[gnome-sound-recorder/frandieguez-master-patch-97705] Updated Galician translations
- From: Fran Diéguez <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder/frandieguez-master-patch-97705] Updated Galician translations
- Date: Fri, 27 Dec 2019 14:50:49 +0000 (UTC)
commit 2e9042a4ce550e57c10af2138910af1ca57ea624
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Dec 27 14:50:31 2019 +0000
Updated Galician translations
po/gl.po | 70 +++++++++++++++++-----------------------------------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index aa78929..5a98064 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-19 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 15:38+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:177
#: src/record.js:115
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Gravadora de son"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
msgstr "Unha gravadora de son moderna e sinxela para GNOME"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"gravacións e reproducións de son rápidas. Tamén permite a edición básica e a "
"creación de recordatorios de voz"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
"A gravadora de son xestiona automaticamente o proceso de gardado polo que "
"non terá que preocuparse sobre o rexeite accidental de gravacións anteriores."
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19
msgid "Supported audio formats:"
msgstr "Formatos de son admitidos:"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 e MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
@@ -117,35 +117,30 @@ msgstr "Nivel de volume do altofalante."
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Nivel de volume do altofalante."
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
msgid "Record sound via the microphone and play it back"
msgstr "Grava son co micrófono e reprodúceo"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.SoundRecorder"
-msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "Son;Aplicativo;Gravar;"
+msgstr "Son;Aplicación;Gravar;"
#: src/application.js:40
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Gravadora de sons"
-#: src/application.js:68
+#: src/application.js:83
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Gravadora de son iniciada"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:78
+#: src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Gravacións"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:151
+#: src/application.js:176
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013-2014"
@@ -275,8 +270,6 @@ msgstr[0] "%d son gravado"
msgstr[1] "%d sons gravados"
#: src/mainWindow.js:365
-#| msgid "%d Recorded Sound"
-#| msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgid "No Recorded Sounds"
msgstr "Non hai ningunha gravación"
@@ -382,30 +375,3 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Anaco %d"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-#~ msgstr "Tipo multimedia preferido para o son codificado ao gravar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' "
-#~ "for Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo de multimedia preferido para codificar son ao gravar. 'audio/x-"
-#~ "vorbis' para Ogg Vorbis, ou 'audio/mpeg' para MP3, por exemplo. Isto non "
-#~ "é un tipo MIME."
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Rematar"
-
-#~ msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#~ msgstr "Son de %Y-%m-%d %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]