[gnome-terminal] Fixes to Catalan translation



commit c665af99af163843028a2f48d97c09afd3247a51
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Dec 27 22:10:05 2019 +0100

    Fixes to Catalan translation

 help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
 po/ca.po      |  6 +++---
 2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index cbea5d39..4c6fede2 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:83
 msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
-msgstr "Feu clic al botó al costat de <gui style=\"checkbox\">Tipus de lletra</gui>."
+msgstr "Feu clic al botó al costat de <gui style=\"checkbox\">Tipus de lletra personalitzada</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/app-fonts.page:86
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Canvia el nom…</gui>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:217
 msgid "Enter the new profile name."
-msgstr "Crea un nou perfil."
+msgstr "Introduïu el nom del perfil nou."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:220
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Visibilitat de la barra de desplaçament"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-scrolling.page:36
 msgid "You can disable the scrollbar:"
-msgstr "Per deshabilitar la barra de desplaçament:"
+msgstr "Per inhabilitar la barra de desplaçament:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-scrolling.page:136
 msgid "You can choose to have unlimited scrollback."
-msgstr "Per deshabilitar la barra de desplaçament."
+msgstr "Podeu triar tenir desplaçament cap a enrere il·limitat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-scrolling.page:151
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 #: C/pref-user-input.page:40
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Read-Only</gui> so that it is checked."
 msgstr ""
-"Seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Sols lectura</gui> i comproveu que queda "
+"Seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Només lectura</gui> i comproveu que queda "
 "marcat."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/txt-copy-paste.page:46
 msgid "<gui>Copy as HTML</gui>"
-msgstr "<gui>Copia</gui>"
+msgstr "<gui>Copia com a HTML</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-copy-paste.page:47
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ressalteu les porcions de text que vulgueu copiar amb els atributs de color "
 "i font de lletra, aleshores seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Edita</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Copia com HTML</gui></guiseq>."
+"gui> <gui style=\"menuitem\">Copia com a HTML</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/txt-copy-paste.page:52
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-save-text.page:39
 msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>."
-msgstr "Seleccioneu <gui style=\"menu\">Fitxer</gui>."
+msgstr "Aneu a <gui style=\"menu\">Fitxer</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/txt-save-text.page:42
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0d8fb4a4..b1a4550d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7
 msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "El color de fons del terminal per defecte"
+msgstr "El color de fons per defecte del terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
 msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
 msgid "Cursor foreground colour"
-msgstr "Color del primer pla"
+msgstr "Color del primer pla del cursor"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20
 msgid ""
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "_2. 80×43"
 
 #: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
 msgid "_3. 132×24"
-msgstr "_2. 80×43"
+msgstr "_3. 132×24"
 
 #: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
 msgid "_4. 132×43"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]