time"
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:285
+msgid "Rename"
+msgstr ""
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger"
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:297
+msgid "Remove"
+msgstr ""
diff --git a/po-Frontend-GNOME-XMPP/hr.po b/po-Frontend-GNOME-XMPP/hr.po
index 04448593..9c650fc0 100644
--- a/po-Frontend-GNOME-XMPP/hr.po
+++ b/po-Frontend-GNOME-XMPP/hr.po
@@ -1,82 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# <tty live nl>, 2012.
+# tty, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: Matias M. <tty live nl>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/";
-"hr/)\n"
-"Language: hr\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:220
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:51
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois naredba"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ?
1 : 2;\n"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:247
msgid "Query"
msgstr "Upit"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:229
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:255
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:215
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois naredba"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:261
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:221
msgid "Add To Contacts"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:234
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:59
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:227
msgid "Invite to"
msgstr "Pozovi u"
-#~ msgid "Op"
-#~ msgstr "Dodijeli Op"
-
-#~ msgid "Deop"
-#~ msgstr "Oduzmi Op"
-
-#~ msgid "Voice"
-#~ msgstr "Dodijeli Voice"
-
-#~ msgid "Devoice"
-#~ msgstr "Oduzmi Voice"
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Izbaci"
-
-#~ msgid "Kick + Ban"
-#~ msgstr "Izbaci + zabrani"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Zabrani"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Skini zabranu"
-
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "InaÄica"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Vrijeme"
-
-#~ msgid "Finger"
-#~ msgstr "Finger naredba"
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:285
+msgid "Rename"
+msgstr ""
-#~ msgid "Userinfo"
-#~ msgstr "Userinfo naredba"
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:297
+msgid "Remove"
+msgstr ""
diff --git a/po-Frontend-GNOME-XMPP/ru.po b/po-Frontend-GNOME-XMPP/ru.po
index 3bfa6c5f..2d961502 100644
--- a/po-Frontend-GNOME-XMPP/ru.po
+++ b/po-Frontend-GNOME-XMPP/ru.po
@@ -1,62 +1,46 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi 0.8\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Urmas <davian818 gmail com>\n"
-"Language-Team: None <->\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:25+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11 ? 3 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:220
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:51
-msgid "Whois"
-msgstr ""
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:247
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "ЗапроÑ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:255
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:215
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:229
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:261
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:221
msgid "Add To Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в контакты"
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:234
-#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:59
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppPersonChatView.cs:227
msgid "Invite to"
msgstr "ПриглаÑить"
-#~ msgid "Op"
-#~ msgstr "Сделать оператором"
-
-#~ msgid "Deop"
-#~ msgstr "Убрать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"
-
-#~ msgid "Kick"
-#~ msgstr "Выгнать"
-
-#~ msgid "Kick + Ban"
-#~ msgstr "Выгнать и запретить"
-
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "Запретить"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Разрешить"
-
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "ВерÑиÑ"
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:285
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "ВремÑ"
+#: ../src/Frontend-GNOME-XMPP/XmppGroupChatView.cs:297
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/ca.po b/po-Frontend-GNOME/ca.po
index 109aded5..8fd76a4b 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/ca.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/ca.po
@@ -1,631 +1,625 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Smuxi\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:35+0100\n"
-"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <siegfried gevatter com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
-msgid "<b> Chat </b>"
-msgstr "<b> Xat </b>"
+msgid "Smuxi Preferences"
+msgstr "Parà metres del Smuxi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
-msgid "<b> Color </b>"
-msgstr "<b> Color </b>"
+msgid ""
+"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
+"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
+"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
+msgstr "El sobrenom a utilitzar. Podeu especificar sobrenoms addicionals (separats per comes) a utilitzar
alternativament en cas que la primera tria no estigui disponible. Per omissió, s'utilitza $nick_ i $nick__
com a sobrenoms alternatius."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1364
-msgid "<b> Entry Field </b>"
-msgstr "<b> Camp d'entrada </b>"
+msgid "Nickname(s):"
+msgstr "Sobrenom(s):"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
-msgid "<b> Font </b>"
-msgstr "<b> Tipus de lletra </b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1694
-msgid "<b> Highlighting </b>"
-msgstr "<b> Ressaltat </b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
+msgid "Realname:"
+msgstr "Nom real:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
-msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
-msgstr "<b> Icona a l'à rea de notificació </b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificació:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
-msgid "<b> Person List Position </b>"
-msgstr "<b> Posició de la llista de persones </b>"
+msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
+msgstr "Converteix automà ticament els carà cters UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1201
-msgid "<b> Tab Colors </b>"
-msgstr "<b> Colors de les pestanyes </b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1102
-msgid "<b> Tabs Position </b>"
-msgstr "<b> Posició de les pestanyes </b>"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1507
-msgid "<b> Topic Position </b>"
-msgstr "<b> Posició del tÃtol </b>"
+msgid "Host:"
+msgstr "MÃ quina:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
-msgid "<b>Global Commands</b>"
-msgstr "<b>Ordres globals</b>"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-msgid "<b>Messaging Menu</b>"
-msgstr "<b>Indicator de missatges</b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+msgid "Show Password"
+msgstr "Mostra la contrasenya"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>Servidor intermediari</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
-msgid "<b>Notification Popups</b>"
-msgstr "<b>Notificacions</b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
+msgid "On Connect Commands:"
+msgstr "Ordres al connectar:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1153
-msgid "Activity"
-msgstr "Activitat"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
+msgid "On Startup Commands:"
+msgstr "Ordres a l'inici:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:235
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Connecta't automà ticament al servidor a l'inici"
+msgid "<b>Global Commands</b>"
+msgstr "<b>Ordres globals</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Connexió"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1352
-msgid "Bash-Style Completion"
-msgstr "Completat semblant al del Bash"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
+msgid "Timestamp Format:"
+msgstr "Format de les marques horà ries:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1682
-msgid "Beep on highlight"
-msgstr "Fes un avÃs sonor en ressaltar una paraula"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:972
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:994
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1453
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1478
-msgid "Bottom"
-msgstr "A baix"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:738
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "LÃnies a la memòria intermedià ria:"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:663
-msgid "C_onnection"
-msgstr "_Connexió"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1304
-msgid "Command Character:"
-msgstr "Carà cter d'ordre:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1327
-msgid "Command History Size:"
-msgstr "Mida de l'historial d'ordres:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1284
-msgid "Completion Character:"
-msgstr "Carà cter de completat:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:551
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificació:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:761
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "LÃnies a la memòria intermedià ria del motor:"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
+msgid ""
+"ss = seconds\n"
+"mm = minutes\n"
+"hh = hours (01 - 12)\n"
+"HH = hours (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = day\n"
+"MM = month\n"
+"yy/yyyy = year"
+msgstr "ss = segons\nmm = minuts\nhh = hores (01 - 12)\nHH = hores (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dia\nMM =
mes\nyy/yyyy = any"
+
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer pla"
+msgid "Persistency Type:"
+msgstr "Tipus de persistència"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:917
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Volatile Buffer Lines:"
+msgstr "LÃnies de la memòria intermèdia volà til:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1173
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
+msgid "Persistent Buffer Lines:"
+msgstr "LÃnies de la memòria intermèdia persistent:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1658
-msgid "Highlight words:"
-msgstr "Paraules a ressaltar:"
+msgid "<b>Message Buffer</b>"
+msgstr "<b>Memòria intermèdia de missatges</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
-msgid "Host:"
-msgstr "MÃ quina:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
+msgid "Strip Colors"
+msgstr "Elimina els colors"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom de la mà quina:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
+msgid "Strip Formattings"
+msgstr "Elimina el format"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1373
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
+msgid "Strip UTF-8"
+msgstr "Elimina carà cters UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1163
-msgid "Join/Part/Mode"
-msgstr "Entra/Surt/Mode"
+msgid "Show Advanced Settings"
+msgstr "Mostra les opcions avançades"
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1008
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1033
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1527
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1553
-msgid "Left"
-msgstr "A l'esquerra"
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avançat</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
-msgid "Log Filtered Messages"
-msgstr "Enregistra els missatges filtrats"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
+msgid "General"
+msgstr "General"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
-msgid "Network:"
-msgstr "Xarxa:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
+msgid "Top"
+msgstr "A dalt"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1394
-msgid "Nick Colors"
-msgstr "Colors dels sobrenoms"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
+msgid "Bottom"
+msgstr "A baix"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
-msgid "Nickname(s):"
-msgstr "Sobrenom(s):"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
+msgid "Left"
+msgstr "A l'esquerra"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1145
-msgid "No Activity"
-msgstr "Sense activitat"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
+msgid "Right"
+msgstr "A la dreta"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1088
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1493
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1608
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
msgid "None"
msgstr "Enlloc"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificació"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
+msgid "<b> Tabs Position </b>"
+msgstr "<b> Posició de les pestanyes </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:573
-msgid "On Connect Commands:"
-msgstr "Ordres al connectar:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:619
-msgid "On Startup Commands:"
-msgstr "Ordres a l'inici:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
+msgid "Activity"
+msgstr "Activitat"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1706
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
+msgid "No Activity"
+msgstr "Sense activitat"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
-msgid "Override"
-msgstr "Sobreescriu"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
+msgid "Join/Part/Mode"
+msgstr "Entra/Surt/Mode"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
+msgid "<b> Tab Colors </b>"
+msgstr "<b> Colors de les pestanyes </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
+msgstr "Canvia automà ticament a la finestra de conversa individual acabada d'obrir"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
+msgstr "Canvia automà ticament a la finestra de conversa de grup acabada d'obrir"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:530
-msgid "Realname:"
-msgstr "Nom real:"
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1048
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1073
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1568
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1593
-msgid "Right"
-msgstr "A la dreta"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
+msgid "Completion Character:"
+msgstr "Carà cter de completat:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Mostra les opcions avançades"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
+msgid "Command Character:"
+msgstr "Carà cter d'ordre:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:196
-msgid "Show Password"
-msgstr "Mostra la contrasenya"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
+msgid "Command History Size:"
+msgstr "Mida de l'historial d'ordres:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
-msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
-msgstr "Mostra el Smuxi a l'indicador de missatges"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
+msgid "Bash-Style Completion"
+msgstr "Completat semblant al del Bash"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
-msgid "Show always"
-msgstr "Sempre visible"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
+msgid "<b> Entry Field </b>"
+msgstr "<b> Camp d'entrada </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
-msgid "Show notification popups"
-msgstr "Mostra notificacions emergents"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
-msgid "Show when window is closed"
-msgstr "Visible quan la finestra està tancada"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
+msgid "Nick Colors"
+msgstr "Colors dels sobrenoms"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
-msgid "Show when window is minimized"
-msgstr "Visible quan la finestra està minimitzada"
+msgid "<b> Person List Position </b>"
+msgstr "<b> Posició de la llista de persones </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:398
-msgid "Smuxi - Preferences"
-msgstr "Smuxi - Preferències"
+msgid "Override"
+msgstr "Sobreescriu"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:18
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Servidor"
+msgid "<b> Font </b>"
+msgstr "<b> Tipus de lletra </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:820
-msgid "Strip Colors"
-msgstr "Elimina els colors"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
+msgid "<b> Topic Position </b>"
+msgstr "<b> Posició del tÃtol </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:859
-msgid "Strip Formattings"
-msgstr "Elimina el format"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:899
-msgid "Strip UTF-8"
-msgstr "Elimina carà cters UTF-8"
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1214
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestanyes"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:69
-msgid "The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) which will be used as
fallbacks when the first choice is not available. By default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr "El sobrenom a utilitzar. Podeu especificar sobrenoms addicionals (separats per comes) a utilitzar
alternativament en cas que la primera tria no estigui disponible. Per omissió, s'utilitza $nick_ i $nick__
com a sobrenoms alternatius."
+msgid "<b> Color </b>"
+msgstr "<b> Color </b>"
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:718
-msgid "Timestamp Format:"
-msgstr "Format de les marques horà ries:"
+msgid "_Wrap Mode:"
+msgstr "_Ajustament de lÃnia:"
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:935
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:959
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1412
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1438
-msgid "Top"
-msgstr "A dalt"
+msgid "<b> Chat </b>"
+msgstr "<b> Xat </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
+msgid "Highlight words:"
+msgstr "Paraules a ressaltar:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:507
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
+msgid "Beep on highlight"
+msgstr "Fes un avÃs sonor en ressaltar una paraula"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1873
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
+msgid "<b> Highlighting </b>"
+msgstr "<b> Ressaltat </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1715
-msgid "_Interface"
-msgstr "_InterfÃcie"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
-msgid "_Logging"
-msgstr "_Registre"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1781
-msgid "_Servers"
-msgstr "_Servidors"
+msgid "Show always"
+msgstr "Sempre visible"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
+msgid "Show when window is minimized"
+msgstr "Visible quan la finestra està minimitzada"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
-#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
-msgid "_Wrap Mode:"
-msgstr "_Ajustament de lÃnia:"
+msgid "Show when window is closed"
+msgstr "Visible quan la finestra està tancada"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
-msgid ""
-"ss = seconds\n"
-"mm = minutes\n"
-"hh = hours (01 - 12)\n"
-"HH = hours (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = day\n"
-"MM = month\n"
-"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = segons\n"
-"mm = minuts\n"
-"hh = hores (01 - 12)\n"
-"HH = hores (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = dia\n"
-"MM = mes\n"
-"yy/yyyy = any"
+msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
+msgstr "<b> Icona a l'à rea de notificació </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
+msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
+msgstr "Mostra el Smuxi a l'indicador de missatges"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
+msgid "<b>Messaging Menu</b>"
+msgstr "<b>Indicator de missatges</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
+msgid "Show notification popups"
+msgstr "Mostra notificacions emergents"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
+msgid "<b>Notification Popups</b>"
+msgstr "<b>Notificacions</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificació"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
+msgid "_Interface"
+msgstr "_InterfÃcie"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
+msgid "_Servers"
+msgstr "_Servidors"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtres"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
+msgid "Log Filtered Messages"
+msgstr "Enregistra els missatges filtrats"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
+msgid "_Logging"
+msgstr "_Registre"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Servidor"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Connecta't automà ticament al servidor a l'inici"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Xarxa:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom de la mà quina:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Smuxi"
+msgstr "Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
+msgid "IRC Chat"
+msgstr "_Xat a l'IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
+msgid "Smuxi IRC Client"
+msgstr "Client d'IRC Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "Xategeu amb altres persones a l'IRC"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
-msgid "IRC Chat"
-msgstr "_Xat a l'IRC"
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
+"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
+msgstr "Smuxi és un client de xat de codi obert, distribuit i intuïtiu per a IRC, Twitter, Jabber/XMPP,
Campfir i el JabbR de SignalR."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3
-msgid "Smuxi IRC Client"
-msgstr "Client d'IRC Smuxi"
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
+"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
+"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
+"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The main window showing an IRC channel"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
msgstr "Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct ubuntu com>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "PÃ gina web del Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "Ups, ho he tornat a fer..."
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:57
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "El Smuxi ha petat perquè s'ha produït una excepció imprevista."
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Aquà teniu el traçat de la pila. Si us plau, informeu d'aquest error!"
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Informeu d'un error"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
+msgid "Engine not found."
+msgstr "No s'ha trobat el motor."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
msgid "Engine Manager"
msgstr "Gestor de motors"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:68
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Connecta"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:84
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Trieu a quin motor del Smuxi us voleu connectar"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
msgid "Engine:"
msgstr "Motor:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:176
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:353
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
+msgid "Use Low Bandwidth Mode"
+msgstr "Utilitza el mode de baix ample de banda."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
msgid "Local Engine"
msgstr "Motor local"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:168
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Trieu un motor!"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
#, csharp-format
-msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
-msgstr "La versió del frontal ({0}) no coincideix amb la versió del motor ({1})."
+msgid ""
+"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
+"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
+"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:216
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "S'ha produït un error al intentar connectar al motor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:217
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "URL del motor: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:220
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Error: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:290
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el motor «{0}»?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:421
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu a punt d'enganxar {0} lÃnies. Voleu continuar?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:524
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Ordres del frontal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:222
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:238
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:242
-msgid "_Quick Connect"
-msgstr "_Connexió rà pida"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:253
-msgid "_Manage"
-msgstr "_Gestiona"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:260
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Xat"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:264
-msgid "Open / Join Chat"
-msgstr "Obre / Uneix-te a una sala de xat"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:269
-msgid "_Find Group Chat"
-msgstr "_Troba sales de xat en grup"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:274
-msgid "C_lear All Activity"
-msgstr "_Neteja totes les activitats"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:281
-msgid "_Next Chat"
-msgstr "Xat _següent"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:291
-msgid "_Previous Chat"
-msgstr "Xat _anterior"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:341
-msgid "Open Log"
-msgstr "Obre el registre"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:355
-msgid "_Engine"
-msgstr "_Motor"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:359
-msgid "_Use Local Engine"
-msgstr "_Utilitza el motor local"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:365
-msgid "_Add Remote Engine"
-msgstr "_Afegeix un motor remot"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:370
-msgid "_Switch Remote Engine"
-msgstr "_Canvia el motor remot"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:377
-msgid "_View"
-msgstr "_Mostra"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:381
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Navega amb el _cursor"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:389
-msgid "_Browse Mode"
-msgstr "Mode d'_exploració"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:403
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:586
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Mostra la barra de _menú"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:430
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:691
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:225
-msgid "Unable to add server: "
-msgstr "No s'ha pogut afegir el servidor:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:742
-#, csharp-format
-msgid "Unknown ChatType: {0}"
-msgstr "Tipus de xat desconegut: {0}"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:971
-msgid ""
-"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
+msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
msgstr ""
-"Si canvieu al motor local us desconnectareu del vostre motor actual!\n"
-"Esteu segur que voleu fer això?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1013
-msgid ""
-"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
+#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
+#, csharp-format
+msgid "{0} Users"
msgstr ""
-"Si canvieu el motor remot us desconnectareu del vostre motor actual!\n"
-"Esteu segur que voleu fer això?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
@@ -640,348 +634,607 @@ msgstr "Carà cter"
msgid "Word"
msgstr "Paraula"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:198
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Predeterminat del sistema"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Connexió"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "InterfÃcie"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:220
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:227
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:231
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Registre"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:281
-msgid "System Default"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:588
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Cal indicar un o més sobrenoms."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:748
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Expressió regular de ressaltat no và lida: '{0}'. Motiu: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:69
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:105
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:271
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:74
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"No es recomana cercar sales de xat en grup sense un filtre. Això pot trigar una estona, o pot ser que no
funcioni.\n"
-"Voleu continuar?"
+msgstr "No es recomana cercar sales de xat en grup sense un filtre. Això pot trigar una estona, o pot ser
que no funcioni.\nVoleu continuar?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:143
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "S'ha produït un error en recuperar la llista de xats en grup del servidor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:399
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
+msgid "Disconnected from engine."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Motiu: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:469
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"El frontal ha perdut la connexió amb el servidor.\n"
-"Voleu tornar a connectar-hi?"
+msgstr "El frontal ha perdut la connexió amb el servidor.\nVoleu tornar a connectar-hi?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"L'intent de reconnexió amb el servidor ha fallat.\n"
-"Voleu tornar-ho a intentar?"
+msgstr "L'intent de reconnexió amb el servidor ha fallat.\nVoleu tornar-ho a intentar?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:585
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"El servidor ha perdut la connexió al frontal.\n"
-"Voleu tornar a connectar-hi?"
+msgstr "El servidor ha perdut la connexió al frontal.\nVoleu tornar a connectar-hi?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:229
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de la mà quina"
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
msgid "Unable to load server: "
msgstr "No s'ha pogut carregar el servidor:"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Persona / Privat"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Grup / Públic"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Assistent de configuració de motors - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Afegeix un motor Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:94
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Edita un motor Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:203
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Credencials"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:265
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Ara podeu utilitzar el motor Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Grà cies"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:285
-msgid "An engine with this name already exists! Please specify a different one."
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+msgid ""
+"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Ja existeix un motor amb aquest nom! Especifiqueu-ne un altre."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:198
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
+msgid "Enter which chat to join"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
+msgid "About Smuxi"
+msgstr ""
+
+#. TODO: add cmd+, accelerator
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
+msgid "Unable to add server: "
+msgstr "No s'ha pogut afegir el servidor:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
+msgid ""
+"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Si canvieu al motor local us desconnectareu del vostre motor actual!\nEsteu segur que voleu fer
això?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
+msgid ""
+"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Si canvieu el motor remot us desconnectareu del vostre motor actual!\nEsteu segur que voleu fer
això?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
+#, csharp-format
+msgid "Day changed from {0} to {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "El dia ha canviat a {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:123
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Expressió regular de filtre no và lida: '{0}'. Motiu: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:200
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el filtre seleccionat?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:246
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protocol / Servidor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:253
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Tipus de xat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:287
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:288
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:295
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "_Tipus"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:321
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:242
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
+msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Mostra la barra de _menú"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "S'està obtenint el llistat d'usuari per a {0}..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:289
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "fet."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:304
-msgid "Person"
-msgstr "Persones"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
+msgid "Reconnect"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:68
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Si tanqueu la pestanya del protocol es tancaran també totes les sales de xat que en depenen.\n"
-"Esteu segur que voleu fer això?"
+msgstr "Si tanqueu la pestanya del protocol es tancaran també totes les sales de xat que en depenen.\nEsteu
segur que voleu fer això?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el servidor seleccionat?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:243
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:277
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "No es pot modificar el servidor:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:34
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
msgid "Find"
msgstr "Troba"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
msgid "_Match Case"
msgstr "Sensible a _majúscules"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
msgid "Search _Backwards"
msgstr "Cerca cap endarrere"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Torna a començar pel principi en arribar al final"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Utilitza expressions _regulars"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Troba sales de xat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:24
-msgid "Smuxi - Quick Connect"
-msgstr "Smuxi - Connexió rà pida"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
+msgid "_Smuxi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Xat"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
+msgid "_Engine"
+msgstr "_Motor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
+msgid "_View"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+msgid "Open Log"
+msgstr "Obre el registre"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
+msgid "_Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Connecta"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
+msgid "_Manage"
+msgstr "_Gestiona"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
+msgid "_Open / Join Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
+msgid "_Find Group Chat"
+msgstr "_Troba sales de xat en grup"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
+msgid "C_lear All Activity"
+msgstr "_Neteja totes les activitats"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
+msgid "_Next Chat"
+msgstr "Xat _següent"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
+msgid "_Previous Chat"
+msgstr "Xat _anterior"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
+msgid "_Use Local Engine"
+msgstr "_Utilitza el motor local"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
+msgid "_Add Remote Engine"
+msgstr "_Afegeix un motor remot"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+msgid "Switch Remote Engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Navega amb el _cursor"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+msgid "_Browse Mode"
+msgstr "Mode d'_exploració"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
+msgid "Find Group Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
+msgid "_Website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
+msgid "Smuxi - Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
+msgid "Smuxi - Preferences"
+msgstr "Smuxi - Preferències"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:487
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
msgid "Nicknames:"
msgstr "Sobrenoms:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1622
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestanyes"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
msgid "<b> User List Position </b>"
msgstr "<b> Posició de la llista d'usuaris </b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1633
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
msgid "<b> Channel </b>"
msgstr "<b> Sala </b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1844
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
msgid "<b>Channel Filters</b>"
msgstr "<b>Filtres de canal</b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1861
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
msgid "<b>User Filters</b>"
msgstr "<b>Filtres d'usuari</b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
msgid "Use _SSH Tunnel"
msgstr "Utilitza un _túnel SSH"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:70
-msgid "<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a small performance impact,
but is more secure and required when using NAT or port-based firewalls</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
+"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
+"port-based firewalls</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Habilita l'ús de l'SSH per a la connexió. Això afectarà lleugerament el
rendiment, però és més segur i és necessari quan s'utilitza NAT o tallafocs que bloquegin certs ports.</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:149
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "S_ervidor SSH:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS o adreça IP i port del servidor SSH</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:187
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:155
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:200
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS o adreça IP i port del servidor del Smuxi</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "Servidor _Smuxi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:68
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "Nom d'usuari de l'SSH: (opcional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:91
-msgid "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Nom d'usuari que s'utilitzarà per iniciar sessió al servidor SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "Contrasenya de l'SSH: (opcional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:135
-msgid "<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. The password is optional
if SSH key authorization is used (via Pageant from the PuTTY tools).</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Contrasenya que s'utilitzarà per iniciar sessió al servidor SSH. La contrasenya
és opcional si s'utilitza autenticació via claus SSH (mitjançant Pageant, de les eines PuTTY).</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
+msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
+msgstr ""
+
+#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
+msgid "Select a File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
+msgid ""
+"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
+"SSH server</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:214
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Sobrenom:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:179
-msgid "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi server</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
+"server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Nom d'usuari que s'utilitzarà per iniciar sessió al servidor del Smuxi.</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:199
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:113
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:223
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Contrasenya de l'usuari</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:243
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Repetiu la contrasenya:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Repetiu la contrasenya per assegurar que l'heu escrita correctament</span>"
@@ -991,89 +1244,66 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Benvingut a l'assistent de configuració de motors dels Smuxi.\n"
-"Cal que introduïu una mica d'informació abans de començar a utilitzar el motor. Premeu «Endavant» per a
començar."
+msgstr "Benvingut a l'assistent de configuració de motors dels Smuxi.\nCal que introduïu una mica
d'informació abans de començar a utilitzar el motor. Premeu «Endavant» per a començar."
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
msgstr "Nom del _motor:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Nom per al nou perfil de motor</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
msgid "_Default Engine:"
msgstr "_Motor predeterminat:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
msgid "Use as new default engine"
msgstr "Utilitza'l com a nou motor predeterminat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:112
-msgid "<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next time Smuxi is
started</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
+msgid ""
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Si marqueu la casella, la propera vegada que inicieu l'Smuxi el motor que esteu
configurant s'utilitzarà de forma predeterminada.</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:26
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
msgstr "Smuxi - Obre un xat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:69
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Nom de la mà quina:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "_Xarxa:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocol:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:248
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utilitza xifratge"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:260
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "Valida el certificat del servidor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:280
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "_Ordres al connectar:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:291
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Ignora les ordres"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemany"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Castellà "
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Anglès brità nic"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francès"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italià "
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modifica"
-
-#~ msgid "Joins"
-#~ msgstr "Entrades"
-
-#~ msgid "Parts"
-#~ msgstr "Sortides"
-
-#~ msgid "Quits"
-#~ msgstr "Desconnexions"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/cs.po b/po-Frontend-GNOME/cs.po
index 1a68264d..ba48efa7 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/cs.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/cs.po
@@ -1,26 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# RavuAlHemio <ondra hosek gmail com>, 2013-2015
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016, 2017.
-#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016-2017
+# Ondřej Hošek <ondra hosek gmail com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1
!= 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -31,11 +28,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"PoužÃt tuto pÅ™ezdÃvku. Můžete zvolit vÃce pÅ™ezdÃvek (oddÄ›lených mezerami), "
-"které se použijà jako náhradnà v pÅ™ÃpadÄ›, že prvnà pÅ™ezdÃvka nebude "
-"dostupná. Ve výchozÃm nastavenà budou použity náhradnà pÅ™ezdÃvky $nick_ a "
-"$nick__."
+msgstr "PoužÃt tuto pÅ™ezdÃvku. Můžete zvolit vÃce pÅ™ezdÃvek (oddÄ›lených mezerami), které se použijà jako
náhradnà v pÅ™ÃpadÄ›, že prvnà pÅ™ezdÃvka nebude dostupná. Ve výchozÃm nastavenà budou použity náhradnÃ
pÅ™ezdÃvky $nick_ a $nick__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -135,16 +128,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekundy\n"
-"mm = minuty\n"
-"hh = hodiny (01 – 12)\n"
-"HH = hodiny (00 – 23)\n"
-"tt = dop./odp.\n"
-"\n"
-"dd = den\n"
-"MM = mÄ›sÃc\n"
-"yy/yyyy = rok"
+msgstr "ss = sekundy\nmm = minuty\nhh = hodiny (01 – 12)\nHH = hodiny (00 – 23)\ntt = dop./odp.\n\ndd =
den\nMM = mÄ›sÃc\nyy/yyyy = rok"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -346,7 +330,8 @@ msgstr "PozadÃ"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Barva </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Režim zalamovánÃ:"
@@ -442,6 +427,28 @@ msgstr "Zaznamenávat filtrované zprávy"
msgid "_Logging"
msgstr "PÅ™ih_laÅ¡ovánÃ"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi – Server"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Po spuštěnà se automaticky připojit k serveru"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "SÃÅ¥:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostitel:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -461,11 +468,8 @@ msgstr "Pokecejte si s dalÅ¡Ãmi lidmi na IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chat;pokec;diskuze;zprávy;rychlé správy;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;"
-"gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabber;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "chat;pokec;diskuze;zprávy;rychlé
správy;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabber;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -475,9 +479,7 @@ msgstr "Pokecejte si s dalÅ¡Ãmi lidmi na IRC, Twitteru, Jabberu a Campfiru"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi je distribuovaný, uživatelsky pÅ™ÃvÄ›tivý klient s otevÅ™eným zdrojovým "
-"kódem pro pokec přes IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire a JabbR od SignalR."
+msgstr "Smuxi je distribuovaný, uživatelsky pÅ™ÃvÄ›tivý klient s otevÅ™eným zdrojovým kódem pro pokec pÅ™es IRC,
Twitter, Jabber/XMPP, Campfire a JabbR od SignalR."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -485,24 +487,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspirován kombinacà screenu a irssi, má Smuxi oddělitelný server (nebo jako "
-"„normálnÓ klient), který zůstává pÅ™ipojen, i když uživatel zrovna pÅ™ipojen "
-"nenÃ, a dovoluje pÅ™ipojenà a synchronizaci nÄ›kolika uživatelských rozhranà "
-"Smuxi najednou. Chová se tedy podobnÄ› jako screen+irssi nebo vyhazovaÄ IRC, "
-"ale elegantněji a mocněji."
+msgstr "Inspirován kombinacà screenu a irssi, má Smuxi oddÄ›litelný server (nebo jako „normálnÓ klient),
který zůstává pÅ™ipojen, i když uživatel zrovna pÅ™ipojen nenÃ, a dovoluje pÅ™ipojenà a synchronizaci nÄ›kolika
uživatelských rozhranà Smuxi najednou. Chová se tedy podobnÄ› jako screen+irssi nebo vyhazovaÄ IRC, ale
elegantněji a mocněji."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Hlavnà okno s kanálem IRC"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Michal Simunek <michal simunek gmail com>\n"
-"Marek Černocký <marek manet cz>"
+msgstr "Michal Simunek <michal simunek gmail com>\nMarek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Webové stránky Smuxi"
@@ -558,10 +553,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"VaÅ¡e uživatelské rozhranà nenà kompatibilnà s výkonnou ÄástÃ!\n"
-"Verze výkonné Äásti: {0} Verze uživatelského rozhranÃ: {1}\n"
-"Protokol výkonné Äásti: {2} Protokol uživatelského rozhranÃ: {3}"
+msgstr "VaÅ¡e uživatelské rozhranà nenà kompatibilnà s výkonnou ÄástÃ!\nVerze výkonné Äásti: {0} Verze
uživatelského rozhranÃ: {1}\nProtokol výkonné Äásti: {2} Protokol uživatelského rozhranÃ: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -582,14 +574,14 @@ msgstr "Chyba: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Opravdu si pÅ™ejete odstranit výkonnou Äásti „{0}“?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Chystáte se vložit {0} řádků. Chcete pokraÄovat?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "PÅ™Ãkazy uživatelské Äásti"
@@ -634,9 +626,81 @@ msgstr "{0} uživatelů"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Litujeme, ale zatÃm nenà podporováno!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Slovo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Toto nastavenà urÄuje, jestli má Smuxi ukládat zprávy do operaÄnà pamÄ›ti (doÄasnÄ›) nebo na disk
(trvale).\nPro trvalé uloženà můžete zvolit objektovou databázi Db4o nebo relaÄnà databázi SQLite.\nModul
Db4o má několik známých problémů jako vysoké využità paměti a procesoru, a někdy dokonce i pády programu.
Jeho použità již nenà doporuÄováno.\nU modulu SQLite nejsou žádné problémy s výkonem Äi stabilitou známy, ale
zatÃm je jen volitelný a experimentálnÃ."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Trvale: SQLite (experimentálnÃ)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Trvale: Db4o (zavrženo)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Trvale (ukázka)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "DoÄasnÄ›"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "NepoužÃvat proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Podle systému"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "PÅ™ipojenÃ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "RozhranÃ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "PÅ™ihlaÅ¡ovánÃ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Pole pro pÅ™ezdÃvku nemůže být prázdné."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Neplatný výraz pro zvýraznÄ›nÃ: '{0}'. PÅ™ÃÄina: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -646,86 +710,58 @@ msgstr "Téma"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Vyhledávánà skupinových pokeců bez filtru nenà doporuÄeno. Nemusà vždy "
-"fungovat, nebo zabere hodnÄ› Äasu.\n"
-"PÅ™ejete si pokraÄovat?"
+msgstr "Vyhledávánà skupinových pokeců bez filtru nenà doporuÄeno. Nemusà vždy fungovat, nebo zabere hodnÄ›
Äasu.\nPÅ™ejete si pokraÄovat?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Chyba při přijmu seznamu skupinových pokeců ze serveru."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Odpojen od výkonné Äásti."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Obnovuje se pÅ™ipojenà k výkonné Äásti… (pokus {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Způsobeno: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Byla zjištěna kritická chyba kvůli nekompatibilitě protokolu se serverem "
-"Smuxi!\n"
-"\n"
-"Nainstalujte prosÃm na klientskou Äást Mono, které vyhovuje serveru Smuxi.\n"
-"\n"
-"VÃce informacà o tomto problému můžete najÃt zde:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Uživatelská Äást ztratila spojenà se serverem.\n"
-"Chcete se nynà znovu připojit?"
+msgstr "Uživatelská Äást ztratila spojenà se serverem.\nChcete se nynà znovu pÅ™ipojit?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Opětovné připojenà k serveru selhalo.\n"
-"Chcete to zkusit znovu?"
+msgstr "Opětovné připojenà k serveru selhalo.\nChcete to zkusit znovu?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Server ztratil spojenà s uživatelskou ÄástÃ.\n"
-"Chcete se nynà znovu připojit?"
+msgstr "Server ztratil spojenà s uživatelskou ÄástÃ.\nChcete se nynà znovu pÅ™ipojit?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Hostitel"
@@ -734,44 +770,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Nelze naÄÃst server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "OsobnÃ / soukromý"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Skupinový / veřejný"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Průvodce výkonnou Äástà – Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "PÅ™idat výkonnou Äást Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Upravit výkonnou Äást Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "PÅ™ipojenÃ"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "PověřenÃ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Nynà můžete použÃvat tento výkonnou Äást Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Děkujeme"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Výkonná Äást s tÃmto názvem již existuje. Zadejte prosÃm jiný název."
@@ -789,33 +821,29 @@ msgstr "O Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Nelze přidat server: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"PÅ™epnutÃm na mÃstnà výkonnou Äást se odpojÃte od aktuálnÃho serveru!\n"
-"Opravdu si pÅ™ejete pokraÄovat?"
+msgstr "PÅ™epnutÃm na mÃstnà výkonnou Äást se odpojÃte od aktuálnÃho serveru!\nOpravdu si pÅ™ejete pokraÄovat?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"PÅ™epnutÃm na vzdálený server Äást se odpojÃte od aktuálnà výkonné Äásti!\n"
-"Opravdu si pÅ™ejete pokraÄovat?"
+msgstr "PÅ™epnutÃm na vzdálený server Äást se odpojÃte od aktuálnà výkonné Äásti!\nOpravdu si pÅ™ejete
pokraÄovat?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Den se změnil z {0} na {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Den se změnil na {0}"
@@ -826,63 +854,39 @@ msgstr "Den se změnil na {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Neplatný regulárnà výraz pro filtr: „{0}“. PÅ™ÃÄina: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat vybraný filtr?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ¥"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokol / server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Typ pokecu"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "NepoužÃvat proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Podle systému"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepodporováno"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Režim pomalého spojenà je aktivnÃ: nesynchronizuji zprávy."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -894,29 +898,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "ZÃskává se seznamu uživatelů pro {0}…"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "hotovo."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Znovu se připojit"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Zavřenà tohoto pokecového protokolu zavře také všechny otevřené pokecy na "
-"něm připojené!\n"
-"Opravdu si pÅ™ejete pokraÄovat?"
+msgstr "Zavřenà tohoto pokecového protokolu zavře také všechny otevřené pokecy na něm připojené!\nOpravdu si
pÅ™ejete pokraÄovat?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat vybraný server?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Nelze upravit server: "
@@ -1150,18 +1151,14 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Povolà použÃvánà SSH pro toto pÅ™ipojenÃ. Na výkon to má "
-"malý dopad, ale je to mnohem bezpeÄnÄ›jšà a potÅ™ebné, pokud použÃváte NAT "
-"nebo firewally založené na portech</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Povolà použÃvánà SSH pro toto pÅ™ipojenÃ. Na výkon to má malý dopad, ale je to
mnohem bezpeÄnÄ›jšà a potÅ™ebné, pokud použÃváte NAT nebo firewally založené na portech</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "_Hostitel SSH:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS nebo adresa IP a port serveru SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
@@ -1171,80 +1168,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS nebo adresa IP a port serveru Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "Hostitel _Smuxi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "Uživatelské jméno pro _SSH: (volitelné)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Uživatelské jméno pro přihlášenà k serveru SSH</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Uživatelské jméno pro přihlášenà k serveru SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "Heslo pro _SSH: (volitelné)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Heslo pro připojenà k serveru SSH. Nenà nutné jej "
-"zadat, když se ověřuje pomocà klÃÄe SSH (viz nÞe).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Heslo pro pÅ™ipojenà k serveru SSH. Nenà nutné jej zadat, když se ověřuje pomocÃ
klÃÄe SSH (viz nÞe).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "Soubor s klÃÄem _SSH: (nepovinný)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Výběr souboru"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Soubor se soukromým klÃÄem SSH, který se bude použÃvat "
-"při spojovánà se serverem SSH</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Soubor se soukromým klÃÄem SSH, který se bude použÃvat pÅ™i spojovánà se
serverem SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Uživatelské jméno pro přihlášenà k serveru Smuxi</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Uživatelské jméno pro přihlášenà k serveru Smuxi</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Heslo uživatele</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Ověřit heslo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Zopakujte heslo pro ověřenÃ</span>"
@@ -1254,11 +1245,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"VÃtejte v průvodci nastavenà výkonné Äásti Smuxi.\n"
-"PÅ™ed použitÃm výkonné Äásti bude tÅ™eba, aby jste zadali nÄ›které informace.\n"
-"\n"
-"ZaÄnÄ›te kliknutÃm na „PokraÄovat“."
+msgstr "VÃtejte v průvodci nastavenà výkonné Äásti Smuxi.\nPÅ™ed použitÃm výkonné Äásti bude tÅ™eba, aby jste
zadali nÄ›které informace.\n\nZaÄnÄ›te kliknutÃm na „PokraÄovat“."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1278,11 +1265,9 @@ msgstr "PoužÃt jako novou výchozà výkonnou Äást"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Pokud je zaÅ¡krtnuto, aktuálnà výkonná Äást bude použita "
-"jako výchozà pÅ™i pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nà Smuxi</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Pokud je zaÅ¡krtnuto, aktuálnà výkonná Äást bude použita jako výchozà pÅ™i
pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nà Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1292,10 +1277,6 @@ msgstr "Smuxi – otevřenà pokecu"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi – Server"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Hostitel:"
@@ -1312,10 +1293,6 @@ msgstr "PÅ™ezdÃvka:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "P_rotokol:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Po spuštěnà se automaticky připojit k serveru"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "PoužÃvat Å¡ifrovánÃ"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/da.po b/po-Frontend-GNOME/da.po
index 82b72299..46dd0e69 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/da.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/da.po
@@ -1,26 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011-2015
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://wiki.dansk-gruppen.dk)\n"
-"Language: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -31,10 +28,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Brugernavnet. Du kan angive yderligere brugernavne (adskilt af mellemrum) "
-"som vil blive brugt hvis det første valg ikke er tilgængeligt. Som standard "
-"vil $nick_ og $nick__ blive anvendt."
+msgstr "Brugernavnet. Du kan angive yderligere brugernavne (adskilt af mellemrum) som vil blive brugt hvis
det første valg ikke er tilgængeligt. Som standard vil $nick_ og $nick__ blive anvendt."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -134,16 +128,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekunder\n"
-"mm = minutter\n"
-"hh = timer (01 - 12)\n"
-"HH = timer (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = dag\n"
-"MM = måned\n"
-"yy/yyyy = år"
+msgstr "ss = sekunder\nmm = minutter\nhh = timer (01 - 12)\nHH = timer (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dag\nMM
= måned\nyy/yyyy = år"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -345,7 +330,8 @@ msgstr "Baggrund"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Farve </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Ombrydningstilstand:"
@@ -441,6 +427,28 @@ msgstr "Logfiltrerede beskeder"
msgid "_Logging"
msgstr "_Logning"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi — Server"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Tilslut automatisk til server ved opstart"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Værtsnavn:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -460,11 +468,8 @@ msgstr "Chat med andre via IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;beskeder;meddelelser;samtale;snak;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr
"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;beskeder;meddelelser;samtale;snak;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -474,9 +479,7 @@ msgstr "Chat med andre på IRC, Twitter, Jabber og Campfire"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi er en distribueret og brugervenlig chatklient til IRC, Twitter, Jabber/"
-"XMPP, Campfire og SignalR's JabbR, som er udviklet i åben kildekode."
+msgstr "Smuxi er en distribueret og brugervenlig chatklient til IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire og
SignalR's JabbR, som er udviklet i åben kildekode."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -484,27 +487,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspireret af kombinationen af skærm og irssi, Smuxi har en aftagelig server "
-"(eller som en »normal« klient), som forbliver forbundet, når du ikke er det, "
-"og som kan give mulighed for at flere Smuxi-brugerflader er forbundet og "
-"synkroniseret. Dette svarer til screen+irssi eller IRC bouncers, men mere "
-"elegant og funktionsrigt."
+msgstr "Inspireret af kombinationen af skærm og irssi, Smuxi har en aftagelig server (eller som en »normal«
klient), som forbliver forbundet, når du ikke er det, og som kan give mulighed for at flere
Smuxi-brugerflader er forbundet og synkroniseret. Dette svarer til screen+irssi eller IRC bouncers, men mere
elegant og funktionsrigt."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Hovedvinduet der viser en IRC-kanal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
-"Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+msgstr "Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\nAlan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n\nDansk-gruppen
<dansk dansk-gruppen dk>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Smuxis hjemmeside"
@@ -560,10 +553,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Din brugerflade er ikke kompatibel med motoren!\n"
-"Motorversion: {0} Brugerfladeversion: {1}\n"
-"Motorprotokol: {2} Brugerfladeprotokol: {3}"
+msgstr "Din brugerflade er ikke kompatibel med motoren!\nMotorversion: {0} Brugerfladeversion:
{1}\nMotorprotokol: {2} Brugerfladeprotokol: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -584,14 +574,14 @@ msgstr "Fejl: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette motoren »{0}«?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Du er ved at indsætte {0} linjer. Ønsker du at fortsætte?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Grænsefladekommandoer"
@@ -636,9 +626,81 @@ msgstr "{0} Brugere"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Beklager, ikke implementeret endnu!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Denne indstilling specificerer, om Smuxi skal lagre chatbeskeder i hukommelsen (flygtigt) eller på
disk (vedvarende).\nFor vedvarende kan du vælge mellem Db4o, en objektdatabase eller SQLite, en
relationsdatabase.\nDb4o-motoren har kendte problemstillinger såsom høj hukommelses- og CPU-forbrug og kan
endda føre til nedbrud og er derfor forældet.\nSQLite-motoren har ingen kendte ydelses- eller
stabilitetsproblemer og er den anbefalede indstilling."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Vedvarende: SQLite (anbefalet)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Vedvarende: Db4o (forældet)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Vedvarende (prøve)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Ustabile"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemstandard"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilslutning"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Servere"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Brugernavnsfelter må ikke være tomme."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Ugyldigt fremhævet regulært udtryk: '{0}'. Årsag: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -648,86 +710,58 @@ msgstr "Emne"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Søgning efter gruppechat uden et filter kan ikke anbefales. Det kan tage "
-"lang tid eller slet ikke virke.\n"
-"Ønsker du at fortsætte?"
+msgstr "Søgning efter gruppechat uden et filter kan ikke anbefales. Det kan tage lang tid eller slet ikke
virke.\nØnsker du at fortsætte?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Kunne ikke hente listen over gruppechat fra serveren."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Afbrudt fra motor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Forbinder til motor igen … (forsøg {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Ã…rsag: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Der opstid en fatal fejl pga. en protokolinkompatibilitet med smuxi-"
-"serveren!\n"
-"\n"
-"Installér Mono på grænsefladesiden, så den matcher smuxi-serveren.\n"
-"\n"
-"Flere detaljer om dette problem kan findes her:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Grænsefladen har mistet forbindelsen til serveren.\n"
-"Ønsker du at tilslutte nu?"
+msgstr "Grænsefladen har mistet forbindelsen til serveren.\nØnsker du at tilslutte nu?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Gentilslutning til serveren mislykkedes.\n"
-"Ønsker du at forsøge igen?"
+msgstr "Gentilslutning til serveren mislykkedes.\nØnsker du at forsøge igen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Serveren har mistet forbindelsen til grænsefladen.\n"
-"Ønsker du at tilslutte igen?"
+msgstr "Serveren har mistet forbindelsen til grænsefladen.\nØnsker du at tilslutte igen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
@@ -736,44 +770,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Kunne ikke indlæse server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Person / privat"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Gruppe / offenlig"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Motorassistent — Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Tilføj Smuximotor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Rediger Smuximotor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilslutning"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Akkreditiver"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Nu kan du bruge Smuximotoren"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Mange tak"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "En motor med dette navn findes allerede! Angiv venligst et andet."
@@ -791,33 +821,29 @@ msgstr "Om Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Kunne ikke tilføje server: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Skift til lokal motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\n"
-"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
+msgstr "Skift til lokal motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\nEr du sikker på, at du ønsker at gøre
dette?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Skift af den eksterne motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\n"
-"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
+msgstr "Skift af den eksterne motor vil afbryde dig fra den aktuelle motor!\nEr du sikker på, at du ønsker
at gøre dette?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Dag ændret fra {0} til {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Dag ændret til {0}"
@@ -828,63 +854,39 @@ msgstr "Dag ændret til {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Ugyldig filter for regulært udtryk: '{0}'. Årsag: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette det valgte filter?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokol / server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Chattype"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Systemstandard"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Ikke-understøttet"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Tilstand for lav båndbredde er aktiv: Ingen beskeder synkroniseret."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -896,29 +898,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Henter brugerlsite for {0} …"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "færdig."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Genforbind"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Lukning af protokolsamtalen vil også lukke alle åbne samtalerum der er "
-"forbundet til den!\n"
-"Er du sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
+msgstr "Lukning af protokolsamtalen vil også lukke alle åbne samtalerum der er forbundet til den!\nEr du
sikker på, at du ønsker at gøre dette?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette den valgte server?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Kunne ikke redigere server: "
@@ -1152,20 +1151,15 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Aktiverer brugen af SSH til forbindelsen. Dette har en "
-"mindre ydelsespåvirkning, men er mere sikker og krævet med brug af NAT- "
-"eller portbaserede brandmure (firewalls)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Aktiverer brugen af SSH til forbindelsen. Dette har en mindre
ydelsespåvirkning, men er mere sikker og krævet med brug af NAT- eller portbaserede brandmure
(firewalls)</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SSH-_vært:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på SSH-serveren</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på SSH-serveren</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
@@ -1174,84 +1168,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på Smuxiserveren</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS- eller IP-adresse og port på Smuxiserveren</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Smuxivært:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_SSH-brugernavn: (valgfri)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind på SSH-"
-"serveren</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "_SSH-adgangskode: (valgfri)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Adgangskode vil blive brugt til at logge ind på SSH-"
-"serveren. Adgangskoden er valgfri hvis SSH-nøglegodkendelse anvendes (se "
-"nedenfor).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Adgangskode vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren. Adgangskoden er
valgfri hvis SSH-nøglegodkendelse anvendes (se nedenfor).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_SSH-nøglefil: (valgfri)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">SSH-privatnøglefil vil blive brugt til at logge ind på "
-"SSH-serveren</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">SSH-privatnøglefil vil blive brugt til at logge ind på SSH-serveren</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind til "
-"Smuxiserveren</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Brugernavn som vil blive brugt til at logge ind til Smuxiserveren</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Brugerens adgangskode</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Bekræft adgangskode:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Gentag adgangskoden for bekræftelse</span>"
@@ -1261,11 +1245,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Velkommen til konfigurationsassistenten til Smuximotoren.\n"
-"Det er nødvendigt at indtaste nogle informationer før du kan bruge motoren.\n"
-"\n"
-"Klik »Fremad« for at begynde."
+msgstr "Velkommen til konfigurationsassistenten til Smuximotoren.\nDet er nødvendigt at indtaste nogle
informationer før du kan bruge motoren.\n\nKlik »Fremad« for at begynde."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1285,11 +1265,9 @@ msgstr "Brug som ny standardmotor"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Hvis aktiveret, vil den aktuelle motor være standard "
-"næste gang Smuxi startes</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Hvis aktiveret, vil den aktuelle motor være standard næste gang Smuxi
startes</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1299,10 +1277,6 @@ msgstr "Smuxi — åben chat"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi — Server"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Værtsnavn:"
@@ -1319,10 +1293,6 @@ msgstr "Brugernavn:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Tilslut automatisk til server ved opstart"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Brug kryptering"
@@ -1338,64 +1308,3 @@ msgstr "Kommandoer _ved tilslutning:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Ignorer kommandoer"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Tegn"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Ord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#~ "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#~ "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#~ "a relational database.\n"
-#~ "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#~ "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#~ "The SQLite backend has no known performance or stability issues and is "
-#~ "the recommended setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne indstilling specificerer, om Smuxi skal lagre chatbeskeder i "
-#~ "hukommelsen (flygtigt) eller på disk (vedvarende).\n"
-#~ "For vedvarende kan du vælge mellem Db4o, en objektdatabase eller SQLite, "
-#~ "en relationsdatabase.\n"
-#~ "Db4o-motoren har kendte problemstillinger såsom høj hukommelses- og CPU-"
-#~ "forbrug og kan endda føre til nedbrud og er derfor forældet.\n"
-#~ "SQLite-motoren har ingen kendte ydelses- eller stabilitetsproblemer og er "
-#~ "den anbefalede indstilling."
-
-#~ msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-#~ msgstr "Vedvarende: SQLite (anbefalet)"
-
-#~ msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-#~ msgstr "Vedvarende: Db4o (forældet)"
-
-#~ msgid "Persistent (Preview)"
-#~ msgstr "Vedvarende (prøve)"
-
-#~ msgid "Volatile"
-#~ msgstr "Ustabile"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Grænseflade"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servere"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtre"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Logning"
-
-#~ msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-#~ msgstr "Brugernavnsfelter må ikke være tomme."
-
-#~ msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-#~ msgstr "Ugyldigt fremhævet regulært udtryk: '{0}'. Årsag: {1}"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Værtsnavn:"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/de.po b/po-Frontend-GNOME/de.po
index 31db31ee..80109f75 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/de.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/de.po
@@ -1,30 +1,30 @@
-# German translation for smuxi-Frontend-GNOME.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
-# Bianca Mix <heavydemon freenet de>, 2011-2013.
-# JB, 2015.
-# JB, 2014.
-# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2013, 2015.
-# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016, 2017.
-#
+# Bianca Mix <heavydemon freenet de>, 2011-2013
+# JB, 2014-2015
+# JB, 2015
+# JB, 2014
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017
+# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2013,2015
+# Vincent Bermel <palob users noreply github com>, 2016
+# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
+# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-16 20:08+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -35,11 +35,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Der Spitzname, der verwendet werden soll. Sie können mehr als einen "
-"Spitznamen angeben, indem Sie Leerzeichen als Trenner verwenden. Diese "
-"werden als Ausweichmöglichkeit benutzt, wenn der Spitzname nicht verfügbar "
-"ist. Standardmäßig wird $nick_ und $nick__ als Ausweichmöglichkeit verwendet."
+msgstr "Der Spitzname, der verwendet werden soll. Sie können mehr als einen Spitznamen angeben, indem Sie
Leerzeichen als Trenner verwenden. Diese werden als Ausweichmöglichkeit benutzt, wenn der Spitzname nicht
verfügbar ist. Standardmäßig wird $nick_ und $nick__ als Ausweichmöglichkeit verwendet."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -139,16 +135,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = Sekunden\n"
-"mm = Minuten\n"
-"hh = Stunden (01 - 12)\n"
-"HH = Stunden (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = Tag\n"
-"MM = Monat\n"
-"yy/yyyy = Jahr"
+msgstr "ss = Sekunden\nmm = Minuten\nhh = Stunden (01 - 12)\nHH = Stunden (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd =
Tag\nMM = Monat\nyy/yyyy = Jahr"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -350,7 +337,8 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Farbe </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Umbruch-Modus:"
@@ -446,6 +434,28 @@ msgstr "Protokollierung gefilterter Nachrichten"
msgid "_Logging"
msgstr "_Geprächsprotokollierung"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Server"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Beim Start automatisch zu diesem Server verbinden"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -465,11 +475,8 @@ msgstr "Mit anderen Leuten im IRC kommunizieren"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chat;messaging;sofortnachrichten;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;"
-"xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "chat;messaging;sofortnachrichten;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -479,9 +486,7 @@ msgstr "Mit anderen Leuten im IRC, Twitter, Jabber und Campfire kommunizieren"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi ist ein quelloffener, frei verteilter und benutzerfreundlicher Chat-"
-"Client für IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire und SignalR's JabbR."
+msgstr "Smuxi ist ein quelloffener, frei verteilter und benutzerfreundlicher Chat-Client für IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire und SignalR's JabbR."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -489,25 +494,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspiriert von der Kombination aus Screen und Irssi hat Smuxi einen "
-"»ausklinkbaren« Server (oder wie ein »normaler« Client), der in Verbindung "
-"bleibt, wenn Sie getrennt sind, und erlaubt mehrere gleichzeitig verbundene "
-"und aktualisierte Smuxi-Frontends. Dies ähnelt Screen+Irssi oder IRC "
-"Bouncers, aber eleganter und mächtiger."
+msgstr "Inspiriert von der Kombination aus Screen und Irssi hat Smuxi einen »ausklinkbaren« Server (oder wie
ein »normaler« Client), der in Verbindung bleibt, wenn Sie getrennt sind, und erlaubt mehrere gleichzeitig
verbundene und aktualisierte Smuxi-Frontends. Dies ähnelt Screen+Irssi oder IRC Bouncers, aber eleganter und
mächtiger."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Das Hauptfenster mit einem IRC-Kanal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mirco Bauer <meebey meebey net>\n"
-"Bianca Mix <heavydemon freenet de>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
+msgstr "Mirco Bauer <meebey meebey net>\nBianca Mix <heavydemon freenet de>\nMario Blättermann <mario
blaettermann gmail com>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Smuxi-Webseite"
@@ -517,8 +514,7 @@ msgstr "Ups, ich habe es wieder getan …"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
-msgstr ""
-"Smuxi ist abgestürtzt, weil eine unbehandelte Ausnahme aufgetreten ist!"
+msgstr "Smuxi ist abgestürtzt, weil eine unbehandelte Ausnahme aufgetreten ist!"
#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
@@ -564,10 +560,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Ihr Frontend ist nicht zur Engine kompatibel!\n"
-"Engine-Version: {0} Frontend-Version: {1}\n"
-"Engine-Protokoll: {2} Frontend-Protokoll: {3}"
+msgstr "Ihr Frontend ist nicht zur Engine kompatibel!\nEngine-Version: {0} Frontend-Version:
{1}\nEngine-Protokoll: {2} Frontend-Protokoll: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -588,14 +581,14 @@ msgstr "Fehler: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Engine »{0}« löschen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Sie sind dabei, {0} Zeilen einzufügen. Möchten Sie fortfahren?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Frontend-Befehle"
@@ -621,8 +614,7 @@ msgstr "Öffnet den angegebenen Link in Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
-msgstr ""
-"Startet eine neue Smuxi-Instanz und ignoriert eine existierende Instanz"
+msgstr "Startet eine neue Smuxi-Instanz und ignoriert eine existierende Instanz"
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
@@ -641,9 +633,81 @@ msgstr "{0} Benutzer"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Tut mir leid, das ist noch nicht implementiert!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Wort"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Legt fest, ob Smuxi Chat-Nachrichten im Speicher (flüchtig) oder auf der Festplatte (persistent)
ablegen soll.\nFür die persistente Speicherung können Sie zwischen Db4o, einer Objektdatenbank, oder SQLite,
einer relationalen Datenbank.\nDas Db4o-Backend hat bekannte Fehler, wie hohe Speicher- und Prozessorlast.
Das kann zu Abstürzen führen, daher raten wir davon ab.\nDas SQLite-Backend hat keine bekannten Leistungs-
oder Stabilitätsprobleme. Es ist die empfohlene Einstellung."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Persistent: SQLite (empfohlen)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Persistent: Db4o (veraltet)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Persistent (Vorschau)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Volatil"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Kein Proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "System-Standard"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Geprächsprotokollierung"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Das Spitzname(n)-Feld darf nicht leer sein."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Ungültiger Highlight-Regex: »{0}«. Ursache: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -653,86 +717,58 @@ msgstr "Thema"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Vom Suchen nach Gruppen-Chats ohne einen Filter wird abgeraten. Es könnte "
-"eine Weile dauern, oder es funktioniert gar nicht.\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
+msgstr "Vom Suchen nach Gruppen-Chats ohne einen Filter wird abgeraten. Es könnte eine Weile dauern, oder es
funktioniert gar nicht.\nMöchten Sie fortfahren?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Liste für Gruppen-Chats vom Server."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Von der Engine getrennt."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Wiederverbinden zur Engine … (Versuch {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Grund: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, der auf eine Inkompatibilität "
-"des Protokolls mit dem Smuxi-Server zurückzuführen ist!\n"
-"\n"
-"Bitte installieren Sie Mono im Frontend passend zum Smuxi-Server.\n"
-"\n"
-"Weitere Details zu diesem Problem finden Sie hier:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\n"
-"Möchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
+msgstr "Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\nMöchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Erneute Verbindung zum Server ist fehlgeschlagen.\n"
-"Möchten Sie es nochmals versuchen?"
+msgstr "Erneute Verbindung zum Server ist fehlgeschlagen.\nMöchten Sie es nochmals versuchen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\n"
-"Möchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
+msgstr "Der Server hat die Verbindung zum Frontend verloren.\nMöchten Sie diese nun erneut aufbauen?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
@@ -741,49 +777,43 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Laden des Servers nicht möglich: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Person / Privat"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Gruppe / Öffentlich"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Engine-Assistent - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Smuxi-Engine hinzufügen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Smuxi-Engine bearbeiten"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Zugangsdaten"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Nun können Sie die Smuxi-Engine verwenden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Vielen Dank"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Engine mit diesem Namen! Bitte geben Sie einen "
-"anderen an."
+msgstr "Es existiert bereits eine Engine mit diesem Namen! Bitte geben Sie einen anderen an."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
msgid "Enter which chat to join"
@@ -798,34 +828,29 @@ msgstr "Info zu Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Servers: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Das Wechseln zur lokalen Engine wird Sie von der jetzigen Engine trennen!\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
+msgstr "Das Wechseln zur lokalen Engine wird Sie von der jetzigen Engine trennen!\nMöchten Sie fortfahren?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Das Wechseln zur entfernten Engine wird Sie von der jetzigen Engine "
-"trennen!\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
+msgstr "Das Wechseln zur entfernten Engine wird Sie von der jetzigen Engine trennen!\nMöchten Sie
fortfahren?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Tag wechselte vom {0} zum {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Tageswechsel: {0}"
@@ -836,63 +861,39 @@ msgstr "Tageswechsel: {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Ungültiger Filter-Regex: »{0}«. Ursache: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Möchten Sie den ausgewählten Filter wirklich löschen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokoll / Server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Gesprächstyp"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Kein Proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "System-Standard"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Geringe-Bandbreite-Modus ist aktiviert: Keine Nachrichten abgeglichen."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -904,29 +905,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Benutzer-Liste für {0} wird abgerufen …"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "abgeschlossen."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Wiederverbinden"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Das Schließen des Protokoll-Chats wird alle dazugehörigen Chats ebenfalls "
-"schließen!\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
+msgstr "Das Schließen des Protokoll-Chats wird alle dazugehörigen Chats ebenfalls schließen!\nMöchten Sie
fortfahren?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Möchten Sie den ausgewählten Server wirklich löschen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Bearbeiten des Servers nicht möglich: "
@@ -1160,20 +1158,15 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Aktiviert die Verwendung von SSH für die Verbindung. "
-"Dies hat Einfluss auf die Leistung, ist jedoch sicherer und notwendig, wenn "
-"NAT oder Port-basierte Firewalls verwendet werden.</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Aktiviert die Verwendung von SSH für die Verbindung. Dies hat Einfluss auf die
Leistung, ist jedoch sicherer und notwendig, wenn NAT oder Port-basierte Firewalls verwendet werden.</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SSH-_Host:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port des SSH-Servers</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port des SSH-Servers</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
@@ -1182,87 +1175,76 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port des Smuxi-Servers</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS oder IP-Adresse und Port des Smuxi-Servers</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Smuxi-Host:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_SSH-Benutzername: (optional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim SSH-Server "
-"verwendet werden soll</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim SSH-Server verwendet werden
soll</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "_SSH-Passwort: (optional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Passwort, welches zur Anmeldung am SSH-Server benutzt "
-"wird. Das Passwort ist optional, wenn Autorisierung mit SSH-Schlüsseln "
-"benutzt wird (siehe unten).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Passwort, welches zur Anmeldung am SSH-Server benutzt wird. Das Passwort ist
optional, wenn Autorisierung mit SSH-Schlüsseln benutzt wird (siehe unten).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_SSH-Schlüssel-Datei: (optional)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Geheime SSH-Schlüssel-Datei, die für die Anmeldung am "
-"SSH-Server verwendet wird</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Geheime SSH-Schlüssel-Datei, die für die Anmeldung am SSH-Server verwendet
wird</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim Smuxi-Server "
-"verwendet werden soll</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Benutzername, welcher zur Anmeldung beim Smuxi-Server verwendet werden
soll</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Passwort des Benutzers</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "Passwort _bestätigen:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Wiederholen Sie das Passwort zur Überprüfung</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Wiederholen Sie das Passwort zur Überprüfung</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
msgid ""
@@ -1270,12 +1252,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Willkommen beim Engine-Konfigurations-Assistenten von Smuxi.\n"
-"Sie müssen einige Informationen eingeben, bevor Sie diese Engine nutzen "
-"können.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen."
+msgstr "Willkommen beim Engine-Konfigurations-Assistenten von Smuxi.\nSie müssen einige Informationen
eingeben, bevor Sie diese Engine nutzen können.\n\nKlicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1295,11 +1272,9 @@ msgstr "Als neue Standard-Engine verwenden"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Wenn dies aktiviert ist, wird die Engine standardmäßig "
-"beim nächsten Start von Smuxi verwendet</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Wenn dies aktiviert ist, wird die Engine standardmäßig beim nächsten Start von
Smuxi verwendet</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1309,10 +1284,6 @@ msgstr "Smuxi - Chat öffnen"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Server"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Hostname:"
@@ -1329,10 +1300,6 @@ msgstr "Spitzname:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokoll:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Beim Start automatisch zu diesem Server verbinden"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Verschlüsselung verwenden"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/es.po b/po-Frontend-GNOME/es.po
index d54a4c33..d6618c17 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/es.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/es.po
@@ -1,27 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015,2018
# Diego Garcia Mendoza <diegogarciamendoza gmail com>, 2015
# MatÃas Bellone, 2013-2014
# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2018.
-#
+# Ricardo A. Hermosilla Carrillo <inactive+rahermosillac transifex com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/smuxi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-22 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -32,11 +31,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"El nick que usar. Puede especificar nicks adicionales (separados por "
-"espacios) que serán usados como opciones de respaldo cuando la primera no "
-"esté disponible. De forma predeterminada se utilizará $nick_ y $nick__ como "
-"respaldos."
+msgstr "El nick que usar. Puede especificar nicks adicionales (separados por espacios) que serán usados como
opciones de respaldo cuando la primera no esté disponible. De forma predeterminada se utilizará $nick_ y
$nick__ como respaldos."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -136,16 +131,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = segundos\n"
-"mm = minutos\n"
-"hh = hora (01 - 12)\n"
-"HH = hora (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = dÃa\n"
-"MM = mes\n"
-"yy/yyyy = año"
+msgstr "ss = segundos\nmm = minutos\nhh = hora (01 - 12)\nHH = hora (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dÃa\nMM =
mes\nyy/yyyy = año"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -347,7 +333,8 @@ msgstr "Fondo"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Color </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Modo de alineación"
@@ -443,6 +430,28 @@ msgstr "Registrar mensajes filtrados"
msgid "_Logging"
msgstr "_Registros"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Servidor"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Conectar automáticamente al servidor al iniciar"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nombre del equipo:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -462,11 +471,8 @@ msgstr "Charla con otras personas en IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chat;mensajerÃa;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "chat;mensajerÃa;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -476,9 +482,7 @@ msgstr "Charla con otras personas en IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi es un cliente de chat de software libre, distribuÃdo y amigable para "
-"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire y SignalR's JabbR."
+msgstr "Smuxi es un cliente de chat de software libre, distribuÃdo y amigable para IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire y SignalR's JabbR."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -486,25 +490,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspirado en la combinación de «screen» e «irssi», Smuxi tiene un servidor "
-"desacoplable (o como un cliente «normal») que sigue conectado cuando el "
-"usuario no está, y que permite varios que «frontend» de Smuxi se conecten y "
-"se sincronicen. Esto es similar a screen+irssi o balanceadores IRC, pero más "
-"elegante y potente."
+msgstr "Inspirado en la combinación de «screen» e «irssi», Smuxi tiene un servidor desacoplable (o como un
cliente «normal») que sigue conectado cuando el usuario no está, y que permite varios que «frontend» de Smuxi
se conecten y se sincronicen. Esto es similar a screen+irssi o balanceadores IRC, pero más elegante y
potente."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "La ventana principal mostrando un canal de IRC"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015\n"
-"Juan Miguel Carrero <streinleght gmail com>,\n"
-"MatÃas Bellone <matiasbellone+l10n gmail com>"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015\nJuan Miguel Carrero <streinleght gmail
com>,\nMatÃas Bellone <matiasbellone+l10n gmail com>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Sitio web de Smuxi"
@@ -560,10 +556,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Su «frontend» con es compatible con el motor.\n"
-"Versión del motor: {0} Versión del «frontend»: {1}\n"
-"Protocolo del motor: {2} Protocolo del «frontend»: {3}"
+msgstr "Su «frontend» con es compatible con el motor.\nVersión del motor: {0} Versión del «frontend»:
{1}\nProtocolo del motor: {2} Protocolo del «frontend»: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -584,14 +577,14 @@ msgstr "Error: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar el motor «{0}»?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Va a pegar {0} lÃneas ¿desea continuar?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Órdenes de interfaz"
@@ -625,8 +618,7 @@ msgstr "Pasando enlace a una instancia de Smuxi que ya está en ejecución..."
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
-msgstr ""
-"Mostrando en primer plano una instancia de Smuxi que ya esta corriendo..."
+msgstr "Mostrando en primer plano una instancia de Smuxi que ya esta corriendo..."
#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
#, csharp-format
@@ -637,9 +629,81 @@ msgstr "{0} Usuarios"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Aún no está implementado"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Carácter"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Esta opción de configuración especifica si Smuxi debe guardar los mensajes de chat en la memoria
(volátil) o en el disco (persistente).\nPara que sea persistente puede elegir enre Db4o, una base de datos de
objetos, o SQLite, una base de datos relacional.\nEl «backend» de Db4o tiene problemas conocidos como un alto
uso de memoria y de CPU e incluso que puede falla, y por esto está obsoleto.\nEl «backend» de SQLite no tiene
problemas de estabilidad o rendimiento conocidos y es la opción recomendada."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Persistente: SQLite (recomendado)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Persistente: Db4o (obsoleto)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Persistente (vista previa)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Volátil"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Sin proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Predeterminado del sistema"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Registros"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "El campo Nick(s) no debe estar vacÃo."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Expresión regular para resaltado no válida: «{0}». Razón: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -649,87 +713,58 @@ msgstr "Topic"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"No se recomienda buscar chats de grupo sin un filtro. Esto puede tardar "
-"bastante o puede no funcionar.\n"
-"¿Desea continuar?"
+msgstr "No se recomienda buscar chats de grupo sin un filtro. Esto puede tardar bastante o puede no
funcionar.\n¿Desea continuar?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error durante la carga de la lista de chats de grupo del servidor."
+msgstr "Ocurrió un error durante la carga de la lista de chats de grupo del servidor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Desconectado del motor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Reconectando al motor... (intento {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Motivo: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Se ha detectado un error grave debido a la incompatibilidad del protocolo "
-"con smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Instale Mono en el frontal para que coincida con smuxi-server.\n"
-"\n"
-"Puede obtener más detalles sobre este problema aquÃ:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"La interfaz perdió la conexión con el servidor.\n"
-"¿Desea volver a conectarse ahora?"
+msgstr "La interfaz perdió la conexión con el servidor.\n¿Desea volver a conectarse ahora?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Falló la reconexión con el servidor.\n"
-"¿Desea volver a intentarlo?"
+msgstr "Falló la reconexión con el servidor.\n¿Desea volver a intentarlo?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"El servidor perdió la conexión con la interfaz.\n"
-"¿Desea reconectar ahora?"
+msgstr "El servidor perdió la conexión con la interfaz.\n¿Desea reconectar ahora?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del equipo"
@@ -738,44 +773,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "No se pudo cargar el servidor:"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Persona / Privado"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupo / Público"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Smuxi - Asistente de motores"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Agregar motor a Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Editar motor de Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Ahora puede utilizar el motor de Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "¡Ya existe un motor con ese nombre! Especifique uno diferente."
@@ -793,33 +824,29 @@ msgstr "Sobre Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "No se pudo agregar el servidor: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"¡Cambiar al motor local lo desconectará del motor actual!\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr "¡Cambiar al motor local lo desconectará del motor actual!\n¿Seguro que desea continuar?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"¡Cambiar al motor remoto lo desconectará del motor actual!\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr "¡Cambiar al motor remoto lo desconectará del motor actual!\n¿Seguro que desea continuar?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Cambió el dÃa de {0} a {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Cambió el dÃa a {0}"
@@ -830,65 +857,39 @@ msgstr "Cambió el dÃa a {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Expresión regularde filtro no válida: «{0}». Razón: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar el filtro seleccionado?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-#| msgid "Network:"
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protocolo / Servidor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Tipo de chat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Sin proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Predeterminado del sistema"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "No soportado"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Modo de bajo ancho de banda activado: no se sincronizaron mensajes."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -900,28 +901,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Obteniendo la lista de usuarios para {0}"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "hecho."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"¡Cerrar el protocolo también cerrará todos los chats abiertos en él!\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr "¡Cerrar el protocolo también cerrará todos los chats abiertos en él!\n¿Seguro que desea continuar?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar el servidor seleccionado?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "No se puede editar el servidor:"
@@ -1155,20 +1154,15 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Permite el uso de SSH para la conexión. Esto conlleva a "
-"una pequeña baja en el rendimiento , pero se aumenta la seguridad y es un "
-"requisito cuando utiliza NAT o un cortafuegos basado en puertos</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Permite el uso de SSH para la conexión. Esto conlleva a una pequeña baja en el
rendimiento , pero se aumenta la seguridad y es un requisito cuando utiliza NAT o un cortafuegos basado en
puertos</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "_Servidor SSH:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor SSH</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
@@ -1177,83 +1171,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor Smuxi</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS o dirección IP y puerto del servidor Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Servidor Smuxi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "Nombre de _usuario SSH: (opcional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor "
-"SSH</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "Contraseña _SSH: (opcional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Contraseña para iniciar sesión el servidor SSH. La "
-"contraseña es opcional utiliza una clave SSH (revise más abajo).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Contraseña para iniciar sesión el servidor SSH. La contraseña es opcional
utiliza una clave SSH (revise más abajo).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "Archivo de claves _SSH: (opcional)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccione un archivo"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Archivo privaod de claves SSH para iniciar sesión en el "
-"servidor SSH</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Archivo privaod de claves SSH para iniciar sesión en el servidor SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor "
-"Smuxi</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nombre de usuario para iniciar sesión en el servidor Smuxi</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Contraseña del usuario</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Verificar contraseña:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Repita la contraseña para verificación</span>"
@@ -1263,11 +1248,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de configuración del motor de Smuxi.\n"
-"Necesita ingresar alguna información antes de poder utilizar el motor.\n"
-"\n"
-"Pulse en «Avanzar» para empezar."
+msgstr "Bienvenido al asistente de configuración del motor de Smuxi.\nNecesita ingresar alguna información
antes de poder utilizar el motor.\n\nPulse en «Avanzar» para empezar."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1287,11 +1268,9 @@ msgstr "Utilizar como nuevo motor predeterminado"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Si está habilitada, el motor actual será utilizado como "
-"predeterminado por Smuxi la próxima vez que inicie</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Si está habilitada, el motor actual será utilizado como predeterminado por
Smuxi la próxima vez que inicie</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1301,10 +1280,6 @@ msgstr "Smuxi - Chat abierto"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Servidor"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "Nombre del _equipo:"
@@ -1321,10 +1296,6 @@ msgstr "Apodo:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Conectar automáticamente al servidor al iniciar"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar cifrado"
@@ -1340,64 +1311,3 @@ msgstr "_Órdenes al conectar:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Ignorar órdenes"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Carácter"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Palabra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#~ "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#~ "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#~ "a relational database.\n"
-#~ "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#~ "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#~ "The SQLite backend has no known performance or stability issues and is "
-#~ "the recommended setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción de configuración especifica si Smuxi debe guardar los "
-#~ "mensajes de chat en la memoria (volátil) o en el disco (persistente).\n"
-#~ "Para que sea persistente puede elegir enre Db4o, una base de datos de "
-#~ "objetos, o SQLite, una base de datos relacional.\n"
-#~ "El «backend» de Db4o tiene problemas conocidos como un alto uso de "
-#~ "memoria y de CPU e incluso que puede falla, y por esto está obsoleto.\n"
-#~ "El «backend» de SQLite no tiene problemas de estabilidad o rendimiento "
-#~ "conocidos y es la opción recomendada."
-
-#~ msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-#~ msgstr "Persistente: SQLite (recomendado)"
-
-#~ msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-#~ msgstr "Persistente: Db4o (obsoleto)"
-
-#~ msgid "Persistent (Preview)"
-#~ msgstr "Persistente (vista previa)"
-
-#~ msgid "Volatile"
-#~ msgstr "Volátil"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servidores"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Registros"
-
-#~ msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-#~ msgstr "El campo Nick(s) no debe estar vacÃo."
-
-#~ msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-#~ msgstr "Expresión regular para resaltado no válida: «{0}». Razón: {1}"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocolo:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nombre del equipo:"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/fa.po b/po-Frontend-GNOME/fa.po
index 6f25807f..182c1dd5 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/fa.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/fa.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/fa/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات Smuxi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
msgid ""
@@ -40,6 +40,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "نام ØÙ‚یقی:"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "انکودینگ:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل خودکار ØØ±ÙˆÙ UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid "Port:"
msgstr "درگاه:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:170
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "نمایش رمز"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "درخت"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
@@ -431,7 +432,7 @@ msgid "Smuxi - Server"
msgstr ""
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:209
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "وصل شدن خودکار به سرویس دهنده هنگام شروع"
@@ -448,8 +449,9 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "نام میزبان:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
-msgstr ""
+msgstr "Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
msgid "IRC Chat"
@@ -463,11 +465,38 @@ msgstr ""
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
+"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
+"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
+"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
+"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The main window showing an IRC channel"
+msgstr ""
+
#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr ""
@@ -487,133 +516,189 @@ msgstr ""
msgid "_Report Bug"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:66
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
msgid "Engine not found."
-msgstr ""
+msgstr "موتور ÛŒØ§ÙØª نشد"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
msgid "Engine Manager"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:106
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
msgid "Engine:"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
msgid "Use Low Bandwidth Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از ØØ§Ù„ت پهنای باند Ú©Ù…"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:201
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:383
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
msgid "Local Engine"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:193
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
msgid "Please select an engine!"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:219
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
#, csharp-format
-msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
+msgid ""
+"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
+"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
+"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:247
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "خطا: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:320
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید Ú©Ù‡ میخواهید موتور {0} را ØØ°Ù کنید؟"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "شما در جال جایگزاری {0} خط نوشته هستید.آیا میخواهید ادامه دهید؟"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
+msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
+#, csharp-format
+msgid "{0} Users"
+msgstr ""
+
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
-msgstr ""
+msgstr "متاسÙیم, هنوز پیاده سازی نشده!"
#. fill ListStore
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:185
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "ØØ±Ù"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:186
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
msgid "Word"
+msgstr "واژه"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:203
-msgid "Volatile"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:205
-msgid "Persistent"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:228
-msgid "No Proxy"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:230
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "ÙØ±Ø§Ø±"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "بدون واسطه"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:140
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:248
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "رابط"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:252
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "سرویس دهنده ها"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:259
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Ùیلتر ها"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت صورت عملیات"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:682
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:878
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:106
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -630,35 +715,35 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
-msgstr ""
+msgstr "خطا در Ú¯Ø±ÙØªÙ† لیست چت های گروهی از سرویس دهنده."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:401
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
-msgstr ""
+msgstr "از موتور قطع شد."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال دوباره به موتور... (کوشش {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:548
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:680
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:699
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1007
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
@@ -681,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
msgid "Unable to load server: "
-msgstr ""
+msgstr "خطا در بارگذاری سرویس دهنده: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
@@ -693,31 +778,31 @@ msgstr ""
msgid "Group / Public"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:71
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:204
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:284
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:287
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:304
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr ""
@@ -728,39 +813,39 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
msgid "About Smuxi"
-msgstr ""
+msgstr "درباره Smuxi"
#. TODO: add cmd+, accelerator
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:251
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در اضاÙÙ‡ کردن سرویس دهنده: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:372
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
+msgstr "راه گزینی به موتور Ù…ØÙ„ÛŒ باعث میشود Ú©Ù‡ از موتور ÙØ¹Ù„ÛŒ قطع شوید!آیا برای اینجام این کار مطمئن هستید؟"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:416
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
+msgstr "راه گزینی به موتور دور باعث میشود Ú©Ù‡ از موتور ÙØ¹Ù„ÛŒ قطع شوید!آیا برای اینجام این کار مطمئن هستید؟"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:288
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ از {0} به {1} تغییر کرد."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ به {0} تغییر کرد."
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
@@ -770,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید Ú©Ù‡ میخواهید Ùیلتر {0} را ØØ°Ù کنید؟"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
@@ -782,49 +867,45 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "معمولی"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "رویداد"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "طرØ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:548
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr ""
+msgstr "ØØ§Ù„ت پهنای پاند Ú©Ù… ÙØ¹Ø§Ù„ است: هیچ پیغامی همگام نشده است."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:792
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نوار منو"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
-msgstr ""
+msgstr "در ØØ§Ù„ به درست آوردن لیست کاربران برای {0}"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:366
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
-msgstr ""
+msgstr "پایان ÛŒØ§ÙØª"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:398
-msgid "Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:131
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال دوباره"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:180
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -832,156 +913,156 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
-msgstr ""
+msgstr "مطمئن هستید Ú©Ù‡ میخواهید سرویس دسهنده انتخاب شده رو ØØ°Ù کنید؟"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در ویرایش سرویس دهنده:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "ÛŒØ§ÙØªÙ†"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "جست و جو برای:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
msgid "_Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "تطابق بزرگی Ùˆ Ú©ÙˆÚ†Ú©ÛŒ ØØ±ÙˆÙ"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
msgid "Search _Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "جست و جو از انتها"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
msgid "_Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "چرخش"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
msgid "Use _Regular Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از عبارات باقاعده"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Smuxi - ÛŒØ§ÙØªÙ† چت گروهی"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "ملØÙ‚ شدن"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
-msgstr ""
+msgstr "Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
-msgstr ""
+msgstr "سرویس دهنده"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
-msgstr ""
+msgstr "چت"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
-msgstr ""
+msgstr "موتور"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "راهنما"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن صورت عملیات"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
msgid "_Connect"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§ÙØ²ÙˆØ¯Ù†"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
msgid "_Manage"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
msgid "_Open / Join Chat"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن / ملØÙ‚ شدن به چت"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
msgid "_Find Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "جست و جوی چت گروهی"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
msgid "C_lear All Activity"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن تمام ÙØ¹Ø§Ù„یتها"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
msgid "_Next Chat"
-msgstr ""
+msgstr "چت بعدی"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
msgid "_Previous Chat"
-msgstr ""
+msgstr "چت قبلی"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "بستن"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
msgid "_Use Local Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از موتور Ù…ØÙ„ÛŒ"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
msgid "_Add Remote Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از موتور دور"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
@@ -991,46 +1072,46 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
msgid "_Caret Mode"
-msgstr ""
+msgstr "سبک نشان"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
msgid "_Browse Mode"
-msgstr ""
+msgstr "سبک مرورگر"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
msgid "Show _Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نوار وضعیت"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "تمام ØµÙØÙ‡"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "درباره"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
msgid "Find Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "ÛŒØ§ÙØªÙ† چت گروهی"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
msgid "_Website"
-msgstr ""
+msgstr "وبسایت"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نوار ابزار"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
msgid "Smuxi - Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Smuxi - اتصال"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
msgid "Smuxi - Preferences"
@@ -1038,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
msgid "Nicknames:"
-msgstr ""
+msgstr "نامهای مستعار:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
msgid "Tabs"
@@ -1062,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
msgid "Use _SSH Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از تونل SSH"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
msgid ""
@@ -1073,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
-msgstr ""
+msgstr "درگاه SSH:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
@@ -1081,9 +1162,9 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "درگاه:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
@@ -1091,11 +1172,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
-msgstr ""
+msgstr "میزبان Smuxi:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری SSH: (دلخواه)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
@@ -1105,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "رمزعبور SSH: (دلخواه)"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
@@ -1116,12 +1197,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„ کلید SSH: (دلخواه)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
-msgstr ""
+msgstr "یک ÙØ§ÛŒÙ„ انتخاب کنید."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
@@ -1130,9 +1211,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:188
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
@@ -1141,9 +1222,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "رمز عبور:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
@@ -1151,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار رمز عبور:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
@@ -1175,11 +1256,11 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
msgid "_Default Engine:"
-msgstr ""
+msgstr "موتور Ù¾ÛŒØ´ÙØ±Ø¶:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
msgid "Use as new default engine"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ به عنوان موتور Ù¾ÛŒØ´ÙØ±Ø¶ جدید"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
@@ -1189,36 +1270,40 @@ msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Smuxi - باز کردن چت"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "نام میزبان:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:75
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
+msgstr "شبکه:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
+msgid "Nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:198
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "پروتوکل:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:222
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از رمزنگاری"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:234
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی گواهینامه سرویس دهنده"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "دستورات موقع اتصال"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:265
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
-msgstr ""
+msgstr "چشم پوشی از دستورات"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/fi.po b/po-Frontend-GNOME/fi.po
index 154ba800..0ede8325 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/fi.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/fi.po
@@ -1,25 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Kalle Kaitala <cobrian cobrian net>, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-11 17:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/";
-"fi/)\n"
-"Language: fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -30,10 +27,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Käytettävä lempinimi. Voit määritellä ylimääräisiä lempinimiä (eroteltuna "
-"välilyönnillä) joita käytetään varalla jos ensimmäinen vaihtoehto ei ole "
-"saatavilla. Oletuksena varalla käytetään $nick_ ja $nick__."
+msgstr "Käytettävä lempinimi. Voit määritellä ylimääräisiä lempinimiä (eroteltuna välilyönnillä) joita
käytetään varalla jos ensimmäinen vaihtoehto ei ole saatavilla. Oletuksena varalla käytetään $nick_ ja
$nick__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -133,16 +127,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekunnit\n"
-"mm = minuutit\n"
-"hh = tunnit (01 - 12)\n"
-"HH = tunnit (00-23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = päivä\n"
-"MM = kuukausi\n"
-"yy/yyyy = vuosi"
+msgstr "ss = sekunnit\nmm = minuutit\nhh = tunnit (01 - 12)\nHH = tunnit (00-23)\ntt = AM/PM\n\ndd =
päivä\nMM = kuukausi\nyy/yyyy = vuosi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -344,7 +329,8 @@ msgstr "Tausta"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Väri </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Kietaisumoodi:"
@@ -440,6 +426,28 @@ msgstr "Kirjoita suodatetut viestit lokiin"
msgid "_Logging"
msgstr "_Loki"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Palvelin"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Yhdistä palvelimeen automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokolla:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Isäntänimi:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -459,11 +467,8 @@ msgstr "Juttele muiden kanssa IRC:ssä"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;keskustelu;viestintä;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr
"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;keskustelu;viestintä;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -473,10 +478,7 @@ msgstr "Juttele muiden kanssa IRC:ssä, Twitterissä, Jabberissa ja Campfiressä
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi on avoimen lähdekoodin, jaetun kuorman malliin perustuva ja "
-"käyttäjäystävällinen asiakasohjelma IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ja "
-"SignalR:n JabbR -protokollille."
+msgstr "Smuxi on avoimen lähdekoodin, jaetun kuorman malliin perustuva ja käyttäjäystävällinen
asiakasohjelma IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ja SignalR:n JabbR -protokollille."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -484,22 +486,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspiroituneena yhdistelmästä screen ja irssi, Smuxi:ssa on irroitettava "
-"palvelin (tai normaalissa ohjelmassa \"asiakasohjelma\") joka pystyy "
-"yhteydessä vaikka sinä et olisi, ja mahdollistaa useamman Smuxi-"
-"asiakasohjelman yhteyden ja synkronoinnin. Tämä vastaa screen+irssi -"
-"yhdistelmää tai IRC-bounceria, mutta elegantimmin ja vahvemmin."
+msgstr "Inspiroituneena yhdistelmästä screen ja irssi, Smuxi:ssa on irroitettava palvelin (tai normaalissa
ohjelmassa \"asiakasohjelma\") joka pystyy yhteydessä vaikka sinä et olisi, ja mahdollistaa useamman
Smuxi-asiakasohjelman yhteyden ja synkronoinnin. Tämä vastaa screen+irssi -yhdistelmää tai IRC-bounceria,
mutta elegantimmin ja vahvemmin."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Pääikkuna joka näyttää IRC-kanavan"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
msgstr "kääntäjien tiedot"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Smuxi Web-sivu"
@@ -555,10 +552,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Käyttöliittymäsi ei ole yhteensopiva moottorin kanssa!\n"
-"Moottorin versio: {0} Käyttöliittymän versio: {1}\n"
-"Moottorin protokolla: {2} Käyttöliittymän protokolla: {3}"
+msgstr "Käyttöliittymäsi ei ole yhteensopiva moottorin kanssa!\nMoottorin versio: {0} Käyttöliittymän
versio: {1}\nMoottorin protokolla: {2} Käyttöliittymän protokolla: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -579,14 +573,14 @@ msgstr "Virhe: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa moottorin \"{0}\"?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Aiot liittää {0} riviä. Haluatko varmasti jatkaa?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Käyttöliittymän komennot"
@@ -615,10 +609,8 @@ msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
-msgstr "Tuodaan jo käynnissä oleva Smuxi-instanssi etualalle..."
+msgstr ""
#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
@@ -633,9 +625,81 @@ msgstr "{0} käyttäjää"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Sori, tätä ei ole vielä sisällytetty!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Merkki"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Sana"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Pysyvä: Db4o (vanhentunut)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Pysyvä (esikatselu)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Epävakaa"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Ei välityspalvelinta"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Käyttöjärjestelmän oletus"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Palvelimet"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Suodattimet"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Loki"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Lempinimi-kenttä ei saa olla tyhjä."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Epäkelpo korostuksen regex: '{0}'. Syy: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -645,78 +709,58 @@ msgstr "Aihe"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ryhmäkeskusteluiden etsintää ilman suodatinta ei suositella. Tämä voi kestää "
-"hetken, tai ei välttämättä toimi ollenkaan. Haluatko jatkaa?"
+msgstr "Ryhmäkeskusteluiden etsintää ilman suodatinta ei suositella. Tämä voi kestää hetken, tai ei
välttämättä toimi ollenkaan. Haluatko jatkaa?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Virhe haettaessa ryhmäkeskusteluiden listaa palvelimelta."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Yhteys moottoriin katkaistu."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Yhdistetään uudelleen moottoriin... (yritys {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Syy: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Käyttöliittymä on menettänyt yhteyden palvelimeen. Haluatko yhdistää "
-"uudelleen nyt?"
+msgstr "Käyttöliittymä on menettänyt yhteyden palvelimeen. Haluatko yhdistää uudelleen nyt?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Uudelleenyhdistäminen palvelimeen on epäonnistunut. Haluatko yrittää "
-"uudelleen?"
+msgstr "Uudelleenyhdistäminen palvelimeen on epäonnistunut. Haluatko yrittää uudelleen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Palvelin on menettänyt yhteyden käyttöliittymään. Haluatko yhdistää "
-"uudelleen nyt?"
+msgstr "Palvelin on menettänyt yhteyden käyttöliittymään. Haluatko yhdistää uudelleen nyt?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Isäntänimi"
@@ -725,44 +769,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Palvelinta ei voitu ladata:"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Henkilö / Yksityinen"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Ryhmä / Julkinen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Moottoriavustaja - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Lisää Smuxi-moottori"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Muokkaa Smuxi-moottoria"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Yhteys"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Todennustiedot"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Voit nyt käyttää Smuxi-moottoria"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Kiitos"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Tämän niminen moottori on jo olemassa! Määritä toinen nimi."
@@ -780,33 +820,29 @@ msgstr "Tietoja Smuxista"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Palvelinta ei voitu lisätä:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Paikalliseen moottoriin vaihto katkaisee yhteytesi nykyiseen moottoriin! "
-"Haluatko varmasti tehdä tämän?"
+msgstr "Paikalliseen moottoriin vaihto katkaisee yhteytesi nykyiseen moottoriin! Haluatko varmasti tehdä
tämän?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Etämoottorin vaihto katkaisee yhteyden nykyiseen moottoriin! Haluatko "
-"varmasti tehdä tämän?"
+msgstr "Etämoottorin vaihto katkaisee yhteyden nykyiseen moottoriin! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Päivä vaihtui päivästä {0} päivään {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Päivä vaihtui, {0}"
@@ -817,63 +853,39 @@ msgstr "Päivä vaihtui, {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Epäkelpo suodatuksen regex: '{0}'. Syy: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun suodattimen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokolla / Palvelin"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Keskustelutyyppi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ei välityspalvelinta"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Käyttöjärjestelmän oletus"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Ei tuettu"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Alhaisen kaistan tila on päällä: Viestejä ei ole synkronoitu."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -885,28 +897,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Noudetaan käyttäjälistaa {0}:lle..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "Valmis."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Yhdistä uudelleen"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Protokollakeskustelun sulkeminen sulkee myös kaikki siihen liitetyt "
-"keskustelut! Haluatko varmasti tehdä tämän?"
+msgstr "Protokollakeskustelun sulkeminen sulkee myös kaikki siihen liitetyt keskustelut! Haluatko varmasti
tehdä tämän?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun palvelimen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Palvelinta ei voitu muokata:"
@@ -1140,20 +1150,15 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Mahdollistaa SSH:n käytön yhteydessä. Tällä on pieni "
-"suorituskykyvaikutus, mutta tarjoaa lisäturvaa ja on pakollinen käytettäessä "
-"NAT:ia tai porttiperustaisia palomuureja</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Mahdollistaa SSH:n käytön yhteydessä. Tällä on pieni suorituskykyvaikutus,
mutta tarjoaa lisäturvaa ja on pakollinen käytettäessä NAT:ia tai porttiperustaisia palomuureja</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SSH-_Isäntä:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS tai IP-osoite ja portti SSH-palvelimelle</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS tai IP-osoite ja portti SSH-palvelimelle</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
@@ -1162,84 +1167,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS tai IP-osoite ja portti Smuxi-palvelimeen</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS tai IP-osoite ja portti Smuxi-palvelimeen</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Smuxi-isäntä:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_SSH-käyttäjänimi: (valinnainen)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Käyttäjänimi jolla kirjaudutaan sisään SSH-palvelimeen</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Käyttäjänimi jolla kirjaudutaan sisään SSH-palvelimeen</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "_SSH-salasana: (valinnainen)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Salasana jota käytetään SSH-palvelimelle "
-"kirjautumiseen. Tämä salasana on valinnainen jos SSH-avaintunnistautumista "
-"käytetään (katso alempaa).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Salasana jota käytetään SSH-palvelimelle kirjautumiseen. Tämä salasana on
valinnainen jos SSH-avaintunnistautumista käytetään (katso alempaa).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_SSH-avaintiedosto: (valinnainen)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Yksityinen SSH-avaintiedosto jota käytetään SSH-"
-"palvelimelle kirjautumiseen</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Yksityinen SSH-avaintiedosto jota käytetään SSH-palvelimelle
kirjautumiseen</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Käyttäjänimi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Käyttäjänimi jolla kirjaudutaan sisään Smuxi-"
-"palvelimeen</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Käyttäjänimi jolla kirjaudutaan sisään Smuxi-palvelimeen</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Käyttäjän salasana</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Vahvista salasana:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Toista salasana sen varmentamiseksi</span>"
@@ -1249,12 +1244,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Tervetuloa Smuxi-moottorin säätöavustajaan.\n"
-"Sinun tulee syöttää muutamia tietoja ennen kuin pääset käyttämään "
-"moottoria.\n"
-"\n"
-"Valitse \"Eteenpäin\" aloittaaksesi."
+msgstr "Tervetuloa Smuxi-moottorin säätöavustajaan.\nSinun tulee syöttää muutamia tietoja ennen kuin pääset
käyttämään moottoria.\n\nValitse \"Eteenpäin\" aloittaaksesi."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1274,11 +1264,9 @@ msgstr "Käytä uutena oletusmoottorina"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Jos valittu, nykyinen moottori on oletuksena käytössä "
-"seuraavalla Smuxin käynnistyskerralla</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Jos valittu, nykyinen moottori on oletuksena käytössä seuraavalla Smuxin
käynnistyskerralla</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1288,10 +1276,6 @@ msgstr "Smuxi - Avaa keskustelu"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tyyppi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Palvelin"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Isäntänimi:"
@@ -1308,10 +1292,6 @@ msgstr "Nimimerkki:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolla:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Yhdistä palvelimeen automaattisesti käynnistyksen yhteydessä"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Käytä salausta"
@@ -1327,65 +1307,3 @@ msgstr "_Yhdistyksenaikaiset komennot:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Jätä komennot suorittamatta"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokolla:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Isäntänimi:"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Merkki"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Sana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#~ "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#~ "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#~ "a relational database.\n"
-#~ "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#~ "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#~ "The SQLite backend has no known performance or stability issues but is "
-#~ "still an optional preview feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä asetus määrää tallentaako Smuxi keskusteluviestit muistiin "
-#~ "(epävakaa) tai levylle (pysyvä).\n"
-#~ "Pysyvään tallennukseen voit valita Db4o:n, objektitietokannan, tai "
-#~ "SQLiten, relaatiotietokannan, väliltä.\n"
-#~ "Db4o-taustajärjestelmässä on tunnettuja ongelmia, kuten korkea muistin ja "
-#~ "prosessorin käyttö, jotka voivat johtaa jopa kaatuiluun, joten tätä ei "
-#~ "enää päivitetä.\n"
-#~ "SQLite-taustajärjestelmässä ei ole tunnettuja toimivuusongelmia mutta se "
-#~ "on edelleen valinnainen esikatseluversioinen toiminto."
-
-#~ msgid "Volatile"
-#~ msgstr "Epävakaa"
-
-#~ msgid "Persistent (Preview)"
-#~ msgstr "Pysyvä (esikatselu)"
-
-#~ msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-#~ msgstr "Pysyvä: Db4o (vanhentunut)"
-
-#~ msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-#~ msgstr "Pysyvä: SQLite (esikatselu)"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Käyttöliittymä"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Palvelimet"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Suodattimet"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Loki"
-
-#~ msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-#~ msgstr "Lempinimi-kenttä ei saa olla tyhjä."
-
-#~ msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-#~ msgstr "Epäkelpo korostuksen regex: '{0}'. Syy: {1}"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/fr.po b/po-Frontend-GNOME/fr.po
index 703dbbac..143c80cd 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/fr.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/fr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Clément Bourgeois <moonpyk gmail com>, 2011-2013,2015
+# Clément Bourgeois <moonpyk gmail com>, 2011-2013,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 20:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Clément Bourgeois <moonpyk gmail com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "Nom réel :"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - Serveur"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Se connecter automatiquement au serveur à chaque démarrage"
@@ -449,6 +449,7 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
@@ -464,13 +465,22 @@ msgstr "Client IRC Smuxi"
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "Chatter sur IRC avec d'autres gens"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "chat;méssagerie;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "Chatter avec d'autres gens sur IRC, Twitter, Jabber et Campfire"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
msgstr "Smuxi est un client de chat distribué et open-source pour IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire et
JabbR SignalR."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
@@ -478,7 +488,7 @@ msgid ""
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
msgstr "Smuxi est inspiré de la combinaison de screen et irssi, il dispose d'un serveur détachable (comme un
client \"normal\") qui reste connecté quand vous ne l'êtes pas. Il est capable d'accepter plusieurs frontaux
Smuxi qui restent connectés et synchrones. Tout ceci tres similaire au couple screen+irssi ou un bouncer IRC,
de façon plus élégante et puissante."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "La fenêtre principale affichant un canal IRC"
@@ -563,18 +573,46 @@ msgstr "Erreur : {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Êtes vous sûr(e) de vouloir supprimer le moteur \"{0}\" ?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Vous vous apprêtez à coller {0} lignes de texte, êtes vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Commandes Frontend"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Activer la sortie déboggage"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Affiche cette aide"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Se connecter au moteur"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Ouvre le lien séléctionné dans Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Démarre une nouvelle instance de Smuxi en ignorant une instance existante"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Passage du lien à l'instance de Smuxi déja existante..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
msgstr "Retour de l'instance existante de Smuxi au premier plan..."
@@ -601,60 +639,60 @@ msgid ""
"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
-msgstr "Ce paramètre définit si Smuxi doit sauvegarder les messages en mémoire (volatile) ou sur le disque
(persistant).\nPour la persistance vous pouvez choisir parmi Db4o, une base de données objet, ou SQLite, une
base de données relationnelle.\nLe moteur Db4o a des problemes connus comme une utilisation importante de la
mémoire et du CPU allant jusqu'a des plantages, il est déconseillé.\nLe moteur SQLite n'a pas de probleme de
performance ou de stabilité connu mais est toujours en developpement."
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Ce paramètre définit si Smuxi doit sauvegarder les messages en mémoire (volatile) ou sur le disque
(persistant). \nPour la persistance vous pouvez choisir parmi Db4o, une base de données objet ou SQLite, une
base de données relationnelle. \nLe moteur Db4o a des problemes connus comme une utilisation importante de la
mémoire et du CPU allant jusqu'a des plantages, il est déprécié.\nLe moteur SQLite n'a pas de probleme de
performance ou de stabilité connu et est recommandé."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "Volatile"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Persitant (developpement)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Persistant : SQLite (recommandé)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
msgstr "Persistant : Db4o (déprécié)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr "Persistant : SQLite (développement)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Persitant (developpement)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Volatile"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Pas de proxy"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr "Défaut du système"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Le champ surnom(s) ne doit pas être vide."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Expression régulière de surlignage invalide '{0}'. Raison : {1} "
@@ -679,11 +717,11 @@ msgstr "Chercher des groupes de discussion"
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Erreur durant la récupération de la liste des groupes de discussion du serveur."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Déconnecté du moteur."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Reconnexion au moteur... (essai {0})"
@@ -847,9 +885,9 @@ msgstr "Motif"
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Mode faible bande passante activé : aucun message synchronisé."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Afficher la barre de _menus"
@@ -906,11 +944,11 @@ msgstr "Recherche _cyclique"
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "Utiliser des _expression régulières"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Trouver un groupe de discussion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
@@ -919,155 +957,155 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
msgstr "_Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
msgstr "_Serveur"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
msgstr "_Discussion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
msgstr "_Moteur"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
msgstr "Ouvrir le journal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
msgid "_Connect"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
msgid "_Manage"
msgstr "_Gestion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
msgid "_Open / Join Chat"
msgstr "_Ouvrir / Rejoindre chat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "_Rechercher le groupe de discussion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "_Supprimer toute activité"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
msgid "_Next Chat"
msgstr "Discussion _suivante"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
msgid "_Previous Chat"
msgstr "Discussion _précédente"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "_Utiliser le moteur local"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "_Ajouter un moteur distant"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
msgid "Switch Remote Engine"
msgstr "Changer de moteur distant"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Mode _curseur"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
msgid "_Browse Mode"
msgstr "Mode _navigateur"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Afficher la barre de status"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
msgid "Find Group Chat"
msgstr "Rechercher le groupe de discussion"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
msgid "_Website"
msgstr "Site web de Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
@@ -1124,7 +1162,7 @@ msgstr "<span size=\"small\">Adresse IP ou DNS et port du serveur SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
msgstr "_Port"
@@ -1173,7 +1211,7 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\">Le fichier de clé SSH sera utilisé pour l'authentification sur le serveur
SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom d'utilisateur :"
@@ -1184,7 +1222,7 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\">Nom d'utilisateur qui sera utilisé pour l'enregistrement auprès du moteur
Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
@@ -1238,34 +1276,34 @@ msgstr "Smuxi - Ouvrir un chat"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Nom d'hôte :"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "_Réseau :"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
msgid "Nickname:"
msgstr "Surnom :"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocole :"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Utiliser le chiffrement"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "Valider le certificat du serveur"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "Commandes de _connexion :"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Ignorer les commandes"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/lt.po b/po-Frontend-GNOME/lt.po
index 78b48569..2130c36a 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/lt.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/lt.po
@@ -1,26 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Moo, 2014-2015
-# Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>, 2018.
-#
+# aurisc4 <aurisc4 gmail com>, 2018
+# Moo, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/smuxi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 19:19+0200\n"
-"Last-Translator: Aurimas ÄŒernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n %
10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -31,11 +28,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Naudojamas slapyvardis. Galite nurodyti papildomus slapyvardžius, "
-"(atskirdami juos tarpais) kurie bus naudojami kaip atsarginiai variantai, "
-"kuomet pirmasis pasirinkimas nebus prieinamas. Pagal numatymÄ… $nick_ ir "
-"$nick__ bus naudojami kaip atsarginiai variantai."
+msgstr "Naudojamas slapyvardis. Galite nurodyti papildomus slapyvardžius, (atskirdami juos tarpais) kurie
bus naudojami kaip atsarginiai variantai, kuomet pirmasis pasirinkimas nebus prieinamas. Pagal numatymÄ…
$nick_ ir $nick__ bus naudojami kaip atsarginiai variantai."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -135,16 +128,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekundÄ—s\n"
-"mm = minutÄ—s\n"
-"hh = valandos (01 - 12)\n"
-"HH = valandos (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = diena\n"
-"MM = mÄ—nuo\n"
-"yy/yyyy = metai"
+msgstr "ss = sekundÄ—s\nmm = minutÄ—s\nhh = valandos (01 - 12)\nHH = valandos (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd =
diena\nMM = mÄ—nuo\nyy/yyyy = metai"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -346,7 +330,8 @@ msgstr "Fonas"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Spalva </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Laužymo Veiksena:"
@@ -442,6 +427,28 @@ msgstr "Protokoluoti Filtruotus Pranešimus"
msgid "_Logging"
msgstr "_Protokolavimas"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Serveris"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Paleidus programa, automatiškai jungtis prie serverio"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokolas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Tinklas:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -461,11 +468,8 @@ msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"pokalbiai;susirašinėjimai;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;"
-"jabber;campfire;jabbr;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "pokalbiai;susirašinėjimai;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -475,9 +479,7 @@ msgstr "Kalbėkite su kitais žmonėmis per IRC, Twitter, Jabber ir Campfire"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi yra atviro kodo, platinama ir patogi pokalbių kliento programa, skirta "
-"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ir SignalR JabbR."
+msgstr "Smuxi yra atviro kodo, platinama ir patogi pokalbių kliento programa, skirta IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire ir SignalR JabbR."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -485,22 +487,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Įkvėpta screen ir irssi kombinacijos, Smuxi turi atskiriamą serverį (arba "
-"tokią kaip \"normalią\" kliento programą), kuris, jums nesant, išlieka "
-"prisijungęs ir leidžia prisijungti ir likti sinchronizuotoms kelioms "
-"naudotojo sąsajoms. Tai yra panašu kaip screen+irssi arba IRC bouncers, tik "
-"yra elegantiškiau ir galingiau."
+msgstr "Įkvėpta screen ir irssi kombinacijos, Smuxi turi atskiriamą serverį (arba tokią kaip \"normalią\"
kliento programą), kuris, jums nesant, išlieka prisijungęs ir leidžia prisijungti ir likti sinchronizuotoms
kelioms naudotojo sąsajoms. Tai yra panašu kaip screen+irssi arba IRC bouncers, tik yra elegantiškiau ir
galingiau."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Pagrindinis langas, rodantis IRC kanalÄ…"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
msgstr "Moo"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Smuxi Tinklalapis"
@@ -556,10 +553,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Jūsų vartotojo sąsaja nesuderinama su moduliu!\n"
-"Modulio Versija: {0} Vartotojo SÄ…sajos Versija: {1}\n"
-"Modulio Protokolas: {2} Vartotojo SÄ…sajos Protokolas: {3}"
+msgstr "Jūsų vartotojo sąsaja nesuderinama su moduliu!\nModulio Versija: {0} Vartotojo Sąsajos Versija:
{1}\nModulio Protokolas: {2} Vartotojo SÄ…sajos Protokolas: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -580,14 +574,14 @@ msgstr "Klaida: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti modulį \"{0}\"?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Jūs bandote įdėti {0} eilutes. Ar norite tęsti?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Vartotojo sÄ…sajos Komandos"
@@ -632,9 +626,81 @@ msgstr "{0} Vartotojų"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Atleiskite, dar neįgyvendinta!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Simbolis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Žodis"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Šis nustatymas nurodo ar Smuxi turėtų laikyti pokalbių pranešimus atmintyje (neišliekamas) ar diske
(ilgalaikis).\nIlgalaikiam laikymui galite rinktis tarp Db4o, objektinės duomenų bazės arba SQLite, sąryšinės
duomenų bazės.\nDb4o vidinė pusė turi žinomų problemų, tokių kaip didelis atminties ir procesoriaus
naudojimas, ir gali sąlygoti strigtis, todėl ji yra pasenusi.\nSQLite vidinė pusė neturi žinomų našumo ar
stabilumo problemų ir yra rekomenduojamas nustatymas."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Ilgalaikis: SQLite (Rekomenduojamas)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Ilgalaikis: Db4o (Pasenęs)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Ilgalaikis (Peržiūra)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Neišliekamas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nėra Įgaliotojo Serverio"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Pagal Sistemos NumatymÄ…"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Ryšys"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "SÄ…saja"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveriai"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Derinimas"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Slapyvardžio(-ių) laukas negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Neteisingas paryškinimo reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -644,85 +710,58 @@ msgstr "Tema"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Grupės pokalbių paieška be filtro yra nerekomenduojama. Tai gali šiek tiek "
-"užtrukti arba visai nesuveikti.\n"
-"Ar norite tęsti?"
+msgstr "Grupės pokalbių paieška be filtro yra nerekomenduojama. Tai gali šiek tiek užtrukti arba visai
nesuveikti.\nAr norite tęsti?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Klaida, gaunant grupės pokalbių sąrašą iš serverio."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Atsijungta nuo modulio."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "IÅ¡ naujo jungiamasi prie modulio... (bandymas {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Priežastis: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Buvo aptikta lemtinga klaida dÄ—l protokolo nesuderinamumo su smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Įdiekite Mono kliento pusėje, kad ji sutaptų su smuxi-server.\n"
-"\n"
-"Daugiau informacijos rasite adresu:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Vartotojo sąsaja prarado ryšį su serveriu.\n"
-"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
+msgstr "Vartotojo sąsaja prarado ryšį su serveriu.\nAr norite jungtis iš naujo dabar?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Jungimasis iš naujo prie serverio nepavyko.\n"
-"Ar norite bandyti dar kartÄ…?"
+msgstr "Jungimasis iš naujo prie serverio nepavyko.\nAr norite bandyti dar kartą?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Serveris prarado ryši su vartotojo sąsaja.\n"
-"Ar norite jungtis iš naujo dabar?"
+msgstr "Serveris prarado ryši su vartotojo sąsaja.\nAr norite jungtis iš naujo dabar?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Kompiuterio vardas"
@@ -731,44 +770,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Nepavyko įkelti serverio:"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Asmuo / Privatus"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupė / Viešas"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Modulių Pagelbiklis - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Pridėti Smuxi Modulį"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Redaguoti Smuxi modulį"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Ryšys"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Kredencialai"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Dabar galite naudoti Smuxi modulį"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "AÄiÅ«"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Modulis tokiu pavadinimu jau yra! Prašome nurodyti kitą pavadinimą."
@@ -786,33 +821,29 @@ msgstr "Apie Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Neįmanoma pridėti serverio:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Persijungimas į vietinį modulį, atjungs jus nuo dabartinio modulio!\n"
-"Ar tikrai norite tai padaryti?"
+msgstr "Persijungimas į vietinį modulį, atjungs jus nuo dabartinio modulio!\nAr tikrai norite tai padaryti?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Persijungimas į nuotolinį modulį, atjungs jus nuo dabartinio modulio!\n"
-"Ar tikrai norite tai padaryti?"
+msgstr "Persijungimas į nuotolinį modulį, atjungs jus nuo dabartinio modulio!\nAr tikrai norite tai
padaryti?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Diena pasikeitė iš {0} į {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Diena pasikeitė į {0}"
@@ -823,66 +854,39 @@ msgstr "Diena pasikeitė į {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Neteisingas filtro reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Jūs tikri, kad norite ištrinti pasirinktą filtrą?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-#| msgid "Network:"
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokolas / Serveris"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Pokalbio Tipas"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Å ablonas"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nėra Įgaliotojo Serverio"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Pagal Sistemos NumatymÄ…"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "PridÄ—ti"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nepalaikoma"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr ""
-"Žemos Spartos Veiksena yra aktyvi: nebuvo sinchronizuota jokių pranešimų."
+msgstr "Žemos Spartos Veiksena yra aktyvi: nebuvo sinchronizuota jokių pranešimų."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -894,29 +898,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Gaunamas vartotojų sąrašas kanalui {0}..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "užbaigta."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Jungtis iš naujo"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Uždarius protokolo pokalbį, bus uždaryti ir visi atverti, prie šio protokolo "
-"prijungti, pokalbiai!\n"
-"Ar tikrai norite tai padaryti?"
+msgstr "Uždarius protokolo pokalbį, bus uždaryti ir visi atverti, prie šio protokolo prijungti,
pokalbiai!\nAr tikrai norite tai padaryti?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Jūs tikri, kad norite ištrinti pasirinktą serverį?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Neįmanoma redaguoti serverio:"
@@ -1150,20 +1151,15 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Įjungia ryšiui SSH naudojimą. Tai truputį sumažina "
-"greitį, taÄiau yra saugiau ir yra reikalaujama, naudojant NAT ar prievadais "
-"pagrįstas užkardas</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Ä®jungia ryÅ¡iui SSH naudojimÄ…. Tai truputį sumažina greitį, taÄiau yra saugiau
ir yra reikalaujama, naudojant NAT ar prievadais pagrįstas užkardas</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SSH S_erveris:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">SSH serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">SSH serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
@@ -1172,84 +1168,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Smuxi serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Smuxi serverio DNS arba IP adresas ir prievadas</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Smuxi Serveris:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_SSH Vartotojo vardas: (nebūtina)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui į "
-"SSH serverį</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui į SSH serverį</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "_SSH Slaptažodis: (nebūtina)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Slaptažodis, kuris bus naudojamas, prisijungimui prie "
-"SSH serverio. Slaptažodis nėra būtinas jei naudojamas SSH prieigos teisės "
-"raktas (žr. žemiau).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Slaptažodis, kuris bus naudojamas, prisijungimui prie SSH serverio. Slaptažodis
nėra būtinas jei naudojamas SSH prieigos teisės raktas (žr. žemiau).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_SSH Rakto failas: (nebūtina)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkti failÄ…"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">SSH privatus rakto failas, kuris bus naudojamas "
-"prisijungimui prie SSH serverio</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">SSH privatus rakto failas, kuris bus naudojamas prisijungimui prie SSH
serverio</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui "
-"prie Smuxi serverio</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo vardas, kuris bus naudojamas prisijungimui prie Smuxi serverio</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "Sla_ptažodis:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Vartotojo slaptažodis</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Patvirtinkite Slaptažodį:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Pakartokite slaptažodį, kad patvirtinti</span>"
@@ -1259,12 +1245,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Sveiki atvykę į Smuxi Modulių Konfigūracijos Pagelbiklį.\n"
-"Prieš tai, kuomet galėsite naudotis varikliuku, turite įvesti kai kurią "
-"informacijÄ….\n"
-"\n"
-"NorÄ—dami pradÄ—ti, spustelÄ—kite \"Pirmyn\"."
+msgstr "Sveiki atvykę į Smuxi Modulių Konfigūracijos Pagelbiklį.\nPrieš tai, kuomet galėsite naudotis
varikliuku, turite įvesti kai kurią informaciją.\n\nNorėdami pradėti, spustelėkite \"Pirmyn\"."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1284,11 +1265,9 @@ msgstr "Naudoti kaip naująjį numatytąjį modulį"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Jei įjungta, kitą kartą paleidus Smuxi, dabartinis "
-"modulis taps numatytuoju</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Jei įjungta, kitą kartą paleidus Smuxi, dabartinis modulis taps
numatytuoju</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1298,10 +1277,6 @@ msgstr "Smuxi - Atidaryti Pokalbį"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Serveris"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Serveris:"
@@ -1318,10 +1293,6 @@ msgstr "Slapyvardis:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Paleidus programa, automatiškai jungtis prie serverio"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Naudoti Å ifravimÄ…"
@@ -1337,66 +1308,3 @@ msgstr "K_omandos, prisijungus:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Nepaisyti Komandų"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Simbolis"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Žodis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#~ "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#~ "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#~ "a relational database.\n"
-#~ "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#~ "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#~ "The SQLite backend has no known performance or stability issues and is "
-#~ "the recommended setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis nustatymas nurodo ar Smuxi turėtų laikyti pokalbių pranešimus "
-#~ "atmintyje (neišliekamas) ar diske (ilgalaikis).\n"
-#~ "Ilgalaikiam laikymui galite rinktis tarp Db4o, objektinės duomenų bazės "
-#~ "arba SQLite, sąryšinės duomenų bazės.\n"
-#~ "Db4o vidinė pusė turi žinomų problemų, tokių kaip didelis atminties ir "
-#~ "procesoriaus naudojimas, ir gali sÄ…lygoti strigtis, todÄ—l ji yra "
-#~ "pasenusi.\n"
-#~ "SQLite vidinė pusė neturi žinomų našumo ar stabilumo problemų ir yra "
-#~ "rekomenduojamas nustatymas."
-
-#~ msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-#~ msgstr "Ilgalaikis: SQLite (Rekomenduojamas)"
-
-#~ msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-#~ msgstr "Ilgalaikis: Db4o (Pasenęs)"
-
-#~ msgid "Persistent (Preview)"
-#~ msgstr "Ilgalaikis (Peržiūra)"
-
-#~ msgid "Volatile"
-#~ msgstr "Neišliekamas"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "SÄ…saja"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveriai"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtrai"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Derinimas"
-
-#~ msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-#~ msgstr "Slapyvardžio(-ių) laukas negali bÅ«ti tuÅ¡Äias."
-
-#~ msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neteisingas paryškinimo reguliarusis reiškinys: '{0}'. Priežastis: {1}"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokolas:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/pl.po b/po-Frontend-GNOME/pl.po
index 17a348b6..bfb8fa83 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/pl.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/pl.po
@@ -1,25 +1,27 @@
-# Polish translation for smuxi.
-# Copyright © 2012-2017 the smuxi authors.
-# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
-# <lukasznaw gmail com>, 2012.
-# <okwell gmail com>, 2012.
-# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2015-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2017.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2015
+# lukasznaw <lukasznaw gmail com>, 2012
+# lukasznaw <lukasznaw gmail com>, 2012
+# OkweL <okwell gmail com>, 2012
+# OkweL <okwell gmail com>, 2012
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
-"Language: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 &&
(n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -30,10 +32,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Używane pseudonimy. Można podać dodatkowe (oddzielone spacjami), które będą "
-"używane jako zapasowe, jeśli pierwszy pseudonim jest niedostępny. Domyślnie "
-"„$pseudonim_†i „$pseudonim__†będą używane jako zapasowe."
+msgstr "Używane pseudonimy. Można podać dodatkowe (oddzielone spacjami), które będą używane jako zapasowe,
jeśli pierwszy pseudonim jest niedostępny. Domyślnie „$pseudonim_†i „$pseudonim__†będą używane jako
zapasowe."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -133,16 +132,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekundy\n"
-"mm = minuty\n"
-"hh = godziny (01-12)\n"
-"HH = godziny (00-23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = dzień\n"
-"MM = miesiÄ…c\n"
-"yy/yyyy = rok"
+msgstr "ss = sekundy\nmm = minuty\nhh = godziny (01-12)\nHH = godziny (00-23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dzień\nMM
= miesiÄ…c\nyy/yyyy = rok"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -344,7 +334,8 @@ msgstr "Tło"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Kolor </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Tryb zawijania:"
@@ -440,6 +431,28 @@ msgstr "Zapisywanie filtrowanych wiadomości w dzienniku"
msgid "_Logging"
msgstr "Zapisywanie w _dzienniku"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi — serwer"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Automatyczne łączenie z serwerem podczas uruchamiania"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokół:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Sieć:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -459,11 +472,8 @@ msgstr "Rozmawianie w sieci IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"rozmowa;rozmawianie;czat;czatowanie;chat;komunikator;wiadomość;wiadomości;"
-"messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr
"rozmowa;rozmawianie;czat;czatowanie;chat;komunikator;wiadomość;wiadomości;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -473,10 +483,7 @@ msgstr "Rozmawianie przez protokoły IRC, Twitter, Jabber i Campfire"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi jest rozproszonym, przyjaznym użytkownikowi klientem rozmów open "
-"source obsługującym protokoły IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire oraz JabbR "
-"przez SignalR."
+msgstr "Smuxi jest rozproszonym, przyjaznym użytkownikowi klientem rozmów open source obsługującym protokoły
IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire oraz JabbR przez SignalR."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -484,26 +491,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Zainspirowany przez połączenie programów screen i irssi, program Smuxi ma "
-"odłączalny serwer (lub jako „zwykły†klient), który utrzymuje połączenie "
-"i umożliwia łączenie wielu interfejsów Smuxi w tym samym czasie. Jest to "
-"podobne do programów screen+irssi czy bramek IRC, ale jest bardziej "
-"eleganckie i ma większe możliwości."
+msgstr "Zainspirowany przez połączenie programów screen i irssi, program Smuxi ma odłączalny serwer (lub
jako „zwykły†klient), który utrzymuje połączenie i umożliwia łączenie wielu interfejsów Smuxi w tym samym
czasie. Jest to podobne do programów screen+irssi czy bramek IRC, ale jest bardziej eleganckie i ma większe
możliwości."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Główne okno wyświetlające kanał IRC"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"<lukasznaw gmail com>, 2012\n"
-"<okwell gmail com>, 2012\n"
-"Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2015-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2017"
+msgstr "<lukasznaw gmail com>, 2012\n<okwell gmail com>, 2012\nPiotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>,
2015-2017\nAviary.pl <community-poland mozilla org>, 2015-2017"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Witryna programu Smuxi"
@@ -559,10 +557,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Interfejs nie jest zgodny z tym mechanizmem.\n"
-"Wersja mechanizmu: {0}, wersja interfejsu: {1}\n"
-"Protokół mechanizmu: {2}, protokół interfejsu: {3}"
+msgstr "Interfejs nie jest zgodny z tym mechanizmem.\nWersja mechanizmu: {0}, wersja interfejsu:
{1}\nProtokół mechanizmu: {2}, protokół interfejsu: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -583,14 +578,14 @@ msgstr "Błąd: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Na pewno usunąć mechanizm „{0}�"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Wklejane wiersze: {0}. Kontynuować?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Polecenia interfejsu"
@@ -635,9 +630,81 @@ msgstr "Użytkownicy: {0}"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Jeszcze niezaimplementowane."
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Słowo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "To ustawienie określa, czy program Smuxi powinien przechowywać wiadomości rozmów w pamięci
(tymczasowo) czy na dysku (trwale).\nDo trwałego przechowywania można wybrać obiektową bazę danych Db4o lub
relacyjnÄ… bazÄ™ danych SQLite.\nMechanizm Db4o ma znane problemy, takie jak wysokie zużycie pamiÄ™ci iÂ
procesora, co może prowadzić do awarii, i dlatego jest przestarzały.\nMechanizm SQLite nie ma znanych
problemów z wydajnością i stabilnością, więc jest zalecanym ustawieniem."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Trwale: SQLite (zalecane)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Trwale: Db4o (przestarzałe)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Trwale (podglÄ…d)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Tymczasowo"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Brak pośrednika"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Domyślne systemu"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Serwery"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Zapisywanie w dzienniku"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Pole pseudonimów nie może być puste."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "NieprawidÅ‚owe wyrażenie regularne wyróżniania: „{0}â€. Powód: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -647,86 +714,58 @@ msgstr "Temat"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie rozmów grupowych bez filtra nie jest zalecane. Może to chwilę "
-"zająć lub w ogóle nie działać.\n"
-"Kontynuować?"
+msgstr "Wyszukiwanie rozmów grupowych bez filtra nie jest zalecane. Może to chwilę zająć lub w ogóle nie
działać.\nKontynuować?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Błąd podczas pobierania listy rozmów grupowych z serwera."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Rozłączono z mechanizmu."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Ponowne łączenie z mechanizmem… (próba: {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Powód: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Wykryto krytyczny błąd z powodu niezgodności protokołu z smuxi-server.\n"
-"\n"
-"Proszę zainstalować pakiet Mono po stronie interfejsu, aby pasował do smuxi-"
-"server.\n"
-"\n"
-"Więcej informacji o tym problemie (w języku angielskim):\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Interfejs utracił połączenie z serwerem.\n"
-"Połączyć ponownie?"
+msgstr "Interfejs utracił połączenie z serwerem.\nPołączyć ponownie?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Ponowne połączenie z serwerem się nie powiodło.\n"
-"Spróbować ponownie?"
+msgstr "Ponowne połączenie z serwerem się nie powiodło.\nSpróbować ponownie?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Serwer utracił połączenie z interfejsem.\n"
-"Połączyć ponownie?"
+msgstr "Serwer utracił połączenie z interfejsem.\nPołączyć ponownie?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Wyświetl"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa serwera"
@@ -735,44 +774,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Nie można wczytać serwera: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Osoba/prywatne"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupa/publiczne"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Asystent mechanizmów — Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Dodaj mechanizm Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Modyfikuj mechanizm Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Dane uwierzytelniajÄ…ce"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Teraz można używać mechanizmu Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Dziękujemy"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Mechanizm o tej nazwie już istnieje. Proszę podać inną."
@@ -790,33 +825,29 @@ msgstr "OÂ programie Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Nie można dodać serwera: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Przełączenie na lokalny mechanizm rozłączy z obecnego mechanizmu.\n"
-"Na pewno przełączyć?"
+msgstr "Przełączenie na lokalny mechanizm rozłączy z obecnego mechanizmu.\nNa pewno przełączyć?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Przełączenie na zdalny mechanizm rozłączy z obecnego mechanizmu.\n"
-"Na pewno przełączyć?"
+msgstr "Przełączenie na zdalny mechanizm rozłączy z obecnego mechanizmu.\nNa pewno przełączyć?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:455
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Dzień został zmieniony z {0} na {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:459
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Dzień zmieniono na {0}"
@@ -827,63 +858,39 @@ msgstr "Dzień zmieniono na {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "NieprawidÅ‚owe wyrażenie regularne filtru: „{0}â€. Powód: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony filtr?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokół/serwer"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Typ rozmowy"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Zwykła"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Wzór"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Brak pośrednika"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Domyślne systemu"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Nieobsługiwane"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Tryb wolnego łącza jest aktywny: brak zsynchronizowanych wiadomości."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -895,29 +902,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Pobieranie listy użytkowników dla {0}…"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "gotowe."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Zamknięcie rozmowy protokołu zamknie także wszystkie połączone z nią otwarte "
-"rozmowy.\n"
-"Zamknąć?"
+msgstr "Zamknięcie rozmowy protokołu zamknie także wszystkie połączone z nią otwarte rozmowy.\nZamknąć?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Na pewno usunąć zaznaczony serwer?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Nie można modyfikować serwera: "
@@ -1151,18 +1155,14 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Włącza używanie SSH dla połączenia. Ma to mały wpływ na "
-"wydajność, ale jest bezpieczniejsze i wymagane podczas używania NAT lub "
-"zapór sieciowych opartych na portach</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Włącza używanie SSH dla połączenia. Ma to mały wpływ na wydajność, ale jest
bezpieczniejsze i wymagane podczas używania NAT lub zapór sieciowych opartych na portach</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "S_erwer SSH:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS lub adres IP i port serwera SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
@@ -1172,87 +1172,76 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS lub adres IP i port serwera Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Serwer Smuxi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "Nazwa użytkownika _SSH (opcjonalna):"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nazwa użytkownika używana do logowania w serwerze SSH</"
-"span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nazwa użytkownika używana do logowania w serwerze SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "_Hasło SSH (opcjonalne):"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Hasło używane do logowania w serwerze SSH. Hasło jest "
-"opcjonalne, jeśli używane jest upoważnienie kluczem SSH (proszę zobaczyć "
-"niżej)</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Hasło używane do logowania w serwerze SSH. Hasło jest opcjonalne, jeśli używane
jest upoważnienie kluczem SSH (proszę zobaczyć niżej)</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_Plik klucza SSH (opcjonalny):"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Plik klucza prywatnego SSH używanego do logowania "
-"w serwerze SSH</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Plik klucza prywatnego SSH używanego do logowania w serwerze SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nazwa użytkownika używana do logowania w serwerze "
-"Smuxi</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nazwa użytkownika używana do logowania w serwerze Smuxi</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Hasło użytkownika</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Sprawdzenie hasła:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Powtórzenie hasła w celu sprawdzenia jego poprawności</"
-"span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Powtórzenie hasła w celu sprawdzenia jego poprawności</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19
msgid ""
@@ -1260,11 +1249,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Witamy w asystencie konfiguracji mechanizmu Smuxi.\n"
-"Przed użyciem mechanizmu należy podać kilka informacji.\n"
-"\n"
-"Kliknięcie przycisku „Dalej†rozpocznie."
+msgstr "Witamy w asystencie konfiguracji mechanizmu Smuxi.\nPrzed użyciem mechanizmu należy podać kilka
informacji.\n\nKliknięcie przycisku „Dalej†rozpocznie."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1284,11 +1269,9 @@ msgstr "Użycie jako domyślnego mechanizmu"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Jeśli włączono, to obecny mechanizm będzie domyślnym "
-"podczas następnego uruchomienia programu Smuxi</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Jeśli włączono, to obecny mechanizm będzie domyślnym podczas następnego
uruchomienia programu Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1298,10 +1281,6 @@ msgstr "Smuxi — otwarcie rozmowy"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi — serwer"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Nazwa serwera:"
@@ -1318,10 +1297,6 @@ msgstr "Pseudonim:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokół:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Automatyczne łączenie z serwerem podczas uruchamiania"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/pt_BR.po b/po-Frontend-GNOME/pt_BR.po
index 1d95fbc2..d6d594e7 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/pt_BR.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/pt_BR.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# Brazilian Portuguese for smuxi-Frontend-GNOME
-# Copyright (C) 2017 THE smuxi'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the smuxi package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Translators:
-# Leonardopf <leonardo piresfelix com>, 2013
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017.
+# Leonardo Pires Felix <leonardo piresfelix com>, 2013
+# Leonardo Pires Felix <leonardo piresfelix com>, 2013
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2017
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=smuxi&";
-"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-12 06:15-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -30,10 +30,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"O apelido a ser usado. Você pode especificar vários apelidos (separados por "
-"espaços) que serão usados quando o apelido não estiver disponÃvel. Por "
-"padrão $nick_ e $nick__ serão usados em caso de erros."
+msgstr "O apelido a ser usado. Você pode especificar vários apelidos (separados por espaços) que serão
usados quando o apelido não estiver disponÃvel. Por padrão $nick_ e $nick__ serão usados em caso de erros."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -133,16 +130,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = segundos\n"
-"mm = minutos\n"
-"hh = horas(01-12)\n"
-"HH = horas(00-23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = dia\n"
-"MM = mês\n"
-"yy/yyyy = ano"
+msgstr "ss = segundos\nmm = minutos\nhh = horas(01-12)\nHH = horas(00-23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dia\nMM =
mês\nyy/yyyy = ano"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -344,8 +332,8 @@ msgstr "Plano de fundo"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Cor </b>"
-# Relacionado a quebra de linha/palavras
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Modo de quebra:"
@@ -441,6 +429,28 @@ msgstr "Mensagens de log filtradas"
msgid "_Logging"
msgstr "_Logging"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Servidor"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Conectar automaticamente ao servidor na inicialização"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Rede:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Servidor:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -460,50 +470,36 @@ msgstr "Converse com outras pessoas no IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"bate-papo;chat;mensagem;;instantânea;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;"
-"facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr
"bate-papo;chat;mensagem;;instantânea;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
msgstr "Converse com outras pessoas no IRC, Twitter, Jabber e Campfire"
-# JabbR não propriedade do SignalR, e sim criado com ASP.NET usando SignalR
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi é um cliente de bate-papo código aberto, distribuÃdo e amigável para "
-"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire e JabbR (com SignalR)."
+msgstr "Smuxi é um cliente de bate-papo código aberto, distribuÃdo e amigável para IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire e JabbR (com SignalR)."
-# screen e irssi são nomes próprios e técnicos, não traduzir.
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspirado pela combinação de screen e irssi, Smuxi possui um servidor "
-"desvinculável (ou como um cliente \"normal\") que fica conectado quando você "
-"não está, e pode permitir múltiplos frontends (interface gráfica) do Smuxi "
-"ficarem conectados e em sincronia. Isso é similar ao screen+irssi ou "
-"replicadores IRC, porém muitos elegante e poderoso."
+msgstr "Inspirado pela combinação de screen e irssi, Smuxi possui um servidor desvinculável (ou como um
cliente \"normal\") que fica conectado quando você não está, e pode permitir múltiplos frontends (interface
gráfica) do Smuxi ficarem conectados e em sincronia. Isso é similar ao screen+irssi ou replicadores IRC,
porém muitos elegante e poderoso."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "A janela principal mostrando um canal IRC"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Leonardopf <leonardo piresfelix com>, 2013\n"
-"Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2016"
+msgstr "Leonardopf <leonardo piresfelix com>, 2013\nRafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2016"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Site do Smuxi"
@@ -559,10 +555,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Seu frontend não é compatÃvel com este motor!\n"
-"Versão do motor: {0} Versão do frontend: {1}\n"
-"Protocolo do motor: {2} Protocolo do frontend: {3}"
+msgstr "Seu frontend não é compatÃvel com este motor!\nVersão do motor: {0} Versão do frontend:
{1}\nProtocolo do motor: {2} Protocolo do frontend: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -583,14 +576,14 @@ msgstr "Erro: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o motor \"{0}\"?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Você está colando {0} linhas. Deseja continuar?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Comandos do frontend"
@@ -635,9 +628,81 @@ msgstr "{0} usuários"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Desculpe, não implementado ainda!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Caractere"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Palavra"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Essa configuração especifica se o Smuxi deveria armazenar mensagens de bate-papo na memória
(volátil) ou no disco (persistente).\nPara persistente, você pode escolher entre Db4o, um banco de dados
orientado a objeto e um banco de dados relacional.\nO backend Db4o possui problemas conhecidos, como o alto
uso de memória e de CPU e pode ainda levar a travamentos e, portanto, é obsoleto.\nO backend SQLite não
possui problemas de desempenho e estabilidade conhecidos e é a configuração recomendada."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Persistente: SQLite (Recomendado)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Persistente: Db4o (Obsoleto)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Persistente (visualização)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Volátil"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Sem proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Padrão do sistema"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Registrando log"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Campo de apelido(s) não pode estar vazio."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Expressão regular de realce inválida: \"{0}\". Motivo: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -647,87 +712,58 @@ msgstr "Tópico"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Pesquisar por grupo de bate-papo sem um filtro não é recomendado. Isso pode "
-"levar muito tempo ou não funcionar.\n"
-"Deseja continuar?"
+msgstr "Pesquisar por grupo de bate-papo sem um filtro não é recomendado. Isso pode levar muito tempo ou não
funcionar.\nDeseja continuar?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Erro ao baixar lista com grupos de chat do servidor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Desconectado do motor."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Reconectando ao motor... (tentativa {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Causa: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Um erro fatal foi detectado de uma incompatibilidade de protocolo com o "
-"smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Por favor, instale Mono no lado do front-end, de forma que ele combine com o "
-"smuxi-server.\n"
-"\n"
-"Mais detalhes sobre essa questão podem ser localizados aqui:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"O frontend perdeu a conexão com o servidor.\n"
-"Deseja reconectar agora?"
+msgstr "O frontend perdeu a conexão com o servidor.\nDeseja reconectar agora?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Reconexão ao servidor falhou.\n"
-"Deseja tentar novamente?"
+msgstr "Reconexão ao servidor falhou.\nDeseja tentar novamente?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"O servidor perdeu a conexão com o programa.\n"
-"Deseja reconectar agora?"
+msgstr "O servidor perdeu a conexão com o programa.\nDeseja reconectar agora?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
@@ -736,44 +772,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Não foi possÃvel carregar servidor:"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Pessoa / Privado"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupo / Público"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Assistente de motor - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Adicionar motor Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Editar motor Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Agora você pode usar o motor do Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Um motor com esse nome já existe! Por favor, especifique outro nome."
@@ -791,33 +823,29 @@ msgstr "Sobre Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Não foi possÃvel adicionar servidor: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Alternar para motor local vai desconectar você do motor atual!\n"
-"Tem certeza que deseja fazer isso?"
+msgstr "Alternar para motor local vai desconectar você do motor atual!\nTem certeza que deseja fazer isso?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Alternar para motor remoto vai desconectar você do motor atual!\n"
-"Tem certeza que deseja fazer isso?"
+msgstr "Alternar para motor remoto vai desconectar você do motor atual!\nTem certeza que deseja fazer isso?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Dia alterado de {0} para {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Dia alterado para {0}"
@@ -828,66 +856,39 @@ msgstr "Dia alterado para {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Expressão regular de filtro inválida: \"{0}\". Motivo: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o filtro selecionado?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-#| msgid "Network:"
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protocolo / Servidor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Tipo de bate-papo"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Sem proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Padrão do sistema"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Sem suporte"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
-msgstr ""
-"Modo de conectividade lenta está ativada: nenhuma mensagem sincronizada."
+msgstr "Modo de conectividade lenta está ativada: nenhuma mensagem sincronizada."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -899,29 +900,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Obtendo lista de usuários de {0}..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "feito."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Fechar o bate-papo do protocolo fechará também todos bate-papos abertos "
-"conectados a ele!\n"
-"Certeza que deseja fazer isso?"
+msgstr "Fechar o bate-papo do protocolo fechará também todos bate-papos abertos conectados a ele!\nCerteza
que deseja fazer isso?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir o servidor selecionado?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Não foi possÃvel editar o servidor: "
@@ -1155,18 +1153,14 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Habilita o uso do SSH para a conexão. Isso representa "
-"um pequeno impacto no desempenho, mas é mais seguro e é exigido para usar "
-"NAT ou firewall com restrições de portas</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Habilita o uso do SSH para a conexão. Isso representa um pequeno impacto no
desempenho, mas é mais seguro e é exigido para usar NAT ou firewall com restrições de portas</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "Servidor SS_H:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">DNS ou endereço IP e porta do servidor SSH</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
@@ -1176,84 +1170,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS ou endereço IP e porta do servidor Smuxi</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS ou endereço IP e porta do servidor Smuxi</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_Servidor Smuxi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "Nome de usuário _SSH: (opcional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nome de usuário que será usado para se autenticar no "
-"servidor SSH</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nome de usuário que será usado para se autenticar no servidor SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "_Senha SSH: (opcional)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Senha que será usada para se autenticar no servidor "
-"SSH. A senha é opcional se a autorização de chave SSH for usada (veja mais "
-"abaixo).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Senha que será usada para se autenticar no servidor SSH. A senha é opcional se
a autorização de chave SSH for usada (veja mais abaixo).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_Arquivo de chave SSH: (opcional)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Arquivo de chave SSH privada que será usado para se "
-"autenticar no servidor SSH</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Arquivo de chave SSH privada que será usado para se autenticar no servidor
SSH</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Nome de usuário:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Nome de usuário que será usado para se autenticar no "
-"servidor Smuxi</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Nome de usuário que será usado para se autenticar no servidor Smuxi</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Senha do usuário</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "Conf_irmar senha:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Repita a senha para verificação</span>"
@@ -1263,11 +1247,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao assistente de configuração de motor do Smuxi.\n"
-"Você precisa inserir algumas informações antes de poder usar o motor.\n"
-"\n"
-"Clique \"Avançar\" para começar."
+msgstr "Bem-vindo ao assistente de configuração de motor do Smuxi.\nVocê precisa inserir algumas informações
antes de poder usar o motor.\n\nClique \"Avançar\" para começar."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1287,11 +1267,9 @@ msgstr "Usar como novo motor padrão"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Se habilitado, o motor atual será o padrão na próxima "
-"vez que o Smuxi for iniciado</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Se habilitado, o motor atual será o padrão na próxima vez que o Smuxi for
iniciado</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1301,10 +1279,6 @@ msgstr "Smuxi - Bate-papo aberto"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Servidor"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Endereço Servidor:"
@@ -1321,10 +1295,6 @@ msgstr "Apelido:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protocolo:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Conectar automaticamente ao servidor na inicialização"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar criptografia"
@@ -1340,71 +1310,3 @@ msgstr "_Comandos ao conectar:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "_Comandos para ignorar"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Caractere"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Palavra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#~ "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#~ "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#~ "a relational database.\n"
-#~ "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#~ "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#~ "The SQLite backend has no known performance or stability issues and is "
-#~ "the recommended setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa configuração especifica se o Smuxi deveria armazenar mensagens de "
-#~ "bate-papo na memória (volátil) ou no disco (persistente).\n"
-#~ "Para persistente, você pode escolher entre Db4o, um banco de dados "
-#~ "orientado a objeto e um banco de dados relacional.\n"
-#~ "O backend Db4o possui problemas conhecidos, como o alto uso de memória e "
-#~ "de CPU e pode ainda levar a travamentos e, portanto, é obsoleto.\n"
-#~ "O backend SQLite não possui problemas de desempenho e estabilidade "
-#~ "conhecidos e é a configuração recomendada."
-
-#~ msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-#~ msgstr "Persistente: SQLite (Recomendado)"
-
-#~ msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-#~ msgstr "Persistente: Db4o (Obsoleto)"
-
-#~ msgid "Persistent (Preview)"
-#~ msgstr "Persistente (visualização)"
-
-#~ msgid "Volatile"
-#~ msgstr "Volátil"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servidores"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtros"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Registrando log"
-
-#~ msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-#~ msgstr "Campo de apelido(s) não pode estar vazio."
-
-#~ msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-#~ msgstr "Expressão regular de realce inválida: \"{0}\". Motivo: {1}"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocolo:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua versão de primeiro plano ({0}) não é igual a versão do motor ({1})!"
-
-#~ msgid "Person"
-#~ msgstr "Pessoa"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/ru.po b/po-Frontend-GNOME/ru.po
index 505f647b..c55bb4b4 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/ru.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/ru.po
@@ -1,419 +1,457 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: smuxi 0.8\n"
+"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: ÐÐ»ÐµÐºÑ <davian818 gmail com>\n"
-"Language-Team: None <->\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11 ? 3 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
-msgid "<b> Chat </b>"
-msgstr "<b> Разговор </b>"
+msgid "Smuxi Preferences"
+msgstr "ÐаÑтройки Smuxi"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2
-msgid "<b> Color </b>"
-msgstr "<b> Цвета </b>"
+msgid ""
+"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
+"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
+"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
+msgstr "ИÑпользуемое имÑ. Можно указать дополнительные имена, разделенные пробелами, которые будут
иÑпользоватьÑÑ, еÑли первое недоÑтупно; по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñтого будут иÑпользоватьÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ $nick_ и
$nick__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1364
-msgid "<b> Entry Field </b>"
-msgstr "<b> Строка ввода </b>"
+msgid "Nickname(s):"
+msgstr "Имена:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4
-msgid "<b> Font </b>"
-msgstr "<b> Шрифт </b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1694
-msgid "<b> Highlighting </b>"
-msgstr "<b> ПодÑветка </b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
+msgid "Realname:"
+msgstr "Полное имÑ:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6
-msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
-msgstr "<b> Значок в облаÑти уведомлений </b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодировка:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7
-msgid "<b> Person List Position </b>"
-msgstr "<b> СпиÑок учаÑтников </b>"
+msgid "Automatically convert UTF-8 characters"
+msgstr "ÐвтоматичеÑки перекодировать Ñимволы UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1201
-msgid "<b> Tab Colors </b>"
-msgstr "<b> Цвета вкладок </b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1102
-msgid "<b> Tabs Position </b>"
-msgstr "<b> Положение </b>"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1507
-msgid "<b> Topic Position </b>"
-msgstr "<b> Тема </b>"
+msgid "Host:"
+msgstr "Сервер:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12
-msgid "<b>Global Commands</b>"
-msgstr ""
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-msgid "<b>Messaging Menu</b>"
-msgstr "<b>Меню Ñообщений</b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+msgid "Show Password"
+msgstr "Отображать пароль"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>ПрокÑи-Ñервер</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15
-msgid "<b>Notification Popups</b>"
-msgstr "<b>Ð’cплываюoщие cообщениÑ</b>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381
+msgid "On Connect Commands:"
+msgstr "Команды при Ñоединении:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1153
-msgid "Activity"
-msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427
+msgid "On Startup Commands:"
+msgstr "Команды при запуÑке:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:235
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr ""
+msgid "<b>Global Commands</b>"
+msgstr "<b>Глобальные команды</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471
+msgid "C_onnection"
+msgstr "Соединение"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1352
-msgid "Bash-Style Completion"
-msgstr "Дополнение в Ñтиле Bash"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526
+msgid "Timestamp Format:"
+msgstr "Формат метки времени:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1682
-msgid "Beep on highlight"
-msgstr "Звуковой Ñигнал"
-
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:972
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:994
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1453
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1478
-msgid "Bottom"
-msgstr "Снизу"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:738
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546
msgid "Buffer Lines:"
msgstr "Раз_мер буфера:"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:23
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:663
-msgid "C_onnection"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:24
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1304
-msgid "Command Character:"
-msgstr "Символ команды:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:25
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1327
-msgid "Command History Size:"
-msgstr "Размер журнала команд:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:26
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1284
-msgid "Completion Character:"
-msgstr "Символ дополнениÑ:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:27
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:28
-msgid "Enabled"
-msgstr "ЗапиÑÑŒ в журнал"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:29
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:551
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодировка:"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:30
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:761
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569
msgid "Engine Buffer Lines:"
msgstr "Строк в буфере Ñдра:"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22
+msgid ""
+"ss = seconds\n"
+"mm = minutes\n"
+"hh = hours (01 - 12)\n"
+"HH = hours (00 - 23)\n"
+"tt = AM/PM\n"
+"\n"
+"dd = day\n"
+"MM = month\n"
+"yy/yyyy = year"
+msgstr "ss = Ñекунды\nmm = минуты\nhh = чаÑÑ‹ (01 - 12)\nHH = чаÑÑ‹ (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = день\nMM =
меÑÑц\nyy/yyyy = год"
+
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
-msgid "Foreground"
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+msgid "Persistency Type:"
+msgstr "СпоÑоб ÑохранениÑ:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:917
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+msgid "Volatile Buffer Lines:"
+msgstr "Строки временного буфера:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1173
-msgid "Highlight"
-msgstr "ПодÑветка"
+msgid "Persistent Buffer Lines:"
+msgstr "Строки поÑтоÑнного буфера:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1658
-msgid "Highlight words:"
-msgstr "ПодÑвечивать Ñлова"
+msgid "<b>Message Buffer</b>"
+msgstr "<b>Буфер Ñообщений</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35
-msgid "Host:"
-msgstr "Сервер:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628
+msgid "Strip Colors"
+msgstr "Убирать цвета"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36
-msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667
+msgid "Strip Formattings"
+msgstr "Убирать начертаниÑ"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1373
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707
+msgid "Strip UTF-8"
+msgstr "Убирать Ñимволы UTF-8"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1163
-msgid "Join/Part/Mode"
-msgstr "Служебные ÑообщениÑ"
+msgid "Show Advanced Settings"
+msgstr "Показывать раÑширенные наÑтройки"
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1008
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1033
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1527
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1553
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>РаÑширенные</b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40
-msgid "Log Filtered Messages"
-msgstr "Включать отфильтрованные ÑообщениÑ"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1394
-msgid "Nick Colors"
-msgstr "Цветные имена"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43
-msgid "Nickname(s):"
-msgstr "Имена:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
+#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1145
-msgid "No Activity"
-msgstr "Без изменений"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1088
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1493
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1608
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416
msgid "None"
msgstr "Ðет"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46
-msgid "Notification"
-msgstr "ОповещениÑ"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910
+msgid "<b> Tabs Position </b>"
+msgstr "<b> Положение </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:573
-msgid "On Connect Commands:"
-msgstr "Команды при Ñоединении:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981
+msgid "Highlight"
+msgstr "ПодÑветка"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:619
-msgid "On Startup Commands:"
-msgstr "Команды при запуÑке:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961
+msgid "Activity"
+msgstr "ÐктивноÑть"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1706
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953
+msgid "No Activity"
+msgstr "Без изменений"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50
-msgid "Override"
-msgstr "Изменить:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971
+msgid "Join/Part/Mode"
+msgstr "Служебные ÑообщениÑ"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009
+msgid "<b> Tab Colors </b>"
+msgstr "<b> Цвета вкладок </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "Automatically switch to newly opened person chats"
+msgstr "ÐвтоматичеÑки переключатьÑÑ Ð½Ð° только что открытые перÑональные чаты"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+msgid "Automatically switch to newly opened group chats"
+msgstr "ÐвтоматичеÑки переключатьÑÑ Ð½Ð° только что открытые групповые чаты"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:530
-msgid "Realname:"
-msgstr "Полное имÑ:"
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1048
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1073
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1568
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1593
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092
+msgid "Completion Character:"
+msgstr "Символ дополнениÑ:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56
-msgid "Show Advanced Settings"
-msgstr "Показывать раÑширенные наÑтройки"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112
+msgid "Command Character:"
+msgstr "Символ команды:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:196
-msgid "Show Password"
-msgstr "Отображать пароль"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135
+msgid "Command History Size:"
+msgstr "Размер журнала команд:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58
-msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
-msgstr "Включать Smuxi в меню Ñообщений"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160
+msgid "Bash-Style Completion"
+msgstr "Дополнение в Ñтиле Bash"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59
-msgid "Show always"
-msgstr "Ð’Ñегда"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172
+msgid "<b> Entry Field </b>"
+msgstr "<b> Строка ввода </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60
-msgid "Show notification popups"
-msgstr "ИÑпользовать вÑплывающие ÑообщениÑ"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61
-msgid "Show when window is closed"
-msgstr "Когда окно закрыто"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202
+msgid "Nick Colors"
+msgstr "Цветные имена"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62
-msgid "Show when window is minimized"
-msgstr "Когда окно Ñвернуто"
+msgid "<b> Person List Position </b>"
+msgstr "<b> СпиÑок учаÑтников </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:398
-msgid "Smuxi - Preferences"
-msgstr "Smuxi - параметры"
+msgid "Override"
+msgstr "Изменить:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:18
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr ""
+msgid "<b> Font </b>"
+msgstr "<b> Шрифт </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:820
-msgid "Strip Colors"
-msgstr "Убирать цвета"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315
+msgid "<b> Topic Position </b>"
+msgstr "<b> Тема </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:859
-msgid "Strip Formattings"
-msgstr "Убирать начертаниÑ"
+msgid "Foreground"
+msgstr "ТекÑÑ‚"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:899
-msgid "Strip UTF-8"
-msgstr "Убирать Ñимволы UTF-8"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1214
-msgid "Tabs"
-msgstr "Вкладки"
-
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:69
-msgid "The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) which will be used as
fallbacks when the first choice is not available. By default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr "ИÑпользуемое имÑ. Можно указать дополнительные имена, разделенные пробелами, которые будут
иÑпользоватьÑÑ, еÑли первое недоÑтупно; по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñтого будут иÑпользоватьÑÑ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚Ñ‹ $nick_ и
$nick__."
+msgid "<b> Color </b>"
+msgstr "<b> Цвета </b>"
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:718
-msgid "Timestamp Format:"
-msgstr "Формат метки времени:"
+msgid "_Wrap Mode:"
+msgstr "Режим п_ереноÑа:"
-#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild
-#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:935
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:959
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1412
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1438
-msgid "Top"
-msgstr "Сверху"
+msgid "<b> Chat </b>"
+msgstr "<b> Разговор </b>"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466
+msgid "Highlight words:"
+msgstr "ПодÑвечивать Ñлова"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:507
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490
+msgid "Beep on highlight"
+msgstr "Звуковой Ñигнал"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1873
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502
+msgid "<b> Highlighting </b>"
+msgstr "<b> ПодÑветка </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
+msgid "Show always"
+msgstr "Ð’Ñегда"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78
+msgid "Show when window is minimized"
+msgstr "Когда окно Ñвернуто"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
+msgid "Show when window is closed"
+msgstr "Когда окно закрыто"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
+msgid "<b> Notification Area Icon </b>"
+msgstr "<b> Значок в облаÑти уведомлений </b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81
+msgid "Show Smuxi in the messaging menu"
+msgstr "Включать Smuxi в меню Ñообщений"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82
+msgid "<b>Messaging Menu</b>"
+msgstr "<b>Меню Ñообщений</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83
+msgid "Show notification popups"
+msgstr "ИÑпользовать вÑплывающие ÑообщениÑ"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84
+msgid "<b>Notification Popups</b>"
+msgstr "<b>Ð’cплываюoщие cообщениÑ</b>"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85
+msgid "Notification"
+msgstr "ОповещениÑ"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589
+msgid "_Servers"
+msgstr "_Серверы"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681
msgid "_Filters"
msgstr "_Фильтры"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1715
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Вид"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89
+msgid "Enabled"
+msgstr "ЗапиÑÑŒ в журнал"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90
+msgid "Log Filtered Messages"
+msgstr "Включать отфильтрованные ÑообщениÑ"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91
msgid "_Logging"
msgstr "_Журнал"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1781
-msgid "_Servers"
-msgstr "_Серверы"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Ñервер"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
-#. showing messages
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79
-msgid "_Wrap Mode:"
-msgstr "Режим п_ереноÑа:"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "ÐвтоматичеÑки ÑоединÑтьÑÑ Ñ Ñервером при Ñтарте"
-#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80
-msgid ""
-"ss = seconds\n"
-"mm = minutes\n"
-"hh = hours (01 - 12)\n"
-"HH = hours (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = day\n"
-"MM = month\n"
-"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Сеть:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
-msgid "Chat with other people on IRC"
-msgstr "Разговор Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ в Ñети IRC"
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Smuxi"
+msgstr "Smuxi"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2
msgid "IRC Chat"
@@ -423,197 +461,165 @@ msgstr "IRC-чат"
msgid "Smuxi IRC Client"
msgstr "IRC-клиент Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4
+msgid "Chat with other people on IRC"
+msgstr "Разговор Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸ в Ñети IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "ОбщатьÑÑ Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ людьми в IRC, Twitter, Jabber и Campfire"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
+"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
+msgstr "Smuxi Ñто опенÑорÑнаÑ, раÑпределеннаÑ, ÑƒÐ´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑетÑÑ… IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire и JabbR на SignalR."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
+"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
+"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
+"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
+msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ¸ screen и irssi, Smuxi включает в ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ð¹ Ñервер (выглÑдÑщий Ð´Ð»Ñ Ñети как
обычный клиент) который оÑтаётÑÑ Ñоединенным Ñ Ñетью даже когда вы отÑутÑтвуете. Сервер может обеÑпечивать
подключение неÑкольких клиентÑких программ Smuxi одновременно. Ðто похоже на боунÑеры IRC или ÑвÑзку
screen+irssi но реализовано Ñлегантнее и фунцкиональнее."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The main window showing an IRC channel"
+msgstr "Главное окно отображает канал IRC"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2010"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Сайт Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46
msgid "Oops, I did it again..."
msgstr "ОпÑть двадцать пÑть..."
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:57
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59
msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!"
msgstr "Smuxi аварийно завершаетÑÑ Ð¸Ð·-за необработанного иÑключениÑ!"
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63
msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!"
msgstr "Сообщите об ошибке, приложив Ñту траÑÑировку."
-#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83
msgid "_Report Bug"
msgstr "Сообщить об о_шибке"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61
+msgid "Engine not found."
+msgstr "Движок не найден."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77
msgid "Engine Manager"
msgstr "Управление Ñдрами"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:68
-msgid "_Connect"
-msgstr "П_одключение"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:84
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96
msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to"
msgstr "Выберите Ñдро Smuxi, к которому Ñледует подключитьÑÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102
msgid "Engine:"
msgstr "Ядро:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:176
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:353
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113
+msgid "Use Low Bandwidth Mode"
+msgstr "Режим узкого канала"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382
msgid "Local Engine"
msgstr "Локальное Ñдро"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:168
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
msgid "Please select an engine!"
msgstr "Ðужно выбрать Ñдро!"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212
#, csharp-format
-msgid "Your frontend version ({0}) does not match the engine version ({1})!"
-msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ ({0}) не ÑоответÑтвует верÑии Ñдра ({1})!"
+msgid ""
+"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
+"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
+"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
+msgstr "Ваша программа-клиент не ÑовмеÑтима Ñ Ñдром!\nВерÑÐ¸Ñ Ñдра: {0}, верÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°: {1}\nПротокол Ñдра:
{2}, протокол клиента: {3}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:216
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
msgstr "Ошибка при подключении к Ñдру!"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:217
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246
#, csharp-format
msgid "Engine URL: {0}"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ URL: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:220
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249
#, csharp-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Ошибка: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:290
+#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñдро \"{0}\"?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:421
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Будут вÑтавлены {0} Ñтрок текÑта. Продолжить?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:524
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Команды оболочки"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:222
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:238
-msgid "_Server"
-msgstr "_Сервер"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:242
-msgid "_Quick Connect"
-msgstr "_БыÑтрое Ñоединение"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:253
-msgid "_Manage"
-msgstr "_Управление"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:260
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Разговор"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:264
-msgid "Open / Join Chat"
-msgstr "_Ðачать или вÑтупить..."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:269
-msgid "_Find Group Chat"
-msgstr "Ðайти _конференцию"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:274
-msgid "C_lear All Activity"
-msgstr "У_брать метки активноÑти"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:281
-msgid "_Next Chat"
-msgstr "С_ледующий"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:291
-msgid "_Previous Chat"
-msgstr "Пре_дыдущий"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:341
-msgid "Open Log"
-msgstr "Открыть _журнал"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:355
-msgid "_Engine"
-msgstr "_Ядро"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:359
-msgid "_Use Local Engine"
-msgstr "_Локальное Ñдро"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:365
-msgid "_Add Remote Engine"
-msgstr "_Добавить Ñдро в Ñети"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Включить вывод отладочной информации"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:370
-msgid "_Switch Remote Engine"
-msgstr "_Выбрать Ñдро в Ñети"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Показать Ñту Ñправку"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:377
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:381
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Режим _выделениÑ"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº Ñдру"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:389
-msgid "_Browse Mode"
-msgstr "Режим _обзора"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Открыть указанную гиперÑÑылку в Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:403
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:586
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Строка _меню"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "ЗапуÑтить новый ÑкземплÑÑ€ Smuxi, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÑ ÑƒÐ¶Ðµ запущенный"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:430
-msgid "_Help"
-msgstr "Спр_авка"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Передача гиперÑÑылки в работающую программу Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:691
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:225
-msgid "Unable to add server: "
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить Ñервер: "
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
+msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
+msgstr "Перемещение запущенной программы Smuxi навверх "
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:742
+#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374
#, csharp-format
-msgid "Unknown ChatType: {0}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:971
-msgid ""
-"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Переключение на локальное Ñдро отключит Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ текущего!\n"
-"Продолжить?"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:1013
-msgid ""
-"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Смена Ñдра в Ñети отключит Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ текущего!\n"
-"Продолжить?"
+msgid "{0} Users"
+msgstr "{0} пользователей"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40
msgid "Sorry, not implemented yet!"
@@ -628,344 +634,607 @@ msgstr "по Ñимволам"
msgid "Word"
msgstr "по Ñловам"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:198
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Ðта наÑтройка указывает Smuxi, где хранить иÑторию Ñообщений - в памÑти (пропадёт при выходе) или на
диÑке (оÑтанетÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾).\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ можете иÑпользовать объектную Db4o или обычную
релÑционную базу данных SQLite.\nDb4o требует больше памÑти и времени процеÑÑора и может Ñодержать больше
ошибок в программном коде, поÑтому её иÑпользование не рекомендуетÑÑ.\nСУБД SQLite не имеет извеÑтных ошибок,
поÑтому лучше иÑпользовать именно её."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "СохранÑть в SQLite (рекомендуетÑÑ)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "СохранÑть в Db4o (не рекомендуетÑÑ)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Предварительный проÑмотр"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Ðе ÑохранÑть"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Без прокÑи-Ñервера"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "СиÑтемнаÑ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "Вид"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:220
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:227
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:231
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Журнал"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:281
-msgid "System Default"
-msgstr "СиÑтемнаÑ"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:588
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Ðужно указать Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одно имÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:748
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Ðеверное выражение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветки: '{0}'. Причина: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:69
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:105
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:271
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ИмÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:74
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86
msgid "Topic"
msgstr "Тема"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"ПоиÑк конференций без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° не рекомендуетÑÑ. Ðто может занÑть много времени, но не принеÑти
результата.\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "ПоиÑк конференций без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° не рекомендуетÑÑ. Ðто может занÑть много времени, но не
принеÑти результата.\nПродолжить?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:143
+#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñ Ñервера ÑпиÑок конференций."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:399
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
+msgid "Disconnected from engine."
+msgstr "ОтÑоединено от Ñдра."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
+#, csharp-format
+msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
+msgstr "Повторное Ñоединение Ñ Ñдром (попытка {0})"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Причина: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:469
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "КлиентÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° потерÑла Ñоединение Ñ Ñервером.\nВыполнить подключение?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ возобновить подключение к Ñерверу.\n"
-"Попробовать еще раз?"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ возобновить подключение к Ñерверу.\nПопробовать еще раз?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:585
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер потерÑл Ñоединение Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ñкой программой.\nВыполнить подключение?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:229
+#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показать"
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:62
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:63
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "ИмÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162
msgid "Unable to load server: "
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить Ñервер: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Личные"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Групповые и общеÑтв."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "МаÑтер наÑтройки - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Добавить Ñдро Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:94
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "СвойÑтва Ñдра Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:203
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Ключи и пароли"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:265
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Ядро Smuxi готово к иÑпользованию"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
-msgstr ""
+msgstr "СпаÑибо!"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:285
-msgid "An engine with this name already exists! Please specify a different one."
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+msgid ""
+"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "Ядро под таким названием уже ÑущеÑтвует! Выберите другое."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:198
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89
+msgid "Enter which chat to join"
+msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153
+msgid "About Smuxi"
+msgstr "О Smuxi"
+
+#. TODO: add cmd+, accelerator
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐаÑтройки"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
+msgid "Unable to add server: "
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить Ñервер: "
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
+msgid ""
+"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Переключение на локальное Ñдро отключит Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ текущего!\nПродолжить?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
+msgid ""
+"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Смена Ñдра в Ñети отключит Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ‚ текущего!\nПродолжить?"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
+#, csharp-format
+msgid "Day changed from {0} to {1}"
+msgstr "День изменилÑÑ, был {0} Ñтал {1}"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "День изменилÑÑ Ð½Ð° {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:123
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130
#, csharp-format
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Ðеверное выражение фильтра: '{0}'. Причина: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:200
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Вы хотите удалить выбранный фильтр?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:246
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Протокол и Ñервер"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:253
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип чата"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:287
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Ðормальный"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:288
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:295
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:321
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:242
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
+msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
+msgstr "Ðктивен режим узкого канала: ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñинхронизированы."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Строка _меню"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321
#, csharp-format
msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Получение ÑпиÑка пользователей на {0}..."
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:289
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "готово."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:304
-msgid "Person"
-msgstr "Люди"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
+msgid "Reconnect"
+msgstr "СоединитьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:68
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Закрытие окна протокола прервет вÑе разговоры по Ñтому протоколу.\n"
-"Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñто Ñделать?"
+msgstr "Закрытие окна протокола прервет вÑе разговоры по Ñтому протоколу.\nÐ’Ñ‹ дейÑтвительно хотите Ñто
Ñделать?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Ð’Ñ‹ хотите удалить выбранный Ñервер?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:243
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:277
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
-msgstr ""
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отредактировать Ñервер:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:34
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24
msgid "Find"
msgstr "ПоиÑк"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44
msgid "_Search for:"
msgstr "_ИÑкать:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73
msgid "_Match Case"
msgstr "С _учетом региÑтра"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85
msgid "Search _Backwards"
msgstr "Ðа_зад"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Во _вÑем текÑте"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "_РегулÑрные выражениÑ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - ПоиÑк конференций"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Ðазвание:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:24
-msgid "Smuxi - Quick Connect"
-msgstr "Smuxi - БыÑтрое Ñоединение"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69
+msgid "Join"
+msgstr "ПриÑоединитьÑÑ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
+msgid "_Smuxi"
+msgstr "Smuxi"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Разговор"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
+msgid "_Engine"
+msgstr "_Ядро"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
+msgid "_Help"
+msgstr "Спр_авка"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
+msgid "Connect"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+msgid "Open Log"
+msgstr "Открыть _журнал"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ÐаÑтройки"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
+msgid "_Quit"
+msgstr "Выход"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:487
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
+msgid "_Connect"
+msgstr "П_одключение"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
+msgid "_Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
+msgid "_Manage"
+msgstr "_Управление"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
+msgid "_Open / Join Chat"
+msgstr "Открыть / подключитьÑÑ Ðº чату"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
+msgid "_Find Group Chat"
+msgstr "Ðайти _конференцию"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
+msgid "C_lear All Activity"
+msgstr "У_брать метки активноÑти"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
+msgid "_Next Chat"
+msgstr "С_ледующий"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
+msgid "_Previous Chat"
+msgstr "Пре_дыдущий"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
+msgid "_Use Local Engine"
+msgstr "_Локальное Ñдро"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
+msgid "_Add Remote Engine"
+msgstr "_Добавить Ñдро в Ñети"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+msgid "Switch Remote Engine"
+msgstr "Переключить далёкое Ñдро"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Режим _выделениÑ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+msgid "_Browse Mode"
+msgstr "Режим _обзора"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Показать Ñтроку ÑоÑтоÑниÑ"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ПолноÑкранный режим"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+msgid "_About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
+msgid "Find Group Chat"
+msgstr "Ðайти групповой чат"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
+msgid "_Website"
+msgstr "ВебÑайт"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Показать панель инÑтрументов"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19
+msgid "Smuxi - Connect"
+msgstr "Smuxi - Ñоединение"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206
+msgid "Smuxi - Preferences"
+msgstr "Smuxi - параметры"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295
msgid "Nicknames:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðикнеймы:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022
+msgid "Tabs"
+msgstr "Вкладки"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1622
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430
msgid "<b> User List Position </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> Положение ÑпиÑка ÑобеÑедников </b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1633
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441
msgid "<b> Channel </b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> Канал </b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1844
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652
msgid "<b>Channel Filters</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Фильтры канала</b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1861
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669
msgid "<b>User Filters</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ПользовательÑкие фильтры</b>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42
msgid "Use _SSH Tunnel"
msgstr "ИÑпользовать _туннелирование SSH"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:70
-msgid "<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a small performance impact,
but is more secure and required when using NAT or port-based firewalls</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
+"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
+"port-based firewalls</span>"
msgstr "<span size=\"small\">ИÑпользовать SSH Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑоединениÑ. Ðто Ñлегка Ñнижает производительноÑть,
но обеÑпечивает безопаÑноÑть и позволÑет ÑоединÑтьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· NAT и брандмауÑры.</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:149
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "_Сервер SSH:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Ð˜Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ адреÑ, а так же порт Ñервера SSH</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:187
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:155
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:200
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\">IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ DNS-Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ порт Smuxi-Ñервера</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "_ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Smuxi:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:68
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ SSH Username: (необÑзательно)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:91
-msgid "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Логин Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SSH-Ñервером</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "П_ароль SSH: (необÑзательно)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:135
-msgid "<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. The password is optional
if SSH key authorization is used (via Pageant from the PuTTY tools).</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">Пароль Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° на Ñервер SSH. ÐеобÑзательно, еÑли иÑпользуютÑÑ Ñертификаты
(напр. через Pageant из пакета PuTTY).</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Пароль Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SSH-Ñервером. ЕÑли иÑпользуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ключам
SSH, пароль не требуетÑÑ (Ñм. ниже).</span>"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
+msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ð¼Ð¸ SSH (не обÑзательно):"
+
+#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
+msgid "Select a File"
+msgstr "Укажите путь до файла"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
+msgid ""
+"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
+"SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Файл Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ð¼ ключем Ð´Ð»Ñ SSH, который будет иÑпользован при подключении к
SSH-Ñерверу</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:214
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "И_Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:179
-msgid "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+msgid ""
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Логин, который будет иÑпользован при подключении к Smuxi-Ñерверу</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:199
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:113
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:223
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Пароль пользователÑ</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:243
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "Про_верка паролÑ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Введите пароль еще раз Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸</span>"
@@ -975,65 +1244,66 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в маÑтер наÑтройки Ñдра Smuxi.\n"
-"Перед его иÑпользованием потребуетÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ некоторые ÑведениÑ.\n"
-"\n"
-"Щелкните \"Вперёд\"."
+msgstr "Добро пожаловать в маÑтер наÑтройки Ñдра Smuxi.\nПеред его иÑпользованием потребуетÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ
некоторые ÑведениÑ.\n\nЩелкните \"Вперёд\"."
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:44
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
msgstr "_Ðазвание Ñдра:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59
msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Ðазвание Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñдра</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80
msgid "_Default Engine:"
msgstr "По _умолчанию:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91
msgid "Use as new default engine"
msgstr "ИÑпользовать как Ñдро по умолчанию"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:112
-msgid "<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next time Smuxi is
started</span>"
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
+msgid ""
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
msgstr "<span size=\"small\">ИÑпользовать данное Ñдро по умолчанию при Ñледующем запуÑке Smuxi</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:26
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
msgstr "Smuxi - Выбор разговора"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:69
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "С_еть:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ðикнейм:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "П_ротокол:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:248
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "ИÑпользовать _шифрование"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:260
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "ПроверÑть Ñертификат Ñервера"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:280
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "П_ри подключении:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:291
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "И_гнорировать команды"
-
diff --git a/po-Frontend-GNOME/sv.po b/po-Frontend-GNOME/sv.po
index acb005c0..1521b86c 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/sv.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/sv.po
@@ -1,29 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016,2018
+# flugsio <flugsio gmail com>, 2011-2012
# flugsio <flugsio gmail com>, 2013-2015
# flugsio <flugsio gmail com>, 2011, 2012
-# Martin Bagge <brother bsnet se>, 2013
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2018
# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2018
-#
+# Martin Bagge <brother bsnet se>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/smuxi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 23:46+0200\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/";
-"sv/)\n"
-"Language: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-30 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: Mirco Bauer <meebey gmail com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1
msgid "Smuxi Preferences"
@@ -34,10 +32,7 @@ msgid ""
"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) "
"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By "
"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks."
-msgstr ""
-"Smeknamn att använda. Du kan ange flera smeknamn (separerade med mellanslag) "
-"som ska användas som alternativ om det första valet inte är ledigt. "
-"Standardalternativ är $nick_ och $nick__."
+msgstr "Smeknamn att använda. Du kan ange flera smeknamn (separerade med mellanslag) som ska användas som
alternativ om det första valet inte är ledigt. Standardalternativ är $nick_ och $nick__."
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3
msgid "Nickname(s):"
@@ -137,16 +132,7 @@ msgid ""
"dd = day\n"
"MM = month\n"
"yy/yyyy = year"
-msgstr ""
-"ss = sekunder\n"
-"mm = minuter\n"
-"hh = timmar (01 - 12)\n"
-"HH = timmar (00 - 23)\n"
-"tt = AM/PM\n"
-"\n"
-"dd = dag\n"
-"MM = månad\n"
-"yy/yyyy = år"
+msgstr "ss = sekunder\nmm = minuter\nhh = timmar (01 - 12)\nHH = timmar (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd =
dag\nMM = månad\nyy/yyyy = år"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31
msgid "Persistency Type:"
@@ -348,7 +334,8 @@ msgstr "Bakgrund"
msgid "<b> Color </b>"
msgstr "<b> Färg </b>"
-#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when showing messages
+#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when
+#. showing messages
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70
msgid "_Wrap Mode:"
msgstr "_Läge för radbrytning:"
@@ -444,6 +431,28 @@ msgstr "Logga filtrerade meddelanden"
msgid "_Logging"
msgstr "_Loggning"
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
+msgid "Smuxi - Server"
+msgstr "Smuxi - Server"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
+msgid "Automatically connect to server at startup"
+msgstr "Anslut automatiskt till server vid uppstart"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Värdnamn:"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
@@ -463,11 +472,8 @@ msgstr "Chatta med andra människor på IRC"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
msgid ""
-"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;"
-"jabbr;"
-msgstr ""
-"chatt;meddelande;snabbmeddelande;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;"
-"xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "chatt;meddelande;snabbmeddelande;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
@@ -477,9 +483,7 @@ msgstr "Chatta med andra människor på IRC, Twitter, Jabber och Campfire"
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
-msgstr ""
-"Smuxi är en öppen-källkod, distribuerad och användarvänlig chattklient för "
-"IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire och SignalR's JabbR."
+msgstr "Smuxi är en öppen-källkod, distribuerad och användarvänlig chattklient för IRC, Twitter,
Jabber/XMPP, Campfire och SignalR's JabbR."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -487,27 +491,17 @@ msgid ""
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is "
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
-msgstr ""
-"Inspirerat av kombinationen av screen och irssi har Smuxi en löstagbar "
-"server (eller som en â€normal†klient) som förblir ansluten dÃ¥ du inte är "
-"det, och kan låta flera Smuxi-framändar vara anslutna och synkroniserade. "
-"Detta liknar screen+irssi eller IRC-proxyservrar, men mer elegant och "
-"kraftfullt."
+msgstr "Inspirerat av kombinationen av screen och irssi har Smuxi en löstagbar server (eller som en â€normalâ€
klient) som förblir ansluten då du inte är det, och kan låta flera Smuxi-framändar vara anslutna och
synkroniserade. Detta liknar screen+irssi eller IRC-proxyservrar, men mer elegant och kraftfullt."
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Huvudfönstret då det visar en IRC-kanal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Martin Bagge <brother bsnet se>\n"
-"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
+msgstr "Martin Bagge <brother bsnet se>\nAnders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n\nSkicka
synpunkter på översättningen till\n<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
msgid "Smuxi Website"
msgstr "Smuxis webbplats"
@@ -563,10 +557,7 @@ msgid ""
"Your frontend is not compatible with the engine!\n"
"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n"
"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}"
-msgstr ""
-"Din framände är inte kompatibel med motorn!\n"
-"Motorversion: {0} Framändesversion: {1}\n"
-"Motorprotokoll: {2} Framändesprotokoll: {3}"
+msgstr "Din framände är inte kompatibel med motorn!\nMotorversion: {0} Framändesversion:
{1}\nMotorprotokoll: {2} Framändesprotokoll: {3}"
#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245
msgid "An error occurred while connecting to the engine!"
@@ -587,14 +578,14 @@ msgstr "Fel: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill radera motorn â€{0}â€?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "Du kommer att klistra in {0} rader. Vill du fortsätta?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Kommandon för framänden"
@@ -639,9 +630,81 @@ msgstr "{0} Användare"
msgid "Sorry, not implemented yet!"
msgstr "Ursäkta, detta är inte implementerat än!"
+#. fill ListStore
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
+msgid ""
+"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
+"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
+"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Denna inställning anger huruvida Smuxi ska lagra chattmeddelanden i minne (flyktigt) eller till disk
(beständigt).\nFör beständig lagting kan du välja mellan Db4o, en objektdatabas eller SQLite, en relationell
databas.\nDb4o-bakänden har kända problem som hög minnes- och processoranvändning och kan till och med leda
till krascher och användning av den avrådes därför från.\nSQLite-bakänden har inga kända prestanda- eller
stabilitetsproblem och är den rekommenderade inställningen."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Beständigt: SQLite (Rekommenderad)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
+msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
+msgstr "Beständigt: Db4o (Föråldrad)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Beständigt (Förhandsversion)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Flyktig"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Ingen proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
+msgid "System Default"
+msgstr "Systemstandard"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
+msgid "Servers"
+msgstr "Servrar"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
+msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
+msgstr "Fältet för smeknamn kan inte lämnas tomt."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
+#, csharp-format
+msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
+msgstr "Ogiltigt mönster för notifiering: â€{0}â€. Anledning: {1}"
+
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -651,86 +714,58 @@ msgstr "Rubrik"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115
msgid ""
-"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may "
-"take a while, or may not work at all.\n"
+"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at
all.\n"
"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Sökning efter gruppchattar utan att använda filter är inte rekommenderat. "
-"Det kan ta lång tid eller inte fungera alls.\n"
-"Vill du verkligen fortsätta?"
+msgstr "Sökning efter gruppchattar utan att använda filter är inte rekommenderat. Det kan ta lång tid eller
inte fungera alls.\nVill du verkligen fortsätta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Fel vid hämtning av lista för gruppchattar från servern."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Frånkopplad från motorn."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Återkopplar till motorn… (försök {0})"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
#, csharp-format
msgid "Cause: {0}"
msgstr "Anledning: {0}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
-msgid ""
-"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
-"the smuxi-server!\n"
-"\n"
-"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
-"\n"
-"More details about this issue can be found here:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-msgstr ""
-"Ett ödesdigert fel har identifierats beroende på en inkompatibilitet med "
-"smuxi-servern!\n"
-"\n"
-"Installera Mono på klienten så att den matchar smuxi-servern.\n"
-"\n"
-"Detaljer om problemet kan du finna här:\n"
-"https://smuxi.im/issues/show/589";
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
msgid ""
"The frontend has lost the connection to the server.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Framänden tappade anslutningen till servern.\n"
-"Vill du återansluta?"
+msgstr "Framänden tappade anslutningen till servern.\nVill du återansluta?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
msgid ""
"Reconnecting to the server has failed.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Återanslutningsförsöket fungerade inte.\n"
-"Vill du försöka igen?"
+msgstr "Återanslutningsförsöket fungerade inte.\nVill du försöka igen?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
msgid ""
"The server has lost the connection to the frontend.\n"
"Do you want to reconnect now?"
-msgstr ""
-"Servern har tappat anslutningen till framänden.\n"
-"Vill du återansluta?"
+msgstr "Servern har tappat anslutningen till framänden.\nVill du återansluta?"
#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
@@ -739,44 +774,40 @@ msgid "Unable to load server: "
msgstr "Kan inte läsa in server: "
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
msgid "Person / Private"
msgstr "Person / Privat"
#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
msgid "Group / Public"
msgstr "Grupp / Publikt"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
msgid "Engine Assistant - Smuxi"
msgstr "Motorassistent - Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
msgid "Add Smuxi Engine"
msgstr "Lägg till Smuxi-motor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
msgid "Edit Smuxi Engine"
msgstr "Redigera Smuxi-motor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
msgid "Credentials"
msgstr "Inloggningsuppgifter"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
msgstr "Nu kan du använda Smuxi-motorn"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
msgid "Thank you"
msgstr "Tack"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
msgid ""
"An engine with this name already exists! Please specify a different one."
msgstr "En motor med detta namn finns redan. Ange ett annat."
@@ -794,33 +825,29 @@ msgstr "Om Smuxi"
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
msgid "Unable to add server: "
msgstr "Kan inte lägga till server: "
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384
msgid ""
"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Byte till lokal motor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\n"
-"Är du säker på att du vill göra detta?"
+msgstr "Byte till lokal motor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\nÄr du säker på att du
vill göra detta?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428
msgid ""
"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Byte av fjärrmotor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\n"
-"Är du säker på att du vill göra detta?"
+msgstr "Byte av fjärrmotor kommer att koppla bort dig från den aktuella motorn!\nÄr du säker på att du vill
göra detta?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
#, csharp-format
msgid "Day changed from {0} to {1}"
msgstr "Dag ändrades från {0} till {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
#, csharp-format
msgid "Day changed to {0}"
msgstr "Dag ändrades till {0}"
@@ -831,63 +858,39 @@ msgstr "Dag ändrades till {0}"
msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Ogiltigt filtermönster: â€{0}â€. Anledning: {1}"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera det valda filtret?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
msgid "Protocol / Server"
msgstr "Protokoll / Server"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
msgid "Chat Type"
msgstr "Chatt-typ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
-msgid "System Default"
-msgstr "Systemstandard"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Stöds ej"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Låg bandbreddsläge är aktiverat: inga meddelanden synkroniserade."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
@@ -899,29 +902,26 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
msgstr "Hämtar användarlistan för {0}…"
#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
msgid "done."
msgstr "klar."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
msgid "Reconnect"
msgstr "Ã…teranslut"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
msgid ""
"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"När protokollchatten stängs kommer även alla öppna chattar som är anslutna "
-"till den att stängas!\n"
-"Är du säker på att du vill göra detta?"
+msgstr "När protokollchatten stängs kommer även alla öppna chattar som är anslutna till den att stängas!\nÄr
du säker på att du vill göra detta?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera den valda servern?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
msgid "Unable to edit server: "
msgstr "Kan inte redigera server: "
@@ -1155,20 +1155,15 @@ msgid ""
"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a "
"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or "
"port-based firewalls</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Aktiverar användning av SSH för anslutningen. Detta kan "
-"innebära en liten negativ inverkan på hastigheten men är säkrare och krävs "
-"när NAT eller port-baserade brandväggar används</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Aktiverar användning av SSH för anslutningen. Detta kan innebära en liten
negativ inverkan på hastigheten men är säkrare och krävs när NAT eller port-baserade brandväggar
används</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135
msgid "SSH _Host:"
msgstr "SS_H-värd:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för SSH-servern</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för SSH-servern</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
@@ -1177,84 +1172,74 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186
-msgid ""
-"<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för Smuxi-servern</span>"
+msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">DNS eller IP-adress och port för Smuxi-servern</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199
msgid "_Smuxi Host:"
msgstr "Smuxi-_värd:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
msgid "_SSH Username: (optional)"
msgstr "_SSH-användarnamn: (valbart)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
msgid ""
-"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Användarnamn som ska användas för att logga in i SSH-"
-"servern</span>"
+"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH "
+"server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Användarnamn som ska användas för att logga in i SSH-servern</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
msgid "_SSH Password: (optional)"
msgstr "SSH-_lösenord: (valbart)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
msgid ""
-"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
-"The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Lösenord som kommer användas att logga in till SSH-"
-"servern. Lösenordet är valfritt om SSH-nyckel-auktorisation används (se "
-"nedan).</span>"
+"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server."
+" The password is optional if SSH key authorization is used (see "
+"below).</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Lösenord som kommer användas att logga in till SSH-servern. Lösenordet är
valfritt om SSH-nyckel-auktorisation används (se nedan).</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
msgstr "_SSH-nyckelfil: (valfri)"
#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
msgid "Select a File"
msgstr "Välj en fil"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
msgid ""
"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
"SSH server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Privat SSH-nyckelfil att användas för att logga in på "
-"SSH-servern</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Privat SSH-nyckelfil att användas för att logga in på SSH-servern</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
msgid ""
"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
"server</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Användarnamnet som ska användas för att logga in på "
-"Smuxi-servern</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Användarnamnet som ska användas för att logga in på Smuxi-servern</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Lösenord för användaren</span>"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
msgid "_Verify Password:"
msgstr "_Verifiera lösenord:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
msgstr "<span size=\"small\">Upprepa lösenordet för att verifiera det</span>"
@@ -1264,11 +1249,7 @@ msgid ""
"You need to enter some information before you can use the engine.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Välkommen till inställningsdelen för Smuximotorn.\n"
-"Du behöver ange lite information innan du kan börja använda motorn.\n"
-"\n"
-"Klicka â€FramÃ¥t†för att börja."
+msgstr "Välkommen till inställningsdelen för Smuximotorn.\nDu behöver ange lite information innan du kan
börja använda motorn.\n\nKlicka â€FramÃ¥t†för att börja."
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36
msgid "_Engine Name:"
@@ -1288,11 +1269,9 @@ msgstr "Använd som ny standardmotor"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104
msgid ""
-"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next "
-"time Smuxi is started</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"small\">Om detta väljs kommer den aktuella motorn att bli "
-"standardmotor nästa gång Smuxi startas</span>"
+"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next"
+" time Smuxi is started</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">Om detta väljs kommer den aktuella motorn att bli standardmotor nästa gång
Smuxi startas</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20
msgid "Smuxi - Open Chat"
@@ -1302,10 +1281,6 @@ msgstr "Smuxi - Öppen chatt"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16
-msgid "Smuxi - Server"
-msgstr "Smuxi - Server"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Värdnamn:"
@@ -1322,10 +1297,6 @@ msgstr "Smeknamn:"
msgid "_Protocol:"
msgstr "P_rotokoll:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
-msgid "Automatically connect to server at startup"
-msgstr "Anslut automatiskt till server vid uppstart"
-
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Använd kryptering"
@@ -1341,65 +1312,3 @@ msgstr "_Kommando vid anslutning:"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "Kommando att _ignorera"
-
-#~ msgid "Character"
-#~ msgstr "Tecken"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Ord"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#~ "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#~ "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#~ "a relational database.\n"
-#~ "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#~ "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#~ "The SQLite backend has no known performance or stability issues and is "
-#~ "the recommended setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna inställning anger huruvida Smuxi ska lagra chattmeddelanden i minne "
-#~ "(flyktigt) eller till disk (beständigt).\n"
-#~ "För beständig lagting kan du välja mellan Db4o, en objektdatabas eller "
-#~ "SQLite, en relationell databas.\n"
-#~ "Db4o-bakänden har kända problem som hög minnes- och processoranvändning "
-#~ "och kan till och med leda till krascher och användning av den avrådes "
-#~ "därför från.\n"
-#~ "SQLite-bakänden har inga kända prestanda- eller stabilitetsproblem och är "
-#~ "den rekommenderade inställningen."
-
-#~ msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-#~ msgstr "Beständigt: SQLite (Rekommenderad)"
-
-#~ msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-#~ msgstr "Beständigt: Db4o (Föråldrad)"
-
-#~ msgid "Persistent (Preview)"
-#~ msgstr "Beständigt (Förhandsversion)"
-
-#~ msgid "Volatile"
-#~ msgstr "Flyktig"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servrar"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Loggning"
-
-#~ msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-#~ msgstr "Fältet för smeknamn kan inte lämnas tomt."
-
-#~ msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-#~ msgstr "Ogiltigt mönster för notifiering: â€{0}â€. Anledning: {1}"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokoll:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Värdnamn:"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/tr.po b/po-Frontend-GNOME/tr.po
index eade2ed6..978e7592 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/tr.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/tr.po
@@ -4,16 +4,18 @@
#
# Translators:
# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2012
+# Mirco Bauer <meebey gmail com>, 2012
# zeugma <sunder67 hotmail com>, 2013
# Åž. Uzun <hashirrrt gmail com>, 2014-2015
+# zeugma <sunder67 hotmail com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Åž. Uzun <hashirrrt gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/tr/)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "Gerçek Ad:"
@@ -76,7 +78,7 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "Parolayı Göster"
@@ -434,7 +436,7 @@ msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - Sunucu"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "Başlatma anında sunucuya kendiliğinden bağlan"
@@ -451,6 +453,7 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "Host Adı:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
@@ -466,13 +469,22 @@ msgstr "Smuxi IRC İstemci"
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "IRC'de başkalarıyla sohbet et"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "sohbet;mesajlaÅŸma;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "IRC, Twitter, Jabber ve Campfire'da başkalarıyla sohbet et"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
msgstr "Smuxi; IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfire ve SignalR JabbR için açık kaynaklı, dağıtılmış ve
kullanımı kolay bir sohbet istemcisidir."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
@@ -480,7 +492,7 @@ msgid ""
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
msgstr "Screen ve irssi kombinasyonundan esinlenerek, Smuxi, siz bağlı değilken bağlı kalan, birden çok ön
ucun bağlı ve senkronize kalmasına olanak veren ayrılabilir sunucuya (\"normal\" bir istemci benzeri)
sahiptir. Bu screen+irssi ya da IRC bouncer yazılımlarına benzerdir, ancak daha zarif ve güçlüdür."
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "Bir IRC kanalını gösteren ana pencere"
@@ -565,18 +577,46 @@ msgstr "Hata: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "\"{0}\" motorunu silmek istediÄŸinize emin misiniz?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "{0} satır yapıştıracaksınız. Devam etmek istiyor musunuz?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "Ön uç Komutları"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Hata ayıklama çıktısını etkinleştir"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "Yardımı göster"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "Seçenekler:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Motora baÄŸlan"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "Belirtilen bağlantıyı Smuxi'de aç"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "Yeni bir Smuxi süreci başlatır ve mevcut olanı görmezden gelir"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "Bağlantı çalışmakta olan Smuxi sürecine geçiliyor..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
msgstr "Çalışmakta olan Smuxi süreci ön plana getiriliyor..."
@@ -603,60 +643,60 @@ msgid ""
"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
-msgstr "Bu ayar Smuxi'nin sohbet mesajlarını bellekte mi (geçici) yoksa diskte mi (kalıcı) depolayacağını
belirler.\nKalıcı için Db4o, bir nesne veritabanı ya da SQLite, bir ilişkisel veritabanı arasında seçim
yapabilirsiniz.\nDb4o arka ucunun yüksek bellek ve CPU kullanımı gibi bilinen sorunları bulunmaktadır ve
çökmelere bile yol açabilir, bu yüzden de kullanım dışıdır.\nSQLite arka ucunun bilinen performans ya da
kararlılık sorunları bulunmamaktadır ama yine de isteğe bağlı bir önizleme özelliğidir."
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "Bu ayar Smuxi'nin sohbet mesajlarını bellekte mi (geçici) yoksa diskte mi (kalıcı) depolayacağını
belirler.\nKalıcı için Db4o, bir nesne veritabanı ya da SQLite, bir ilişkisel veritabanı arasında seçim
yapabilirsiniz.\nDb4o arka ucunun yüksek bellek ve CPU kullanımı gibi bilinen sorunları bulunmaktadır ve
çökmelere bile yol açabilir, bu yüzden de kullanım dışıdır.\nSQLite arka ucunun bilinen performans ya da
kararlılık sorunları bulunmamaktadır ve önerilen ayardır."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "Geçici"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Kalıcı (Önizleme)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "Kalıcı: SQLite (Önerilen)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
msgstr "Kalıcı: Db4o (Kullanım dışı)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr "Kalıcı: SQLite (Önizleme)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "Kalıcı (Önizleme)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "Geçici"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu Yok"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Varsayılanı"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "Günlük Tutma"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "Kullanıcı ad(lar)ı alanı boş bırakılamaz."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "Geçersiz vurgulama düzenli ifadesi: '{0}'. Neden: {1}"
@@ -681,11 +721,11 @@ msgstr "Süzgeçsiz bir şekilde toplu sohbet araması yapmak tavsiye edilmemekt
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "Sunucudan toplu sohbet listesi getirilirken hata oluÅŸtu."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "Motor ile bağlantı kesildi."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "Motora yeniden bağlanılıyor... ({0}. girişim)"
@@ -849,9 +889,9 @@ msgstr "Kalıp"
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "Düşük Bant Genişliği Modu etkin: hiçbir mesaj eşitlenmedi."
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Men_ü Çubuğunu Göster"
@@ -908,11 +948,11 @@ msgstr "_Çevrele"
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "_Düzenli İfade Kullan"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - Toplu Sohbet Bul"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
@@ -921,155 +961,155 @@ msgstr "_Ad:"
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
msgstr "_Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
msgstr "_Sunucu"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
msgstr "S_ohbet"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
msgstr "_Motor"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
msgstr "BaÄŸlan"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
msgstr "Günlüğü Aç"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
msgid "_Connect"
msgstr "_BaÄŸlan"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
msgid "_Manage"
msgstr "Y_önet"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
msgid "_Open / Join Chat"
msgstr "Sohbet _Aç / Katıl"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "Toplu Sohbet _Bul"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "Tüm Etkinlikleri _Temizle"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
msgid "_Next Chat"
msgstr "Sonrak_i Sohbet"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
msgid "_Previous Chat"
msgstr "_Önceki Sohbet"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
msgid "_Close"
msgstr "Ka_pat"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "Yerel Motor _Kullan"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "Uzak Motor _Ekle"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
msgid "Switch Remote Engine"
msgstr "Uzak Motor DeÄŸiÅŸtir"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
msgid "_Caret Mode"
msgstr "K_lavye Modu"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
msgid "_Browse Mode"
msgstr "G_özatma Modu"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "D_urum Çubuğunu Göster"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
msgid "Find Group Chat"
msgstr "Toplu Sohbet Bul"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Ara_ç Çubuğunu Göster"
@@ -1126,7 +1166,7 @@ msgstr "<span size=\"small\">SSH sunucusuna ait DNS ya da IP adresi ve port</spa
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
msgstr "Por_t:"
@@ -1175,7 +1215,7 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\">SSH sunucusunda oturum açmak için kullanılacak kişiye özel anahtar
dosyası.</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "K_ullanıcı Adı:"
@@ -1186,7 +1226,7 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\">Smuxi sunucusunda oturum açmak için kullanılacak kullanıcı adı</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
@@ -1240,34 +1280,34 @@ msgstr "Smuxi - Sohbet Aç"
msgid "_Type:"
msgstr "T_ür:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Host Adı:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "A_ÄŸ:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
msgid "Nickname:"
msgstr "Takma Ad:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "P_rotokol:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "Åžifreleme Kullan"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "Sunucu Sertifikasını Onayla"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "Bağlanma _Anı Komutları:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "Komutları _Yok Say"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/zh_CN.po b/po-Frontend-GNOME/zh_CN.po
index 82d73012..e2303622 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/zh_CN.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/zh_CN.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dean Lee <xslidian gmail com>, 2012-2015
+# Dian Li <xslidian gmail com>, 2012-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-03 12:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Dean Lee <xslidian gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/zh_CN/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dian Li <xslidian gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "用户å:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:177
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147
msgid "Realname:"
msgstr "真å:"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Port:"
msgstr "端å£:"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224
msgid "Show Password"
msgstr "显示密ç "
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Smuxi - Server"
msgstr "Smuxi - æœåС噍"
#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:293
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263
msgid "Automatically connect to server at startup"
msgstr "å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥åˆ°æœåС噍"
@@ -449,6 +449,7 @@ msgid "Hostname:"
msgstr "主机å:"
#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
msgid "Smuxi"
msgstr "Smuxi"
@@ -464,13 +465,22 @@ msgstr "Smuxi IRC 客户端"
msgid "Chat with other people on IRC"
msgstr "å’Œ IRC 上的其他人èŠå¤©"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+msgstr "èŠå¤©;通讯;chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
+msgstr "与 IRCã€Twitterã€Jabber åŠ Campfire 的用户èŠå¤©"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, "
"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR."
msgstr "Smuxi 是一款开æºã€ç®€å•易用的分布å¼èŠå¤©å®¢æˆ·ç«¯ï¼Œå…¼å®¹ IRCã€Twitterã€Jabber/XMPPã€Campfire åŠ SignalR çš„ JabbR。"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable "
"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, "
@@ -478,7 +488,7 @@ msgid ""
"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful."
msgstr "å— screen åŠ irssi çš„å¯å‘,Smuxi 支æŒå¯æ’拔的æœåŠ¡å™¨ï¼ˆä¹Ÿå¯ä»¥â€œæ£å¸¸çš„â€å®¢æˆ·ç«¯æ¨¡å¼è¿è¡Œï¼‰ï¼Œå¯åœ¨æ‚¨è„±æœºæ—¶ä¿æŒè¿žæŽ¥ï¼Œä¹Ÿå…许连接多个 Smuxi å‰ç«¯å¹¶ä¿æŒåŒæ¥ã€‚这与
screen+irssi 或 IRC 转å‘器类似,但更为优雅åŠå¼ºå¤§ã€‚"
-#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3
+#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5
msgid "The main window showing an IRC channel"
msgstr "æ˜¾ç¤ºæŸ IRC 频é“的主窗å£"
@@ -563,18 +573,46 @@ msgstr "错误: {0}"
msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
msgstr "您确实è¦åˆ 除引擎 \"{0}\" å—?"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:484
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
#, csharp-format
msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
msgstr "您æ£åœ¨ç²˜è´´ {0} 行。是å¦ç»§ç»?"
#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
#. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:601
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
msgid "Frontend Commands"
msgstr "å‰ç«¯å‘½ä»¤"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:80
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "å¯ç”¨è°ƒè¯•输出"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56
+msgid "Show this help"
+msgstr "显示本帮助"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "连接到引擎"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74
+msgid "Opens the specified link in Smuxi"
+msgstr "在 Smuxi 䏿‰“开指定链接"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81
+msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
+msgstr "å¯åŠ¨æ–°çš„ Smuxi 实例,忽略现有的shi'li"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
+msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
+msgstr "æ£åœ¨å°†é“¾æŽ¥ä¼ 递给已ç»åœ¨è¿è¡Œçš„ Smuxi shi'li..."
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117
msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
msgstr "æ£åœ¨å°†å·²åœ¨è¿è¡Œçš„ Smuxi å®žä¾‹åˆ‡å›žè‡³å‰æ™¯..."
@@ -601,60 +639,60 @@ msgid ""
"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n"
"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n"
"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it
is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues but is still an optional preview feature."
-msgstr "本设置指定 Smuxi 应将èŠå¤©æ¶ˆæ¯ä¿å˜åˆ°å†…å˜ï¼ˆæ˜“失)还是ä¿å˜åˆ°ç£ç›˜ï¼ˆæŒä¹…)。\n对于æŒä¹…å˜å‚¨ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥é€‰æ‹© Db4oã€å¯¹è±¡æ•°æ®åº“或 SQLite(一款关系数æ®åº“)。\nDb4o
åŽç«¯å·²çŸ¥å˜åœ¨çš„问题包括高内å˜ã€CPU å 用率,甚至å¯èƒ½å¯¼è‡´å´©æºƒï¼Œå› æ¤å·²åºŸå¼ƒã€‚\nSQLite åŽç«¯å·²çŸ¥å˜åœ¨æ€§èƒ½æˆ–稳定性问题,但ä»ä½œä¸ºå¯é€‰çš„预览功能æä¾›ã€‚"
+"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting."
+msgstr "本设置指定 Smuxi 应将èŠå¤©æ¶ˆæ¯å˜å‚¨åœ¨å†…å˜ä¸ (易失) 还是ç£ç›˜ä¸Š (æŒä¹…)。\n对于æŒä¹…å˜å‚¨ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥é€‰æ‹©å¯¹è±¡æ•°æ®åº“ Db4o 或关系数æ®åº“ SQLite。\nDb4o
åŽç«¯å˜åœ¨å·²çŸ¥é—®é¢˜ï¼Œå¦‚高内å˜ã€CPU å 用,甚至å¯èƒ½å¯¼è‡´å´©æºƒï¼Œå› æ¤å·²åºŸå¼ƒã€‚\nSQLite åŽç«¯æ²¡æœ‰å·²çŸ¥çš„æ€§èƒ½æˆ–ç¨³å®šæ€§é—®é¢˜ï¼Œå› æ¤æŽ¨è该设置。"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:207
-msgid "Volatile"
-msgstr "临时"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:209
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "æŒä¹… (预览)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
+msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
+msgstr "æŒä¹…: SQLite (推è)"
#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
msgstr "æŒä¹…: Db4o (废弃)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:214
-msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgstr "æŒä¹…: SQLite (预览)"
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
+msgid "Persistent (Preview)"
+msgstr "æŒä¹… (预览)"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
+msgid "Volatile"
+msgstr "临时"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
msgid "No Proxy"
msgstr "æ— ä»£ç†"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:240
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
msgid "System Default"
msgstr "系统默认"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:254
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
msgid "Connection"
msgstr "连接"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
msgid "Interface"
msgstr "界é¢"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Servers"
msgstr "æœåС噍"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
msgid "Logging"
msgstr "历å²"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:692
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
msgstr "æ˜µç§°å—æ®µä¸èƒ½ä¸ºç©ºã€‚"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:888
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
#, csharp-format
msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
msgstr "高亮æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ— 效: '{0}'ã€‚åŽŸå› : {1}"
@@ -679,11 +717,11 @@ msgstr "ä¸å»ºè®®ä¸ç”¨è¿‡æ»¤å™¨æœç´¢ç¾¤ç»„èŠå¤©ã€‚å¯èƒ½è¦è€—费一些时间
msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
msgstr "从æœåŠ¡å™¨è£…è½½ç¾¤ç»„èŠå¤©åˆ—表出错。"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:398
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
msgid "Disconnected from engine."
msgstr "从引擎æ–开连接。"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:440
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
#, csharp-format
msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
msgstr "æ£åœ¨é‡æ–°è¿žæŽ¥åˆ°å¼•擎... (第 {0} 次å°è¯•)"
@@ -847,9 +885,9 @@ msgstr "匹é…"
msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
msgstr "ä½Žå¸¦å®½æ¨¡å¼æœªå¯ç”¨: æœªåŒæ¥ä»»ä½•ä¿¡æ¯ã€‚"
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:839
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:174
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:175
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
msgid "Show _Menubar"
msgstr "显示èœå•æ (_M)"
@@ -906,11 +944,11 @@ msgstr "全文æœç´¢(_W)"
msgid "Use _Regular Expressions"
msgstr "使用æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼(_R)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:32
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23
msgid "Smuxi - Find Group Chat"
msgstr "Smuxi - 查找群组èŠå¤©"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:56
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73
msgid "_Name:"
msgstr "åç§°(_N):"
@@ -919,155 +957,155 @@ msgstr "åç§°(_N):"
msgid "Join"
msgstr "åŠ å…¥"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56
msgid "_Smuxi"
msgstr "_Smuxi"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:98
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59
msgid "_Server"
msgstr "æœåС噍(_S)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:101
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62
msgid "_Chat"
msgstr "èŠå¤©(_C)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:104
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65
msgid "_Engine"
msgstr "引擎(_E)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:107
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:110
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:116
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:186
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:187
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
msgid "Open Log"
msgstr "打开èŠå¤©åކå²"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88
msgid "_Preferences"
msgstr "å好设置(_P)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94
msgid "_Connect"
msgstr "连接(_C)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97
msgid "_Add"
msgstr "æ·»åŠ (_A)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100
msgid "_Manage"
msgstr "管ç†(_M)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103
msgid "_Open / Join Chat"
msgstr "打开(_O) / åŠ å…¥èŠå¤©"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106
msgid "_Find Group Chat"
msgstr "查找群组èŠå¤©(_F)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109
msgid "C_lear All Activity"
msgstr "清除所有活动(_L)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:151
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112
msgid "_Next Chat"
msgstr "下一个èŠå¤©(_N)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:153
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115
msgid "_Previous Chat"
msgstr "上一个èŠå¤©(_P)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:156
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118
msgid "_Close"
msgstr "å…³é—(_C)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:159
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:160
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121
msgid "_Use Local Engine"
msgstr "使用本地引擎(_U)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:162
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:163
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124
msgid "_Add Remote Engine"
msgstr "æ·»åŠ è¿œç¨‹å¼•æ“Ž(_A)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:165
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:166
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127
msgid "Switch Remote Engine"
msgstr "切æ¢è¿œç¨‹å¼•擎"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:168
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:169
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130
msgid "_Caret Mode"
msgstr "æ’入模å¼(_C)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:171
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:172
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133
msgid "_Browse Mode"
msgstr "æµè§ˆæ¨¡å¼(_B)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:177
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:178
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "æ˜¾ç¤ºçŠ¶æ€æ (_S)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:180
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "å…¨å±(_F)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:183
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:184
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:189
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:191
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152
msgid "Find Group Chat"
msgstr "查找群组èŠå¤©"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:193
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:194
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155
msgid "_Website"
msgstr "网站(_W)"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:196
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "显示工具æ (_T)"
@@ -1124,7 +1162,7 @@ msgstr "<span size=\"small\">SSH æœåŠ¡å™¨çš„ DNS 或者 IP 地å€ä¸Žç«¯å£</spa
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:213
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183
msgid "_Port:"
msgstr "端å£(_P):"
@@ -1173,7 +1211,7 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\">SSH ç§é’¥æ–‡ä»¶å°†ç”¨äºŽç™»å½• SSH æœåС噍</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:272
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
msgid "_Username:"
msgstr "用户å(_U):"
@@ -1184,7 +1222,7 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\">将用于登录 Smuxi æœåŠ¡å™¨çš„ç”¨æˆ·å</span>"
#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:146
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
msgid "_Password:"
msgstr "密ç (_P):"
@@ -1238,34 +1276,34 @@ msgstr "Smuxi - 开放èŠå¤©"
msgid "_Type:"
msgstr "_类型:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:88
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58
msgid "_Hostname:"
msgstr "_主机å:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:109
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79
msgid "_Network:"
msgstr "_网络:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:135
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105
msgid "Nickname:"
msgstr "昵称:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252
msgid "_Protocol:"
msgstr "_åè®®:"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:306
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276
msgid "Use Encryption"
msgstr "ä½¿ç”¨åŠ å¯†"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:318
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288
msgid "Validate Server Certificate"
msgstr "éªŒè¯æœåС噍è¯ä¹¦"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:338
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308
msgid "_On Connect Commands:"
msgstr "连接时命令(_O):"
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
msgid "_Ignore Commands"
msgstr "忽略命令(_I)"
diff --git a/po-Frontend/fa.po b/po-Frontend/fa.po
index 539731dc..0ee12a64 100644
--- a/po-Frontend/fa.po
+++ b/po-Frontend/fa.po
@@ -8,63 +8,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 17:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-19 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Behrooz Amoozad <behrooz0az gmail com>\n"
-"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/smuxi/language/fa/)\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:343
+#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:466
#, csharp-format
msgid "Unknown Command: {0}"
msgstr "دستور ناشناخته: {0}"
-#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:352
+#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:475
#, csharp-format
msgid "Not enough parameters for {0} command"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد پارامتر های دستور {0} ناکاÙیست."
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:122
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:112
msgid "Engine must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "نام موتور نباید خالی باشد."
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:133
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:123
msgid "Engine does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "موتور مورد نظر وجود ندارد."
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:317
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:313
#, csharp-format
msgid ""
"Unknown channel ({0}) - only the following channel types are supported:"
msgstr "کانال ناشناخته ({0}) Ùقط کانال های ذیل پشتیبانی میشوند. "
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:326
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:322
msgid ""
"Registration with engine failed! The username and/or password were wrong - "
"please verify them."
msgstr "ثبت نام نا موÙÙ‚ بود.نام کاربر Ùˆ/یا رمز نادرست بودند - Ù„Ø·ÙØ§ از ØµØØª آنها اطمینان پیدا کنید."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:144
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:147
msgid "SSH client application was not found: "
msgstr "برنامه ssh پیدا نشد:"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:147
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:150
msgid ""
"SSH client must be either OpenSSH (ssh) or Plink (plink.exe, not putty.exe)"
msgstr "برنامه ssh باید یا OpenSSH(ssh) و یا PLink(plink.exe و نه putty.exe) باشد."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:184
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:187
#, csharp-format
msgid ""
"The local SSH forwarding port {0} is already in use. Is there an old SSH "
"tunnel still active?"
msgstr "درگاه داخلی {0} در ØØ§Ù„ Ø³Ø§ØªÙØ§Ø¯Ù‡ است؟ آیا یک تونل قدیمی ssh هنوز ÙØ¹Ø§Ù„ است؟"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:208
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:211
#, csharp-format
msgid ""
"SSH tunnel setup failed (exit code: {0})\n"
@@ -76,19 +76,19 @@ msgid ""
"{3}\n"
"Program Output:\n"
"{4}\n"
-msgstr ""
+msgstr "راهاندازی تونل SSH شکست خورد.(کد خروج: {0})\n\nبرنامه SSH: {1}\nپارامتر های SSH: {2}\n\nخطای
برنامه:\n{3}\nخروجی برنامه:\n{4}\n"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:329
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:478
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:332
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:481
msgid "SSH keyfile not found."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„ کلید SSH ÛŒØ§ÙØª نشد."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:335
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:484
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:338
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:487
msgid "SSH keyfile could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„ کلید SSH قابل خواندن نیست."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:426
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:429
#, csharp-format
msgid ""
"OpenSSH version number not found (exit code: {0})\n"
@@ -99,13 +99,13 @@ msgid ""
"{2}\n"
"Program Output:\n"
"{3}\n"
-msgstr ""
+msgstr "شماره نسخه OpenSSH ÛŒØ§ÙØª نشد. (کد خروج: {0})\n\nبرنامه SSH: {1}\n\nخطای برنامه:\n{2}\nخروجی
برنامه‌:\n{3}\n"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:469
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:472
msgid "PuTTY / Plink requires a username to be set."
-msgstr ""
+msgstr "PuTTY / Plink نیاز به یک بک نام کاربری تنظیم شده دارند."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:557
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:560
#, csharp-format
msgid ""
"Plink version number not found (exit code: {0})\n"
diff --git a/po-Frontend/ru.po b/po-Frontend/ru.po
index b04a0bc1..7172e0ba 100644
--- a/po-Frontend/ru.po
+++ b/po-Frontend/ru.po
@@ -3,70 +3,69 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.smuxi.org/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-29 09:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 10:35+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/ru/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:143
+#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:466
#, csharp-format
msgid "Unknown Command: {0}"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: {0}"
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:122
+#: ../src/Frontend/CommandManager.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "Not enough parameters for {0} command"
+msgstr "Указано мало параметров Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ {0}"
+
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:112
msgid "Engine must not be empty."
msgstr "Ðеобходимо указать движок."
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:133
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:123
msgid "Engine does not exist."
msgstr "Движок не ÑущеÑтвует."
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:318
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:313
#, csharp-format
msgid ""
"Unknown channel ({0}) - only the following channel types are supported:"
-msgstr ""
-"ÐеизвеÑтный канал ({0}). ПоддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñледующие типы каналов:"
+msgstr "ÐеизвеÑтный канал ({0}). ПоддерживаютÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ñледующие типы каналов:"
-#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:327
+#: ../src/Frontend/EngineManager.cs:322
msgid ""
"Registration with engine failed! The username and/or password were wrong - "
"please verify them."
-msgstr ""
-"Сбой при выполнении региÑтрации! Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸/или пароль. "
-"Проверьте правильноÑть имени и паролÑ."
+msgstr "Сбой при выполнении региÑтрации! Ðеверное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸/или пароль. Проверьте правильноÑть
имени и паролÑ."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:145
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:147
msgid "SSH client application was not found: "
msgstr "Ðе найдено клиентÑкое приложение Ð´Ð»Ñ SSH: "
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:148
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:150
msgid ""
"SSH client must be either OpenSSH (ssh) or Plink (plink.exe, not putty.exe)"
-msgstr ""
-"Ð’ качеÑтве клиента SSH можно иÑпользовать либо OpenSSH (ssh), либо Plink "
-"(plink.exe, но не putty.exe)"
+msgstr "Ð’ качеÑтве клиента SSH можно иÑпользовать либо OpenSSH (ssh), либо Plink (plink.exe, но не
putty.exe)"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:185
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:187
#, csharp-format
msgid ""
"The local SSH forwarding port {0} is already in use. Is there an old SSH "
"tunnel still active?"
-msgstr ""
-"Локальный порт {0} уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ SSH. Возможно, "
-"Ñтарый туннель Ð´Ð»Ñ SSH вÑÑ‘ ещё активен."
+msgstr "Локальный порт {0} уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ SSH. Возможно, Ñтарый туннель Ð´Ð»Ñ SSH вÑÑ‘
ещё активен."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:209
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:211
#, csharp-format
msgid ""
"SSH tunnel setup failed (exit code: {0})\n"
@@ -78,28 +77,19 @@ msgid ""
"{3}\n"
"Program Output:\n"
"{4}\n"
-msgstr ""
-"Сбой при уÑтановке Ñ‚ÑƒÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ SSH (код возврата: {0})\n"
-"\n"
-"Программа SSH: {1}\n"
-"Параметры SSH: {2}\n"
-"\n"
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока ошибок:\n"
-"{3}\n"
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока вывода:\n"
-"{4}\n"
+msgstr "Сбой при уÑтановке Ñ‚ÑƒÐ½Ð½ÐµÐ»Ñ SSH (код возврата: {0})\n\nПрограмма SSH: {1}\nПараметры SSH:
{2}\n\nÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока ошибок:\n{3}\nÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока вывода:\n{4}\n"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:330
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:476
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:332
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:481
msgid "SSH keyfile not found."
msgstr "Файл ключа SSH не найден."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:336
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:482
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:338
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:487
msgid "SSH keyfile could not be read."
msgstr "Файл ключа SSH не может быть прочтён."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:424
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:429
#, csharp-format
msgid ""
"OpenSSH version number not found (exit code: {0})\n"
@@ -110,21 +100,13 @@ msgid ""
"{2}\n"
"Program Output:\n"
"{3}\n"
-msgstr ""
-"Ðомер верÑии OpenSSH не найден (код возврата: {0})\n"
-"\n"
-"Программа SSH: {1}\n"
-"\n"
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока ошибок:\n"
-"{2}\n"
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока вывода:\n"
-"{3}\n"
+msgstr "Ðомер верÑии OpenSSH не найден (код возврата: {0})\n\nПрограмма SSH: {1}\n\nÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока
ошибок:\n{2}\nÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока вывода:\n{3}\n"
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:467
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:472
msgid "PuTTY / Plink requires a username to be set."
msgstr "Ð”Ð»Ñ PuTTY / Plink необходимо указать Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ."
-#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:555
+#: ../src/Frontend/SshTunnelManager.cs:560
#, csharp-format
msgid ""
"Plink version number not found (exit code: {0})\n"
@@ -135,14 +117,4 @@ msgid ""
"{2}\n"
"Program Output:\n"
"{3}\n"
-msgstr ""
-"Ðомер верÑии Plink не найден (код возврата: {0})\n"
-"\n"
-"Программа SSH: {1}\n"
-"\n"
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока ошибок:\n"
-"{2}\n"
-"Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока вывода:\n"
-"{3}\n"
-
-
+msgstr "Ðомер верÑии Plink не найден (код возврата: {0})\n\nПрограмма SSH: {1}\n\nÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока
ошибок:\n{2}\nÐ¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· потока вывода:\n{3}\n"
diff --git a/po-Server/ru.po b/po-Server/ru.po
index 4ecd2188..ea04e354 100644
--- a/po-Server/ru.po
+++ b/po-Server/ru.po
@@ -3,138 +3,135 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
+# VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>, 2015
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.smuxi.org/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-29 09:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 10:47+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/smuxi/team/ru/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: VsyachePuz <vsyachepuz gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ?
1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../src/Server/Main.cs:71
+#: ../src/Server/Main.cs:65
msgid "Add user to Server"
msgstr "Добавить Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñервер"
-#: ../src/Server/Main.cs:80
+#: ../src/Server/Main.cs:74
msgid "Modify existing user of Server"
msgstr "Изменить ÑущеÑтвующего Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñервере"
-#: ../src/Server/Main.cs:89
+#: ../src/Server/Main.cs:83
msgid "Delete user from Server"
msgstr "Удалить Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ Ñервера"
-#: ../src/Server/Main.cs:98
+#: ../src/Server/Main.cs:92
msgid "List all existing users of Server"
msgstr "ВывеÑти ÑпиÑок вÑех пользователей, ÑущеÑтвующих на Ñервере"
-#: ../src/Server/Main.cs:107
+#: ../src/Server/Main.cs:101
msgid "User to create, modify or delete"
msgstr "Создать, изменить или удалить пользователÑ"
-#: ../src/Server/Main.cs:116
+#: ../src/Server/Main.cs:110
msgid "Password of the user when creating or modifying a user"
msgstr "Пароль Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñоздании или изменении пользователÑ"
-#: ../src/Server/Main.cs:125
+#: ../src/Server/Main.cs:119
msgid "Enable debug output"
msgstr "Включить вывод отладочной информации"
-#: ../src/Server/Main.cs:133
+#: ../src/Server/Main.cs:127
msgid ""
"Optimize message buffers and exit (valid values: none, defrag, index, all)"
-msgstr ""
-"Оптимизировать буферы Ñообщений и выйти (возможные значениÑ: none, defrag, "
-"index, all)"
+msgstr "Оптимизировать буферы Ñообщений и выйти (возможные значениÑ: none, defrag, index, all)"
-#: ../src/Server/Main.cs:146
+#: ../src/Server/Main.cs:140
msgid "Show this help"
msgstr "Показать Ñту Ñправку"
-#: ../src/Server/Main.cs:148
+#: ../src/Server/Main.cs:142
msgid "Usage: smuxi-server [options]"
msgstr "ИÑпользование: smuxi-server [параметры]"
-#: ../src/Server/Main.cs:150
+#: ../src/Server/Main.cs:144
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
-#: ../src/Server/Main.cs:161
+#: ../src/Server/Main.cs:152
+msgid "Show version"
+msgstr "ВерÑиÑ"
+
+#: ../src/Server/Main.cs:165
#, csharp-format
msgid "Unknown option: '{0}'"
msgstr "ÐеизвеÑтный параметр: «{0}»"
-#: ../src/Server/Main.cs:188
+#: ../src/Server/Main.cs:192
#, csharp-format
msgid "Command line error: {0}"
msgstr "Ошибка в командной Ñтроке: {0}"
-#: ../src/Server/Main.cs:232
+#: ../src/Server/Main.cs:236
msgid ""
"At most one of --add-user, --modify-user, and --delete-user may be used at a"
" time."
-msgstr ""
-"Параметры --add-user, --modify-user и --delete-user не могут иÑпользоватьÑÑ "
-"одновременно друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼."
+msgstr "Параметры --add-user, --modify-user и --delete-user не могут иÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ друг Ñ
другом."
-#: ../src/Server/Main.cs:242
+#: ../src/Server/Main.cs:246
msgid "You must specify a username with the --username option."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° --username необходимо указать Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ."
-#: ../src/Server/Main.cs:248
+#: ../src/Server/Main.cs:252
msgid "Username must not be empty."
msgstr "Укажите Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ."
-#: ../src/Server/Main.cs:258
+#: ../src/Server/Main.cs:262
msgid "You must specify a password with the --password option."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° --password необходимо указать пароль."
-#: ../src/Server/Main.cs:264
+#: ../src/Server/Main.cs:268
msgid "Password must not be empty."
msgstr "Укажите пароль."
-#: ../src/Server/Main.cs:283
+#: ../src/Server/Main.cs:287
#, csharp-format
msgid ""
"Invalid optimization value passed to --optimize-message-buffer, valid values"
" are: {0}"
-msgstr ""
-"Параметру --optimize-message-buffer передано недопуÑтимое значение, "
-"возможные значениÑ: {0}"
+msgstr "Параметру --optimize-message-buffer передано недопуÑтимое значение, возможные значениÑ: {0}"
-#: ../src/Server/Main.cs:303
+#: ../src/Server/Main.cs:307
#, csharp-format
msgid "User \"{0}\" successfully added to server."
msgstr "Пользователь «{0}» уÑпешно добавлен на Ñервер."
-#: ../src/Server/Main.cs:312
+#: ../src/Server/Main.cs:316
#, csharp-format
msgid "User \"{0}\" successfully modified."
msgstr "Пользователь «{0}» уÑпешно изменён."
-#: ../src/Server/Main.cs:321
+#: ../src/Server/Main.cs:325
#, csharp-format
msgid "User \"{0}\" successfully deleted from server."
msgstr "Пользователь «{0}» уÑпешно удалён Ñ Ñервера."
-#: ../src/Server/Main.cs:328
+#: ../src/Server/Main.cs:332
msgid "Users:"
msgstr "Пользователи:"
-#: ../src/Server/Main.cs:376
+#: ../src/Server/Main.cs:380
#, csharp-format
msgid "Successfully optimized {0} message buffers."
msgstr "УÑпешно оптимизировано {0} буферов Ñообщений."
-#: ../src/Server/Main.cs:389
+#: ../src/Server/Main.cs:393
#, csharp-format
msgid "Failed to optimize message buffers: {0}"
msgstr "Сбой при оптимизации буферов Ñообщений: {0}"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]