[pitivi] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Swedish translation
- Date: Mon, 30 Dec 2019 15:45:40 +0000 (UTC)
commit 6ed3c26d021769bf4e11992ce070e0605dbcc243
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Dec 30 15:45:13 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 1063 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 580 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2ede5730..a743e884 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-02 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-02 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-21 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-30 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Pitivi/GES-videoprojekt"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
-#: pitivi/greeterperspective.py:264
+#: pitivi/greeterperspective.py:269
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
@@ -107,11 +107,6 @@ msgstr "Pitivi-teamet"
msgid "Video Editor"
msgstr "Videoredigerare"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
-msgid "org.pitivi.Pitivi"
-msgstr "org.pitivi.Pitivi"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
@@ -125,7 +120,7 @@ msgstr "Startar automatisk justering"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1162
msgid "Estimating..."
msgstr "Uppskattar…"
@@ -186,36 +181,14 @@ msgstr "Höjd:"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:164
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
#: data/ui/cliptransformation.ui:169
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Föregående nyckelbild"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:180
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
#: data/ui/cliptransformation.ui:185
msgid "Next keyframe"
msgstr "Nästa nyckelbild"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
-
#: data/ui/cliptransformation.ui:215
msgid "Reset to default values"
msgstr "Återställ till standardvärden"
@@ -296,14 +269,6 @@ msgstr "Högdagrar"
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "bredd"
@@ -369,7 +334,7 @@ msgstr "Sök…"
msgid "Reset all"
msgstr "Återställ allt"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:74
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -385,74 +350,76 @@ msgstr "Uppdaterat"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: data/ui/greeter.ui:232
+#: data/ui/greeter.ui:230
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Välkommen till Pitivi"
-#: data/ui/greeter.ui:246
+#: data/ui/greeter.ui:244
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Vacker, kraftfull och intuitiv filmredigerare"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Spara det aktuella projektet med ett nytt namn eller på en annan plats"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:711
+#: pitivi/editorperspective.py:765
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
msgid "Reload the current project"
msgstr "Uppdatera aktuellt projekt"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Återgå till sparad version"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exportera det aktuella projektet och all dess media i ett .tar-arkiv"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportera som arkiv…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exportera bildrutan för aktuell uppspelningshuvudposition som en bildfil."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportera aktuell bildruta…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:402
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
+#: pitivi/medialibrary.py:156 pitivi/medialibrary.py:513
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:196
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
msgid "User Manual"
msgstr "Användarhandbok"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:196
msgid "About Pitivi"
msgstr "Om Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:386
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Lägg till mediafiler till ditt projekt"
@@ -501,19 +468,19 @@ msgstr ""
"Lägg till media till ditt projekt genom att dra filer och mappar hit eller "
"genom att använda knappen ”Importera”."
-#: data/ui/preferences.ui:23
+#: data/ui/preferences.ui:26
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Återställ till ursprungsinställningar"
-#: data/ui/preferences.ui:29
+#: data/ui/preferences.ui:32
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Återställ alla inställningar till deras standardvärden"
-#: data/ui/preferences.ui:41
+#: data/ui/preferences.ui:44
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
-#: data/ui/preferences.ui:47
+#: data/ui/preferences.ui:50
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -521,136 +488,144 @@ msgstr ""
"Återställ alla inställningar till föregående värden (innan du öppnade "
"dialogen Inställningar)"
-#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/preferences.ui:61 data/ui/renderingdialog.ui:41
#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: data/ui/preferences.ui:159
+#: data/ui/preferences.ui:162
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
-#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
-#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:531 pitivi/editorperspective.py:666
+#: pitivi/editorperspective.py:714 pitivi/editorperspective.py:767
+#: pitivi/greeterperspective.py:238 pitivi/medialibrary.py:868
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:40 pitivi/dialogs/missingasset.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
-#: data/ui/renderingdialog.ui:231
+#: data/ui/projectsettings.ui:127 data/ui/projectsettings.ui:401
+#: data/ui/renderingdialog.ui:234
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:184
+#: data/ui/projectsettings.ui:199
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:244
+#: data/ui/projectsettings.ui:259 data/ui/projectsettings.ui:742
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:261
-msgid "Link"
-msgstr "Länka"
+#: data/ui/projectsettings.ui:276 data/ui/projectsettings.ui:759
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "Begränsa proportioner"
-#: data/ui/projectsettings.ui:295
-msgid "Frame Rate:"
+#: data/ui/projectsettings.ui:280
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Bevara bildförhållande"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:311 data/ui/renderingdialog.ui:451
+msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
+#: pitivi/effects.py:241
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+#: data/ui/projectsettings.ui:467 data/ui/renderingdialog.ui:508
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+#: data/ui/projectsettings.ui:501 data/ui/renderingdialog.ui:617
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
+#: pitivi/effects.py:241
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: data/ui/projectsettings.ui:574
+#: data/ui/projectsettings.ui:590
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:586
+#: data/ui/projectsettings.ui:602
msgid "Year:"
msgstr "År:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:618
+#: data/ui/projectsettings.ui:634
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: data/ui/projectsettings.ui:678
+msgid "Scaled proxies resolution:"
+msgstr "Upplösning för skalade proxyfiler:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:699 data/ui/projectsettings.ui:727
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:795
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
+#: pitivi/editorperspective.py:323
msgid "Render"
msgstr "Rendera"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:106
+#: data/ui/renderingdialog.ui:109
msgid "Folder:"
msgstr "Mapp:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:121
+#: data/ui/renderingdialog.ui:124
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:148
+#: data/ui/renderingdialog.ui:151
msgid "Container format:"
msgstr "Behållarformat:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:280
+#: data/ui/renderingdialog.ui:283
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:313
+#: data/ui/renderingdialog.ui:316
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:333
+#: data/ui/renderingdialog.ui:336
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:352
+#: data/ui/renderingdialog.ui:355
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektinställningar…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
+#: data/ui/renderingdialog.ui:370 data/ui/renderingdialog.ui:540
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat…"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
+#: data/ui/renderingdialog.ui:409 data/ui/renderingdialog.ui:580
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:432
+#: data/ui/renderingdialog.ui:435
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:448
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Bildfrekvens:"
-
-#: data/ui/renderingdialog.ui:656
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Rendera automatiskt från proxyfiler"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:660
+#: data/ui/renderingdialog.ui:664
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -664,11 +639,11 @@ msgstr ""
"Detta alternativ ger en bra balans mellan kvalitet för den renderade videon "
"och stabilitet."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:675
+#: data/ui/renderingdialog.ui:678
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Rendera alltid från proxyfiler"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:679
+#: data/ui/renderingdialog.ui:682
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -676,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Rendera alla proxyklipp från proxyresurserna. Det kan ske en del "
"kvalitetsförlust under renderingsprocessen."
-#: data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:694
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Rendera aldrig från proxyfiler"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:696
+#: data/ui/renderingdialog.ui:698
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -696,12 +671,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:738
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1650
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:730
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
@@ -792,82 +767,74 @@ msgstr "Mellanrumslöst läge"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: data/ui/titleeditor.ui:67
+#: data/ui/titleeditor.ui:64
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Välj ett titelklipp att redigera eller skapa ett nytt."
-#: data/ui/titleeditor.ui:124
+#: data/ui/titleeditor.ui:139
msgid "Choose a font"
msgstr "Välj ett teckensnitt"
-#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
-msgid "Text color"
-msgstr "Textfärg"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:149
+#: data/ui/titleeditor.ui:156
msgid "Pick a text color"
msgstr "Välj en textfärg"
-#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:174
+#: data/ui/titleeditor.ui:191
msgid "Pick a background color"
msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
-#: data/ui/titleeditor.ui:234
+#: data/ui/titleeditor.ui:232
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:268
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontell:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:246
+#: data/ui/titleeditor.ui:292
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
#: pitivi/application.py:162
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:169
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Ångra senaste åtgärden"
-#: pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:175
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-#: pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:180
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:187
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Visa fönstret för genvägar"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:110
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s hittades inte i systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:185
+#: pitivi/check.py:188
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- %s GStreamer-instick hittades inte i systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:188
+#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -876,15 +843,15 @@ msgstr ""
"- %s Gstreamer-instick version %s är installerad, men Pitivi kräver minst "
"version %s"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:300
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:309
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Saknar mjukt beroende:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:316
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -892,7 +859,7 @@ msgstr ""
"FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
"är korrekt installerat."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:321
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -900,36 +867,36 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
"tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:326
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
"gtksink tillgänglig."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:341
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
-#: pitivi/check.py:369
+#: pitivi/check.py:355
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
-#: pitivi/check.py:457
+#: pitivi/check.py:452
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
-#: pitivi/check.py:459
+#: pitivi/check.py:454
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
-#: pitivi/check.py:461
+#: pitivi/check.py:456
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
-#: pitivi/check.py:463
+#: pitivi/check.py:458
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -937,137 +904,134 @@ msgstr ""
"aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
"GStreamer och att återhämta sig från dem"
-#: pitivi/clipproperties.py:117
+#: pitivi/clipproperties.py:112
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:127
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr "För att tillämpa en effekt på klippet, dra den från effektbiblioteket."
-#: pitivi/clipproperties.py:150
+#: pitivi/clipproperties.py:145
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekt"
-#: pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: pitivi/clipproperties.py:188
+#: pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: pitivi/clipproperties.py:197
+#: pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Effect name"
msgstr "Effektnamn"
-#: pitivi/clipproperties.py:225
+#: pitivi/clipproperties.py:221
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess associerade effekter"
-#: pitivi/clipproperties.py:248
+#: pitivi/clipproperties.py:244
msgid "Clip Effects"
msgstr "Klippeffekter"
-#: pitivi/clipproperties.py:254
+#: pitivi/clipproperties.py:250
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Ta bort den markerade effekten"
-#: pitivi/clipproperties.py:573
+#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: pitivi/clipproperties.py:683
+#: pitivi/clipproperties.py:663
msgid "Show keyframes"
msgstr "Visa nyckelbilder"
-#: pitivi/clipproperties.py:685
+#: pitivi/clipproperties.py:665
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktivera nyckelbilder"
-#: pitivi/clipproperties.py:690
+#: pitivi/clipproperties.py:670
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Göm nyckelbilder"
-#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:201 pitivi/medialibrary.py:664
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
-#: pitivi/editorperspective.py:177
+#: pitivi/editorperspective.py:203
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:214
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:216
msgid "Transition"
msgstr "Övergång"
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:218
msgid "Title"
msgstr "Namn"
-#: pitivi/editorperspective.py:280
-msgid "Close project"
-msgstr "Stäng projekt"
-
-#: pitivi/editorperspective.py:288
+#: pitivi/editorperspective.py:306
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
-#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
-#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:317 pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:667 pitivi/editorperspective.py:715
+#: pitivi/editorperspective.py:768 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:196
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:325
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportera ditt projekt som en färdig film"
-#: pitivi/editorperspective.py:341
+#: pitivi/editorperspective.py:357
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: pitivi/editorperspective.py:348
+#: pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Save the current project as"
msgstr "Spara aktuellt projekt som"
-#: pitivi/editorperspective.py:463
+#: pitivi/editorperspective.py:495
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:525 pitivi/project.py:195
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som…"
-#: pitivi/editorperspective.py:496
+#: pitivi/editorperspective.py:528
msgid "Close without saving"
msgstr "Stäng utan att spara"
-#: pitivi/editorperspective.py:511
+#: pitivi/editorperspective.py:538
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar till det aktuella projektet innan stängning?"
-#: pitivi/editorperspective.py:524
+#: pitivi/editorperspective.py:547
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Om du inte sparar kommer dina ändringar från senaste %s att gå förlorade."
-#: pitivi/editorperspective.py:528
+#: pitivi/editorperspective.py:551
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer dina ändringar att gå förlorade."
-#: pitivi/editorperspective.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:598
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Återgå till sparad projektversion?"
-#: pitivi/editorperspective.py:600
+#: pitivi/editorperspective.py:603
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Detta kommer att läsa om aktuellt projekt. Alla osparade ändringar kommer "
@@ -1076,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:631
+#: pitivi/editorperspective.py:634
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1087,135 +1051,139 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi stödjer inte delvisa projekt."
-#: pitivi/editorperspective.py:691
+#: pitivi/editorperspective.py:663
msgid "Export To..."
msgstr "Exportera till…"
-#: pitivi/editorperspective.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:680
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkiv"
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
+#: pitivi/editorperspective.py:684 pitivi/editorperspective.py:730
msgid "Detect automatically"
msgstr "Identifiera automatiskt"
-#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
-#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:771
+#: pitivi/project.py:74 pitivi/render.py:438
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/editorperspective.py:773
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bild"
-#: pitivi/editorperspective.py:802
+#: pitivi/editorperspective.py:774
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bild"
-#: pitivi/editorperspective.py:843
+#: pitivi/editorperspective.py:815
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:63
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:80
msgid "Compositing"
msgstr "Grafiksammansättning"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:87
msgid "Noise & blur"
msgstr "Brus & oskärpa"
-#: pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:93
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"
-#: pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:101
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:112
msgid "Fancy"
msgstr "Vacker"
-#: pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:124
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:241
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:335 pitivi/effects.py:356
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
-#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:353
msgid "All effects"
msgstr "Alla effekter"
-#: pitivi/greeterperspective.py:220 pitivi/preset.py:104
+#: pitivi/greeterperspective.py:225 pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Nytt"
-#: pitivi/greeterperspective.py:221 pitivi/greeterperspective.py:275
+#: pitivi/greeterperspective.py:226 pitivi/greeterperspective.py:280
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: pitivi/greeterperspective.py:224
+#: pitivi/greeterperspective.py:229
msgid "Open…"
msgstr "Öppna…"
-#: pitivi/greeterperspective.py:225
+#: pitivi/greeterperspective.py:230
msgid "Open an existing project"
msgstr "Öppna ett befintligt projekt"
-#: pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:235
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Välj projekt för borttagning"
-#: pitivi/greeterperspective.py:258
+#: pitivi/greeterperspective.py:263
msgid "Click an item to select"
msgstr "Klicka på ett objekt för att välja"
-#: pitivi/greeterperspective.py:262
+#: pitivi/greeterperspective.py:267
msgid "Select a Project"
msgstr "Välj ett projekt"
-#: pitivi/greeterperspective.py:281
+#: pitivi/greeterperspective.py:286
msgid "Open a project"
msgstr "Öppna projekt"
-#: pitivi/greeterperspective.py:349
+#: pitivi/greeterperspective.py:354
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s är tillgänglig."
-#: pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:172
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: pitivi/mainwindow.py:165
+#: pitivi/mainwindow.py:178
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:184
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:190
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
-#: pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:241
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kan inte förhandsvisa denna fil."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "More info"
msgstr "Mer information"
@@ -1225,91 +1193,76 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/utils/ui.py:522
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Längd</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1229
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
msgstr[1] "Fel vid analysering av filer"
-#: pitivi/medialibrary.py:127
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "Stäng efter import av filer"
+#: pitivi/medialibrary.py:129
+msgid "Keep dialog open"
+msgstr "Håll dialogruta öppen"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
-msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
-msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
+#: pitivi/medialibrary.py:131
+msgid "When importing files keep the dialog open"
+msgstr "Håll dialogrutan öppen vid import av filer"
-#: pitivi/medialibrary.py:134
-msgid ""
-"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
-"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
-"example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, but "
-"AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
-"\n"
-"<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers and "
-"thus is the safest.</i>"
-msgstr ""
-"Låt Pitivi bestämma när proxyfiler ska skapas eller inte. Beslutet kommer "
-"att tas beroende på filformat och hur väl det stöds. Exempelvis H.264 och "
-"FLAC-filer inneslutna i QuickTime kommer inte att bli proxybara, men AAC och "
-"H.264 inneslutna i MPEG-TS blir det.\n"
-"\n"
-"<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
-"sålunda det säkraste.</i>"
+#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
+#: pitivi/medialibrary.py:137
+msgid "Optimize:"
+msgstr "Optimera:"
-#: pitivi/medialibrary.py:144
-msgid "Create proxies for all files"
-msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
+#: pitivi/medialibrary.py:141
+msgid "Unsupported assets"
+msgstr "Resurser som ej stöds"
-#: pitivi/medialibrary.py:146
-msgid ""
-"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
-msgstr ""
-"Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella format "
-"är."
+#: pitivi/medialibrary.py:142
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: pitivi/medialibrary.py:149
-msgid "Do not use proxy files"
-msgstr "Använd inte proxyfiler"
+#: pitivi/medialibrary.py:222
+#, python-format
+msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
+msgstr "Skala resurser större än %s×%s bildpunkter."
-#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:501 pitivi/medialibrary.py:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:581
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:592
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:670
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
-#: pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:676
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
-#: pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:865
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:869
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:884
msgid "Supported file formats"
msgstr "Alla format som stöds"
-#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:896 pitivi/dialogs/missingasset.py:119
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -1319,95 +1272,118 @@ msgstr "Alla filer"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:995
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
-#: pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:1100
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Visa fel"
msgstr[1] "Visa fel"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:1102
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
-#: pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:1118
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1232
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1358
msgid "Open containing folder"
msgstr "Öppna innehållande mapp"
-#: pitivi/medialibrary.py:1217
-msgid "Do not use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
-msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
+#: pitivi/medialibrary.py:1365
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1387
+msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd inte optimerad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd inte optimerade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1398 pitivi/medialibrary.py:1420
+#: pitivi/medialibrary.py:1442
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
-#: pitivi/medialibrary.py:1239
-msgid "Use proxy for selected asset"
-msgid_plural "Use proxies for selected assets"
-msgstr[0] "Använd proxyfil för vald resurs"
-msgstr[1] "Använd proxyfiler för valda resurser"
+#: pitivi/medialibrary.py:1409
+msgid "Do not use Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
-#: pitivi/pluginmanager.py:52
+#: pitivi/medialibrary.py:1431
+msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd inte skalad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd inte skalade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1453
+msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd optimerad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd optimerade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1462
+msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
+msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
+msgstr[0] "Använd skalad proxyfil för vald resurs"
+msgstr[1] "Använd skalade proxyfiler för valda resurser"
+
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
msgid "User plugins"
msgstr "Användarinstick"
-#: pitivi/pluginmanager.py:54
+#: pitivi/pluginmanager.py:58
msgid "System plugins"
msgstr "Systeminstick"
-#: pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:231
msgid "New preset"
msgstr "Nytt förval"
-#: pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:234
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nytt förval %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:542
msgid "new-profile"
msgstr "ny-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:546
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "ny-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
+#: pitivi/project.py:179 pitivi/render.py:869
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
-#: pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:182
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1433,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
"projektfilen, eller som en separat projektfil."
-#: pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:197
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Stäng Pitivi"
-#: pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:267
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1447,15 +1423,15 @@ msgstr ""
"försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
"”Importera” istället."
-#: pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:289
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
-#: pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:290
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:306
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1468,20 +1444,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du läsa in den istället?"
-#: pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:379
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:412
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:709
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivis kodningsprofil"
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendering - %d%% färdig"
@@ -1492,27 +1468,27 @@ msgstr "Rendering - %d%% färdig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:349
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:397
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderar"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:655
+#: pitivi/render.py:634
msgid "Unsupported"
msgstr "Stöds ej"
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:693
msgid "A file name is required."
msgstr "Ett filnamn krävs."
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:696
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1520,18 +1496,23 @@ msgstr ""
"Denna fil finns redan.\n"
"Välj ett annat filnamn eller mapp om du inte vill skriva över den."
-#: pitivi/render.py:739
+#: pitivi/render.py:700
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Ta bort ogiltiga tecken från filnamnet: %s"
+
+#: pitivi/render.py:731
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:744
+#: pitivi/render.py:736
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:871
+#: pitivi/render.py:863
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1541,11 +1522,11 @@ msgstr ""
"kanske inte rendera.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:878
+#: pitivi/render.py:871
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att rendera ditt projekt."
-#: pitivi/render.py:880
+#: pitivi/render.py:873
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1553,20 +1534,20 @@ msgstr ""
"Du kanske vill undersöka problemsökningshandboken eller skicka en "
"felrapport. GStreamer-felet var:"
-#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
+#: pitivi/render.py:1110 pitivi/render.py:1111 pitivi/render.py:1117
msgid "Render complete"
msgstr "Rendering färdig"
-#: pitivi/render.py:1105
+#: pitivi/render.py:1115
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "”%s” är klar med rendering."
-#: pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:45
msgid "Title clip duration"
msgstr "Titelklipplängd"
-#: pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:47
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1574,31 +1555,31 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för titlar vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:116 pitivi/titleeditor.py:123
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:117
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:118 pitivi/titleeditor.py:125
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:119
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:120
msgid "Baseline"
msgstr "Baslinje"
-#: pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:124
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:126
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -1646,23 +1627,23 @@ msgstr "Mjuk"
msgid "Currently playing"
msgstr "Spelar just nu"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:252
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:261
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå bakåt en sekund"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:274
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå framåt en sekund"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:283
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:290
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1670,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:301
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1678,18 +1659,18 @@ msgstr ""
"Koppla från visaren\n"
"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:442 pitivi/viewer/viewer.py:500
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:497
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:416
+#: pitivi/timeline/elements.py:418
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1700,12 +1681,12 @@ msgstr ""
"Tidsstämpel: %s\n"
"Värde: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:591
+#: pitivi/timeline/elements.py:593
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Tidsstämpel: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1455
+#: pitivi/timeline/elements.py:1462
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ljudövertona"
@@ -1734,16 +1715,16 @@ msgstr "Ta bort lager"
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:255
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bildruta #%d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Snap distance"
msgstr "Fästavstånd"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1751,11 +1732,11 @@ msgstr ""
"Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
"de dras eller finjusteras."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildklippsvaraktighet"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:96
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1763,157 +1744,142 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Left click also seeks"
-msgstr "Vänsterklick söker också"
+msgstr "Vänsterklick spolar också"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:109
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
-"Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
+"Huruvida vänsterklickande också spolar förutom att välja och redigera "
"videoklipp."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1565 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:331 pitivi/timeline/timeline.py:1692
+msgid "Add layer"
+msgstr "Lägg till lager"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1649 pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1572
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ta bort markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1578
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ta bort markerade klipp och skifta efterföljande"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1584
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1668
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1590
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1674
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Avgruppera markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1596
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1680
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiera markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1602
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1686
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Klistra in markerade klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1698
+msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
+msgstr "Spolar till den första klippkanten efter uppspelningshuvudet."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1704
+msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
+msgstr "Spolar till den första klippkanten innan uppspelningshuvudet."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1717
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1723
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1626
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1728
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1741
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1645
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1747
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1656
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1758
msgid "Seek backward one frame"
-msgstr "Sök bakåt en bildruta"
+msgstr "Spola bakåt en bildruta"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1662
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1764
msgid "Seek forward one frame"
-msgstr "Sök framåt en bildruta"
+msgstr "Spola framåt en bildruta"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Seek backward one second"
-msgstr "Sök bakåt en sekund"
+msgstr "Spola bakåt en sekund"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
msgid "Seek forward one second"
-msgstr "Sök framåt en sekund"
+msgstr "Spola framåt en sekund"
-#: pitivi/dialogs/about.py:50
+#: pitivi/dialogs/about.py:49
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Utvecklingsversion: %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:52
+#: pitivi/dialogs/about.py:51
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
-#: pitivi/dialogs/about.py:56 pitivi/dialogs/about.py:58
+#: pitivi/dialogs/about.py:55 pitivi/dialogs/about.py:57
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:67
+#: pitivi/dialogs/about.py:66
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Nuvarande underhållare:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:72
+#: pitivi/dialogs/about.py:71
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Tidigare underhållare:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: pitivi/dialogs/about.py:81
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Bidragsgivare:\n"
-"En lista här skulle…\n"
-"• bli för lång,\n"
-"• vara frekvent inaktuell,\n"
-"• inte visa deras arbetsinsats.\n"
-"\n"
-"På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället till:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: pitivi/dialogs/about.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"Listan över bidragsgivare på Ohloh %s\n"
-"Eller så kan du köra: git shortlog -s -n"
+#: pitivi/dialogs/about.py:77
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Bidragsgivare:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:84
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
-msgid "Open File..."
-msgstr "Öppna fil…"
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:36
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Öppna projekt…"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:57
msgid "All supported formats"
msgstr "Alla format som stöds"
@@ -1937,68 +1903,79 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Extra information:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Sök saknad fil…"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:60
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:84
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Ange dess nya plats:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:115
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s-filer"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
msgid "Plugins"
msgstr "Instick"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-# I think this shoudln't be translated.. or ?
-# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
-#. Translators: This adds a semicolon to an already
-#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:811
-#: pitivi/utils/widgets.py:912
-#, python-format
-msgid "%(preference_label)s:"
-msgstr "%(preference_label)s:"
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxyfiler"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:989
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:979
msgid "Reset to default value"
msgstr "Återställ till standardvärde"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Denna upplösning kommer att användas som standardmålupplösningen för nya "
+"projekt och projekt som saknar metadata för skalad proxyfil."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Ursprunglig proxystorlek för nya projekt"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Proxyupplösning för det aktuella projektet är %d×%d bildpunkter"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ange genväg"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -2006,13 +1983,13 @@ msgstr ""
"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
"denna genväg."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2020,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2029,15 +2006,30 @@ msgstr ""
"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
"för att använda den för <b>%s</b> istället."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Inga instick tillgängliga"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Du kan skapa <a href='{doc_url}'>instick</a> till din <a "
+"href='{dir_url}'>instickskatalog</a>."
+
#: pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
@@ -2062,201 +2054,216 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fel vid avkodning av en sträng"
+#: pitivi/utils/proxy.py:61
+msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
+msgstr "Maximalt antal parallella omkodningsjobb"
+
+#: pitivi/utils/proxy.py:72
+msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
+msgstr "Maximal processoranvändning avsedd för omkodning"
+
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:338
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} bilder/s"
-#: pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:358
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:367
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:368
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:369
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:370
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:501
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Längd:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:504
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:518
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:528
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:564
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:576
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:579
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:633 pitivi/utils/ui.py:660 pitivi/utils/ui.py:684
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:636 pitivi/utils/ui.py:663 pitivi/utils/ui.py:687
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:639 pitivi/utils/ui.py:666 pitivi/utils/ui.py:690
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:658
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
-#: pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:699
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"
-#: pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:702
msgid "An hour ago"
msgstr "En timme sedan"
-#: pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:705
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:708
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:717
msgid "About a year ago"
msgstr "Ungefär ett år sedan"
-#: pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:720
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Ungefär %d år sedan"
msgstr[1] "Ungefär %d år sedan"
-#: pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:76
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementera mig"
-#: pitivi/utils/widgets.py:844
+# I think this shoudln't be translated.. or ?
+# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
+#: pitivi/utils/widgets.py:805
+#, python-format
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: pitivi/utils/widgets.py:839
msgid "No properties."
msgstr "Inga egenskaper."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:974
+#: pitivi/utils/widgets.py:964
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1157
+#: pitivi/utils/widgets.py:1148
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1320
+#: pitivi/utils/widgets.py:1230
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1325
+#: pitivi/utils/widgets.py:1235
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1399
+#: pitivi/utils/widgets.py:1311
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s visat"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1403
+#: pitivi/utils/widgets.py:1315
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
-#: plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:125
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:127
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:132
msgid "Standard error color"
msgstr "Färg för standard fel"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:137
msgid "Standard output color"
msgstr "Färg för standard ut"
-#: plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:141
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: plugins/console/console.py:177
+#: plugins/console/console.py:148 plugins/console/console.py:166
msgid "Developer Console"
msgstr "Utvecklarkonsol"
-#: plugins/console/console.py:199
+#: plugins/console/console.py:190
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Pitivi-konsol"
-#: plugins/console/console.py:210
+#: plugins/console/console.py:201
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Du kan använda följande genvägar:"
-#: plugins/console/console.py:215
+#: plugins/console/console.py:206
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Skriv \"{help}(<kommando>)\" för mer information."
-#: plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
@@ -2264,6 +2271,102 @@ msgstr ""
"Det är inte möjligt att åsidosätta {key} eftersom genvägskommandon är "
"skrivskyddade."
+#~ msgid "Frame Rate:"
+#~ msgstr "Bildfrekvens:"
+
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Stäng projekt"
+
+#~ msgid "Close after importing files"
+#~ msgstr "Stäng efter import av filer"
+
+#~ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
+#~ msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision "
+#~ "will be made depending on the file format, and how well it is supported. "
+#~ "For example H.264, FLAC files contained in QuickTime will not be proxied, "
+#~ "but AAC, H.264 contained in MPEG-TS will.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>This is the only option officially supported by the Pitivi developers "
+#~ "and thus is the safest.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Låt Pitivi bestämma när proxyfiler ska skapas eller inte. Beslutet kommer "
+#~ "att tas beroende på filformat och hur väl det stöds. Exempelvis H.264 och "
+#~ "FLAC-filer inneslutna i QuickTime kommer inte att bli proxybara, men AAC "
+#~ "och H.264 inneslutna i MPEG-TS blir det.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
+#~ "sålunda det säkraste.</i>"
+
+#~ msgid "Create proxies for all files"
+#~ msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella "
+#~ "format är."
+
+#~ msgid "Do not use proxy files"
+#~ msgstr "Använd inte proxyfiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contributors:\n"
+#~ "A handwritten list here would...\n"
+#~ "• be too long,\n"
+#~ "• be frequently outdated,\n"
+#~ "• not show their relative merit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidragsgivare:\n"
+#~ "En lista här skulle…\n"
+#~ "• bli för lång,\n"
+#~ "• vara frekvent inaktuell,\n"
+#~ "• inte visa deras arbetsinsats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället "
+#~ "till:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+#~ "Or you can run: git shortlog -s -n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listan över bidragsgivare på Ohloh %s\n"
+#~ "Eller så kan du köra: git shortlog -s -n"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "Öppna fil…"
+
+#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
+#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Länka"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Textfärg"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
+
#~ msgid "Pixel aspect ratio:"
#~ msgstr "Bildförhållande (bildpunkter):"
@@ -2369,9 +2472,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Bildförhållande:"
-#~ msgid "Display aspect ratio"
-#~ msgstr "Bildförhållande (display)"
-
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Gör om"
@@ -2514,9 +2614,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Start Playback"
#~ msgstr "Starta uppspelning"
-#~ msgid "Add a Keyframe"
-#~ msgstr "Lägg till en nyckelbild"
-
#~ msgid "Save project as"
#~ msgstr "Spara projekt som"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]