[gnome-weather] Update Friulian translation



commit 54600a6f8288bd8d0de9d791a9abcfa90744eb72
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Feb 1 07:39:32 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7bf6df8..e352fdd 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:43+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 08:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,52 +16,28 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Gnove"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unitât di temperadure"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
 msgid "City view"
 msgstr "Viodude citât"
 
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjamâ..."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteo"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Mostre condizions e previsions meteo"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -70,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Une piçule aplicazion che a permet di tegnî di voli lis condizions meteo "
 "atuâi de tô citât, o cualsisei puest intal mont."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
@@ -78,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Al furnìs acès a previsions in detai (fin a 7 dîs), cun detais oraris par "
 "vuê e pal prossim dì, doprant plui servizis internet."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:25
 msgid ""
 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -88,19 +63,25 @@ msgstr ""
 "meteo atuâi des citâts plui cirudis di resint, dome scrivint il lôr non inte "
 "panoramiche \"Ativitâts\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
 msgstr "Timp;Previsions;Meteo;"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
 msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
 msgstr "Al permet di mostrâ lis informazions meteo pe tô posizion."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
 msgid "Configured cities to show weather for"
 msgstr "Citâts configuradis par mostrâ il meteo"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -108,11 +89,11 @@ msgstr ""
 "Lis posizions mostradis inte viodude mondiâl di gnome-weather. Ogni valôr al "
 "è un GVariant tornât di gweather_location_serialize()."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Posizion automatiche"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 "decides whether to fetch current location or not."
@@ -120,97 +101,113 @@ msgstr ""
 "Le posizion automatiche a je il valôr dal control automatic-location che al "
 "dîs se cjatâ la posizion atuâl o no."
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Posizion automatiche"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
 msgid "Locating…"
 msgstr "Localizant..."
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Cîr une citât"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Viodûts di resint"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "Unitât di _temperadure"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Celsius"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Fahrenheit"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_Informazions su Meteo"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Condizions atuâi"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
 msgid "Today"
 msgstr "Vuê"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Doman"
 
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
 msgid "Places"
 msgstr "Lûcs"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
 msgid "Refresh"
 msgstr "Inzorne"
 
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Cîr une posizion"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "Par viodi lis informazions meteo, scrîf il non di une citât."
 
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Previsions"
 
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "Previsions no disponibii"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
 msgid "%R"
 msgstr "%k.%M"
 
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
 msgid "Weekly Forecast"
 msgstr "Previsions pe setemane"
 
 #. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:115
+#: src/app/window.js:120
 msgid "Select Location"
 msgstr "Sielç posizion"
 
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:230
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat"
 
-#: ../src/app/window.js:227
+#: src/app/window.js:232
 msgid "A weather application"
 msgstr "Une aplicazion par il meteo"
 
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Viodude mondiâl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -218,17 +215,23 @@ msgstr "%s / %s"
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: src/service/searchProvider.js:181
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Gnove"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazions"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Jes"
+
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%H:%M"
 
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "Informazions su Meteo"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Selezione dut"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]