[pitivi] Update Swedish translation



commit 6ed3c26d021769bf4e11992ce070e0605dbcc243
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Dec 30 15:45:13 2019 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1063 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 580 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2ede5730..a743e884 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-02 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-02 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-21 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 16:40+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Pitivi/GES video project"
 msgstr "Pitivi/GES-videoprojekt"
 
 #: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
-#: pitivi/greeterperspective.py:264
+#: pitivi/greeterperspective.py:269
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
@@ -107,11 +107,6 @@ msgstr "Pitivi-teamet"
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Videoredigerare"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
-msgid "org.pitivi.Pitivi"
-msgstr "org.pitivi.Pitivi"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
 msgid "video;film;movie;editor;"
@@ -125,7 +120,7 @@ msgstr "Startar automatisk justering"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
 
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1162
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Uppskattar…"
 
@@ -186,36 +181,14 @@ msgstr "Höjd:"
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:164
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
 #: data/ui/cliptransformation.ui:169
 msgid "Previous keyframe"
 msgstr "Föregående nyckelbild"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:180
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
 #: data/ui/cliptransformation.ui:185
 msgid "Next keyframe"
 msgstr "Nästa nyckelbild"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
-
 #: data/ui/cliptransformation.ui:215
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Återställ till standardvärden"
@@ -296,14 +269,6 @@ msgstr "Högdagrar"
 msgid "Shape:"
 msgstr "Form:"
 
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
 #: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
 msgid "width"
 msgstr "bredd"
@@ -369,7 +334,7 @@ msgstr "Sök…"
 msgid "Reset all"
 msgstr "Återställ allt"
 
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:74
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -385,74 +350,76 @@ msgstr "Uppdaterat"
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: data/ui/greeter.ui:232
+#: data/ui/greeter.ui:230
 msgid "Welcome to Pitivi"
 msgstr "Välkommen till Pitivi"
 
-#: data/ui/greeter.ui:246
+#: data/ui/greeter.ui:244
 msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
 msgstr "Vacker, kraftfull och intuitiv filmredigerare"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Spara det aktuella projektet med ett nytt namn eller på en annan plats"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:711
+#: pitivi/editorperspective.py:765
 msgid "Save As..."
 msgstr "Spara som…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Uppdatera aktuellt projekt"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Återgå till sparad version"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
 msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr "Exportera det aktuella projektet och all dess media i ett .tar-arkiv"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Exportera som arkiv…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
 "Exportera bildrutan för aktuell uppspelningshuvudposition som en bildfil."
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Exportera aktuell bildruta…"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Redigera projektinställningarna"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:402
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
+#: pitivi/medialibrary.py:156 pitivi/medialibrary.py:513
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projektinställningar"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:196
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
 msgid "User Manual"
 msgstr "Användarhandbok"
 
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:196
 msgid "About Pitivi"
 msgstr "Om Pitivi"
 
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:386
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Lägg till mediafiler till ditt projekt"
 
@@ -501,19 +468,19 @@ msgstr ""
 "Lägg till media till ditt projekt genom att dra filer och mappar hit eller "
 "genom att använda knappen ”Importera”."
 
-#: data/ui/preferences.ui:23
+#: data/ui/preferences.ui:26
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Återställ till ursprungsinställningar"
 
-#: data/ui/preferences.ui:29
+#: data/ui/preferences.ui:32
 msgid "Reset all settings to their default values"
 msgstr "Återställ alla inställningar till deras standardvärden"
 
-#: data/ui/preferences.ui:41
+#: data/ui/preferences.ui:44
 msgid "Revert"
 msgstr "Återställ"
 
-#: data/ui/preferences.ui:47
+#: data/ui/preferences.ui:50
 msgid ""
 "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 "preferences dialog)"
@@ -521,136 +488,144 @@ msgstr ""
 "Återställ alla inställningar till föregående värden (innan du öppnade "
 "dialogen Inställningar)"
 
-#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:41
 #: data/ui/renderingprogress.ui:85
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: data/ui/preferences.ui:159
+#: data/ui/preferences.ui:162
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
-#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:531 pitivi/editorperspective.py:666
+#: pitivi/editorperspective.py:714 pitivi/editorperspective.py:767
+#: pitivi/greeterperspective.py:238 pitivi/medialibrary.py:868
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:40 pitivi/dialogs/missingasset.py:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
-#: data/ui/renderingdialog.ui:231
+#: data/ui/projectsettings.ui:127 data/ui/projectsettings.ui:401
+#: data/ui/renderingdialog.ui:234
 msgid "Preset:"
 msgstr "Förval:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:184
+#: data/ui/projectsettings.ui:199
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:244
+#: data/ui/projectsettings.ui:259 data/ui/projectsettings.ui:742
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
 #. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:261
-msgid "Link"
-msgstr "Länka"
+#: data/ui/projectsettings.ui:276 data/ui/projectsettings.ui:759
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "Begränsa proportioner"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:295
-msgid "Frame Rate:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:280
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Bevara bildförhållande"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:311 data/ui/renderingdialog.ui:451
+msgid "Frame rate:"
 msgstr "Bildfrekvens:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
+#: pitivi/effects.py:241
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+#: data/ui/projectsettings.ui:467 data/ui/renderingdialog.ui:508
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanaler:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+#: data/ui/projectsettings.ui:501 data/ui/renderingdialog.ui:617
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplingsfrekvens:"
 
 #. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
+#: pitivi/effects.py:241
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:574
+#: data/ui/projectsettings.ui:590
 msgid "Author:"
 msgstr "Upphovsman:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:586
+#: data/ui/projectsettings.ui:602
 msgid "Year:"
 msgstr "År:"
 
 #. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:618
+#: data/ui/projectsettings.ui:634
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: data/ui/projectsettings.ui:678
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr "Upplösning för skalade proxyfiler:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:699 data/ui/projectsettings.ui:727
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:795
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: pitivi/editorperspective.py:323
 msgid "Render"
 msgstr "Rendera"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:106
+#: data/ui/renderingdialog.ui:109
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mapp:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:121
+#: data/ui/renderingdialog.ui:124
 msgid "File name:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:148
+#: data/ui/renderingdialog.ui:151
 msgid "Container format:"
 msgstr "Behållarformat:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:280
+#: data/ui/renderingdialog.ui:283
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skala:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:313
+#: data/ui/renderingdialog.ui:316
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:333
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:352
+#: data/ui/renderingdialog.ui:355
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Projektinställningar…"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
+#: data/ui/renderingdialog.ui:370 data/ui/renderingdialog.ui:540
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Avancerat…"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
+#: data/ui/renderingdialog.ui:409 data/ui/renderingdialog.ui:580
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:432
+#: data/ui/renderingdialog.ui:435
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildfrekvens"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Bildfrekvens:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:656
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Rendera automatiskt från proxyfiler"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:660
+#: data/ui/renderingdialog.ui:664
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
@@ -664,11 +639,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ ger en bra balans mellan kvalitet för den renderade videon "
 "och stabilitet."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:675
+#: data/ui/renderingdialog.ui:678
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Rendera alltid från proxyfiler"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:679
+#: data/ui/renderingdialog.ui:682
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -676,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "Rendera alla proxyklipp från proxyresurserna. Det kan ske en del "
 "kvalitetsförlust under renderingsprocessen."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:694
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Rendera aldrig från proxyfiler"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:698
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -696,12 +671,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:738
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1650
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:730
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
@@ -792,82 +767,74 @@ msgstr "Mellanrumslöst läge"
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:67
+#: data/ui/titleeditor.ui:64
 msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
 msgstr "Välj ett titelklipp att redigera eller skapa ett nytt."
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:124
+#: data/ui/titleeditor.ui:139
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Välj ett teckensnitt"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
-msgid "Text color"
-msgstr "Textfärg"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:149
+#: data/ui/titleeditor.ui:156
 msgid "Pick a text color"
 msgstr "Välj en textfärg"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:174
+#: data/ui/titleeditor.ui:191
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:234
+#: data/ui/titleeditor.ui:232
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:268
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horisontell:"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:246
+#: data/ui/titleeditor.ui:292
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Vertikal:"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
 #: pitivi/application.py:162
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:169
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Ångra senaste åtgärden"
 
-#: pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:175
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Gör om senaste åtgärd"
 
-#: pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:180
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:187
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Visa fönstret för genvägar"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:110
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s hittades inte i systemet"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:113
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:185
+#: pitivi/check.py:188
 #, python-format
 msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
 msgstr "- %s GStreamer-instick hittades inte i systemet"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:188
+#: pitivi/check.py:191
 #, python-format
 msgid ""
 "- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -876,15 +843,15 @@ msgstr ""
 "- %s Gstreamer-instick version %s är installerad, men Pitivi kräver minst "
 "version %s"
 
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:300
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
 
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:309
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Saknar mjukt beroende:"
 
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:316
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -892,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
 "är korrekt installerat."
 
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:321
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -900,36 +867,36 @@ msgstr ""
 "Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
 "tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
 
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:326
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
 "gtksink tillgänglig."
 
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:341
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
 
-#: pitivi/check.py:369
+#: pitivi/check.py:355
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
 
-#: pitivi/check.py:457
+#: pitivi/check.py:452
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
 
-#: pitivi/check.py:459
+#: pitivi/check.py:454
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
 
-#: pitivi/check.py:461
+#: pitivi/check.py:456
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
 
-#: pitivi/check.py:463
+#: pitivi/check.py:458
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -937,137 +904,134 @@ msgstr ""
 "aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
 "GStreamer och att återhämta sig från dem"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:117
+#: pitivi/clipproperties.py:112
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:127
 msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
 msgstr "För att tillämpa en effekt på klippet, dra den från effektbiblioteket."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:150
+#: pitivi/clipproperties.py:145
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Ta bort effekt"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:181
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:188
+#: pitivi/clipproperties.py:184
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:197
+#: pitivi/clipproperties.py:193
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektnamn"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:225
+#: pitivi/clipproperties.py:221
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess associerade effekter"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:248
+#: pitivi/clipproperties.py:244
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Klippeffekter"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:254
+#: pitivi/clipproperties.py:250
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Ta bort den markerade effekten"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:573
+#: pitivi/clipproperties.py:568
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformering"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:683
+#: pitivi/clipproperties.py:663
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Visa nyckelbilder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:685
+#: pitivi/clipproperties.py:665
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Aktivera nyckelbilder"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:690
+#: pitivi/clipproperties.py:670
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Göm nyckelbilder"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:201 pitivi/medialibrary.py:664
 msgid "Media Library"
 msgstr "Mediabibliotek"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:177
+#: pitivi/editorperspective.py:203
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effektbibliotek"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:214
 msgid "Clip"
 msgstr "Klipp"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:216
 msgid "Transition"
 msgstr "Övergång"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:218
 msgid "Title"
 msgstr "Namn"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:280
-msgid "Close project"
-msgstr "Stäng projekt"
-
-#: pitivi/editorperspective.py:288
+#: pitivi/editorperspective.py:306
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
-#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
-#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:317 pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:667 pitivi/editorperspective.py:715
+#: pitivi/editorperspective.py:768 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:196
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:325
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportera ditt projekt som en färdig film"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:341
+#: pitivi/editorperspective.py:357
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:348
+#: pitivi/editorperspective.py:364
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Spara aktuellt projekt som"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:463
+#: pitivi/editorperspective.py:495
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:525 pitivi/project.py:195
 msgid "Save as..."
 msgstr "Spara som…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:496
+#: pitivi/editorperspective.py:528
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Stäng utan att spara"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:511
+#: pitivi/editorperspective.py:538
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Spara ändringar till det aktuella projektet innan stängning?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:524
+#: pitivi/editorperspective.py:547
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Om du inte sparar kommer dina ändringar från senaste %s att gå förlorade."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:528
+#: pitivi/editorperspective.py:551
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Om du inte sparar kommer dina ändringar att gå förlorade."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:598
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Återgå till sparad projektversion?"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:600
+#: pitivi/editorperspective.py:603
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Detta kommer att läsa om aktuellt projekt. Alla osparade ändringar kommer "
@@ -1076,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:631
+#: pitivi/editorperspective.py:634
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1087,135 +1051,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi stödjer inte delvisa projekt."
 
-#: pitivi/editorperspective.py:691
+#: pitivi/editorperspective.py:663
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportera till…"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:680
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-arkiv"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
+#: pitivi/editorperspective.py:684 pitivi/editorperspective.py:730
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Identifiera automatiskt"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
-#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:771
+#: pitivi/project.py:74 pitivi/render.py:438
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/editorperspective.py:773
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-bild"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:802
+#: pitivi/editorperspective.py:774
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-bild"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:843
+#: pitivi/editorperspective.py:815
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsvisa"
 
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:63
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:80
 msgid "Compositing"
 msgstr "Grafiksammansättning"
 
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:87
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Brus & oskärpa"
 
-#: pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:93
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analys"
 
-#: pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:101
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:112
 msgid "Fancy"
 msgstr "Vacker"
 
-#: pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:124
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:241
 msgid "effect"
 msgstr "effekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:335 pitivi/effects.py:356
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Ej kategoriserad"
 
-#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:353
 msgid "All effects"
 msgstr "Alla effekter"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:220 pitivi/preset.py:104
+#: pitivi/greeterperspective.py:225 pitivi/preset.py:104
 msgid "New"
 msgstr "Nytt"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:221 pitivi/greeterperspective.py:275
+#: pitivi/greeterperspective.py:226 pitivi/greeterperspective.py:280
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Skapa ett nytt projekt"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:224
+#: pitivi/greeterperspective.py:229
 msgid "Open…"
 msgstr "Öppna…"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:225
+#: pitivi/greeterperspective.py:230
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Öppna ett befintligt projekt"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:235
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Välj projekt för borttagning"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:258
+#: pitivi/greeterperspective.py:263
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Klicka på ett objekt för att välja"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:262
+#: pitivi/greeterperspective.py:267
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Välj ett projekt"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:281
+#: pitivi/greeterperspective.py:286
 msgid "Open a project"
 msgstr "Öppna projekt"
 
-#: pitivi/greeterperspective.py:349
+#: pitivi/greeterperspective.py:354
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s är tillgänglig."
 
-#: pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:172
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:165
+#: pitivi/mainwindow.py:178
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:184
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:190
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:241
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi kan inte förhandsvisa denna fil."
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
 msgid "More info"
 msgstr "Mer information"
 
@@ -1225,91 +1193,76 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
 
 #: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/utils/ui.py:522
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Längd</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1229
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
 msgstr[1] "Fel vid analysering av filer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:127
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Stäng efter import av filer"
+#: pitivi/medialibrary.py:129
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr "Håll dialogruta öppen"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:132
-msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
+#: pitivi/medialibrary.py:131
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr "Håll dialogrutan öppen vid import av filer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:134
-msgid ""
-"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
-"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
-"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
-"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-"\n"
-"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
-"thus is the safest.</i>"
-msgstr ""
-"Låt Pitivi bestämma när proxyfiler ska skapas eller inte. Beslutet kommer "
-"att tas beroende på filformat och hur väl det stöds. Exempelvis H.264 och "
-"FLAC-filer inneslutna i QuickTime kommer inte att bli proxybara, men AAC och "
-"H.264 inneslutna i MPEG-TS blir det.\n"
-"\n"
-"<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
-"sålunda det säkraste.</i>"
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:137
+msgid "Optimize:"
+msgstr "Optimera:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:144
-msgid "Create proxies for all files"
-msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
+#: pitivi/medialibrary.py:141
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Resurser som ej stöds"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:146
-msgid ""
-"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-msgstr ""
-"Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella format "
-"är."
+#: pitivi/medialibrary.py:142
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:149
-msgid "Do not use proxy files"
-msgstr "Använd inte proxyfiler"
+#: pitivi/medialibrary.py:222
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr "Skala resurser större än %s×%s bildpunkter."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:501 pitivi/medialibrary.py:1088
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:581
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:592
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:670
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:676
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:865
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Välj en eller flera filer"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:869
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:884
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Alla format som stöds"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:896 pitivi/dialogs/missingasset.py:119
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -1319,95 +1272,118 @@ msgstr "Alla filer"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:995
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
 msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:1100
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Visa fel"
 msgstr[1] "Visa fel"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:1102
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
 msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:1118
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1232
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
 msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1358
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Öppna innehållande mapp"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1217
-msgid "Do not use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
-msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
+#: pitivi/medialibrary.py:1365
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1387
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd inte optimerad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd inte optimerade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1398 pitivi/medialibrary.py:1420
+#: pitivi/medialibrary.py:1442
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
 msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1239
-msgid "Use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Använd proxyfil för vald resurs"
-msgstr[1] "Använd proxyfiler för valda resurser"
+#: pitivi/medialibrary.py:1409
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
 
-#: pitivi/pluginmanager.py:52
+#: pitivi/medialibrary.py:1431
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd inte skalad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd inte skalade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1453
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd optimerad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd optimerade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1462
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd skalad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd skalade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
 msgid "User plugins"
 msgstr "Användarinstick"
 
-#: pitivi/pluginmanager.py:54
+#: pitivi/pluginmanager.py:58
 msgid "System plugins"
 msgstr "Systeminstick"
 
-#: pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:231
 msgid "New preset"
 msgstr "Nytt förval"
 
-#: pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:234
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nytt förval %d"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:542
 msgid "new-profile"
 msgstr "ny-profil"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:546
 #, python-format
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "ny-profil-%d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
+#: pitivi/project.py:179 pitivi/render.py:869
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
 
-#: pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:182
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1433,11 +1409,11 @@ msgstr ""
 "Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
 "projektfilen, eller som en separat projektfil."
 
-#: pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:197
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Stäng Pitivi"
 
-#: pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:267
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1447,15 +1423,15 @@ msgstr ""
 "försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
 "”Importera” istället."
 
-#: pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:289
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
 
-#: pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:290
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
 
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:306
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1468,20 +1444,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vill du läsa in den istället?"
 
-#: pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:379
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:412
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:709
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivis kodningsprofil"
 
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:340
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Rendering - %d%% färdig"
@@ -1492,27 +1468,27 @@ msgstr "Rendering - %d%% färdig"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:349
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefär %s kvar"
 
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:397
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Renderar"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:655
+#: pitivi/render.py:634
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Stöds ej"
 
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:693
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Ett filnamn krävs."
 
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:696
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1520,18 +1496,23 @@ msgstr ""
 "Denna fil finns redan.\n"
 "Välj ett annat filnamn eller mapp om du inte vill skriva över den."
 
-#: pitivi/render.py:739
+#: pitivi/render.py:700
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Ta bort ogiltiga tecken från filnamnet: %s"
+
+#: pitivi/render.py:731
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:744
+#: pitivi/render.py:736
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: pitivi/render.py:871
+#: pitivi/render.py:863
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1541,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "kanske inte rendera.</b>\n"
 "\n"
 
-#: pitivi/render.py:878
+#: pitivi/render.py:871
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att rendera ditt projekt."
 
-#: pitivi/render.py:880
+#: pitivi/render.py:873
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1553,20 +1534,20 @@ msgstr ""
 "Du kanske vill undersöka problemsökningshandboken eller skicka en "
 "felrapport. GStreamer-felet var:"
 
-#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
+#: pitivi/render.py:1110 pitivi/render.py:1111 pitivi/render.py:1117
 msgid "Render complete"
 msgstr "Rendering färdig"
 
-#: pitivi/render.py:1105
+#: pitivi/render.py:1115
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "”%s” är klar med rendering."
 
-#: pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:45
 msgid "Title clip duration"
 msgstr "Titelklipplängd"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:47
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1574,31 +1555,31 @@ msgstr ""
 "Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för titlar vid infogande på "
 "tidslinjen."
 
-#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:116 pitivi/titleeditor.py:123
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:117
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:118 pitivi/titleeditor.py:125
 msgid "Center"
 msgstr "Centrum"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:119
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botten"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:120
 msgid "Baseline"
 msgstr "Baslinje"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:124
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:126
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
@@ -1646,23 +1627,23 @@ msgstr "Mjuk"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Spelar just nu"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Gå till början av tidslinjen"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Gå bakåt en sekund"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:274
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Gå framåt en sekund"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:283
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:290
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1670,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
 "och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:301
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1678,18 +1659,18 @@ msgstr ""
 "Koppla från visaren\n"
 "Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:442 pitivi/viewer/viewer.py:500
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:497
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
 
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:416
+#: pitivi/timeline/elements.py:418
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1700,12 +1681,12 @@ msgstr ""
 "Tidsstämpel: %s\n"
 "Värde: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:591
+#: pitivi/timeline/elements.py:593
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Tidsstämpel: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1455
+#: pitivi/timeline/elements.py:1462
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Ljudövertona"
 
@@ -1734,16 +1715,16 @@ msgstr "Ta bort lager"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Lager %d"
 
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:255
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bildruta #%d"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Fästavstånd"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1751,11 +1732,11 @@ msgstr ""
 "Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
 "de dras eller finjusteras."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildklippsvaraktighet"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1763,157 +1744,142 @@ msgstr ""
 "Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
 "tidslinjen."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
 msgid "Left click also seeks"
-msgstr "Vänsterklick söker också"
+msgstr "Vänsterklick spolar också"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
-"Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
+"Huruvida vänsterklickande också spolar förutom att välja och redigera "
 "videoklipp."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1565 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:331 pitivi/timeline/timeline.py:1692
+msgid "Add layer"
+msgstr "Lägg till lager"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1649 pitivi/dialogs/prefs.py:62
 msgid "Timeline"
 msgstr "Tidslinje"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1572
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Ta bort markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1578
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Ta bort markerade klipp och skifta efterföljande"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1584
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1668
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1590
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1674
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Avgruppera markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1596
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1680
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopiera markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1602
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1686
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Klistra in markerade klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1698
+msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgstr "Spolar till den första klippkanten efter uppspelningshuvudet."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1704
+msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgstr "Spolar till den första klippkanten innan uppspelningshuvudet."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1717
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1723
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1626
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Tidslinjenavigering"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1741
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1645
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1747
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1758
 msgid "Seek backward one frame"
-msgstr "Sök bakåt en bildruta"
+msgstr "Spola bakåt en bildruta"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1764
 msgid "Seek forward one frame"
-msgstr "Sök framåt en bildruta"
+msgstr "Spola framåt en bildruta"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
 msgid "Seek backward one second"
-msgstr "Sök bakåt en sekund"
+msgstr "Spola bakåt en sekund"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
 msgid "Seek forward one second"
-msgstr "Sök framåt en sekund"
+msgstr "Spola framåt en sekund"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:50
+#: pitivi/dialogs/about.py:49
 #, python-format
 msgid "Development version: %s"
 msgstr "Utvecklingsversion: %s"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:52
+#: pitivi/dialogs/about.py:51
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:56 pitivi/dialogs/about.py:58
+#: pitivi/dialogs/about.py:55 pitivi/dialogs/about.py:57
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:67
+#: pitivi/dialogs/about.py:66
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Nuvarande underhållare:"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:72
+#: pitivi/dialogs/about.py:71
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Tidigare underhållare:"
 
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: pitivi/dialogs/about.py:81
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Bidragsgivare:\n"
-"En lista här skulle…\n"
-"• bli för lång,\n"
-"• vara frekvent inaktuell,\n"
-"• inte visa deras arbetsinsats.\n"
-"\n"
-"På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället till:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/dialogs/about.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"Listan över bidragsgivare på Ohloh %s\n"
-"Eller så kan du köra: git shortlog -s -n"
+#: pitivi/dialogs/about.py:77
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Bidragsgivare:"
 
 #. Translators: See
 #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
 #. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:84
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018"
 
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öppna fil…"
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:36
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Öppna projekt…"
 
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:57
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Alla format som stöds"
 
@@ -1937,68 +1903,79 @@ msgstr "Problem:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Extra information:"
 
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:46
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Sök saknad fil…"
 
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:60
 msgid "The following file could not be found:"
 msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
 
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:84
 msgid "Please specify its new location:"
 msgstr "Ange dess nya plats:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:115
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s-filer"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
 msgid "Plugins"
 msgstr "Instick"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Genvägar"
 
-# I think this shoudln't be translated.. or ?
-# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:811
-#: pitivi/utils/widgets.py:912
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxyfiler"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:989
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Återställ till standardvärde"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Denna upplösning kommer att användas som standardmålupplösningen för nya "
+"projekt och projekt som saknar metadata för skalad proxyfil."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Ursprunglig proxystorlek för nya projekt"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Proxyupplösning för det aktuella projektet är %d×%d bildpunkter"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ange genväg"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
@@ -2006,13 +1983,13 @@ msgstr ""
 "Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
 "denna genväg."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2020,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
 "Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2029,15 +2006,30 @@ msgstr ""
 "Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
 "för att använda den för <b>%s</b> istället."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
 #, python-brace-format
 msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
 msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
 
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Inga instick tillgängliga"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Du kan skapa <a href='{doc_url}'>instick</a> till din <a "
+"href='{dir_url}'>instickskatalog</a>."
+
 #: pitivi/utils/misc.py:283
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
@@ -2062,201 +2054,216 @@ msgstr ""
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fel vid avkodning av en sträng"
 
+#: pitivi/utils/proxy.py:61
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr "Maximalt antal parallella omkodningsjobb"
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:72
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr "Maximal processoranvändning avsedd för omkodning"
+
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:338
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} bilder/s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:358
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} kHz"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:367
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:368
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:369
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:370
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:501
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Längd:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:504
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:518
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:528
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:564
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:576
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:579
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:633 pitivi/utils/ui.py:660 pitivi/utils/ui.py:684
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:636 pitivi/utils/ui.py:663 pitivi/utils/ui.py:687
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minut"
 msgstr[1] "%d minuter"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:639 pitivi/utils/ui.py:666 pitivi/utils/ui.py:690
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:658
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagar"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:699
 msgid "Just now"
 msgstr "Just nu"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:702
 msgid "An hour ago"
 msgstr "En timme sedan"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:705
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:708
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Igår"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:717
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Ungefär ett år sedan"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:720
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"
 msgstr[0] "Ungefär %d år sedan"
 msgstr[1] "Ungefär %d år sedan"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:76
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementera mig"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:844
+# I think this shoudln't be translated.. or ?
+# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
+#: pitivi/utils/widgets.py:805
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:839
 msgid "No properties."
 msgstr "Inga egenskaper."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:974
+#: pitivi/utils/widgets.py:964
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1157
+#: pitivi/utils/widgets.py:1148
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Egenskaper för %s"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1320
+#: pitivi/utils/widgets.py:1230
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Anpassad zoom"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1325
+#: pitivi/utils/widgets.py:1235
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1399
+#: pitivi/utils/widgets.py:1311
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s visat"
 
-#: pitivi/utils/widgets.py:1403
+#: pitivi/utils/widgets.py:1315
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
 
-#: plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:125
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
-#: plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:127
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
 #. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:132
 msgid "Standard error color"
 msgstr "Färg för standard fel"
 
 #. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:137
 msgid "Standard output color"
 msgstr "Färg för standard ut"
 
-#: plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:141
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: plugins/console/console.py:177
+#: plugins/console/console.py:148 plugins/console/console.py:166
 msgid "Developer Console"
 msgstr "Utvecklarkonsol"
 
-#: plugins/console/console.py:199
+#: plugins/console/console.py:190
 msgid "Pitivi Console"
 msgstr "Pitivi-konsol"
 
-#: plugins/console/console.py:210
+#: plugins/console/console.py:201
 msgid "You can use the following shortcuts:"
 msgstr "Du kan använda följande genvägar:"
 
-#: plugins/console/console.py:215
+#: plugins/console/console.py:206
 #, python-brace-format
 msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
 msgstr "Skriv \"{help}(<kommando>)\" för mer information."
 
-#: plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:85
 #, python-brace-format
 msgid ""
 "Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
@@ -2264,6 +2271,102 @@ msgstr ""
 "Det är inte möjligt att åsidosätta {key} eftersom genvägskommandon är "
 "skrivskyddade."
 
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Bildfrekvens:"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Stäng projekt"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Stäng efter import av filer"
+
+#~ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+#~ msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision "
+#~ "will be made depending on the file format, and how well it is supported. "
+#~ "For example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, "
+#~ "but AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers "
+#~ "and thus is the safest.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Låt Pitivi bestämma när proxyfiler ska skapas eller inte. Beslutet kommer "
+#~ "att tas beroende på filformat och hur väl det stöds. Exempelvis H.264 och "
+#~ "FLAC-filer inneslutna i QuickTime kommer inte att bli proxybara, men AAC "
+#~ "och H.264 inneslutna i MPEG-TS blir det.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
+#~ "sålunda det säkraste.</i>"
+
+#~ msgid "Create proxies for all files"
+#~ msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella "
+#~ "format är."
+
+#~ msgid "Do not use proxy files"
+#~ msgstr "Använd inte proxyfiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidragsgivare:\n"
+#~ "En lista här skulle…\n"
+#~ "• bli för lång,\n"
+#~ "• vara frekvent inaktuell,\n"
+#~ "• inte visa deras arbetsinsats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället "
+#~ "till:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listan över bidragsgivare på Ohloh %s\n"
+#~ "Eller så kan du köra: git shortlog -s -n"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Öppna fil…"
+
+#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
+#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Länka"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Textfärg"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
+
 #~ msgid "Pixel aspect ratio:"
 #~ msgstr "Bildförhållande (bildpunkter):"
 
@@ -2369,9 +2472,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Aspect Ratio:"
 #~ msgstr "Bildförhållande:"
 
-#~ msgid "Display aspect ratio"
-#~ msgstr "Bildförhållande (display)"
-
 #~ msgid "Redo"
 #~ msgstr "Gör om"
 
@@ -2514,9 +2614,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Start Playback"
 #~ msgstr "Starta uppspelning"
 
-#~ msgid "Add a Keyframe"
-#~ msgstr "Lägg till en nyckelbild"
-
 #~ msgid "Save project as"
 #~ msgstr "Spara projekt som"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]