[gnome-klotski] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Update Swedish translation
- Date: Thu, 26 Dec 2019 23:53:28 +0000 (UTC)
commit fa7524e5dee08bdb12771769325bf88cc4bf6eb6
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Dec 26 23:53:07 2019 +0000
Update Swedish translation
help/sv/sv.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 9818966..5dfbe16 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -4,15 +4,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-klotski doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-27 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016"
#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:28
+#: C/index.docbook:25
msgid "<application>Klotski</application> Manual"
msgstr "Handbok för <application>Klotski</application>"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:31
+#: C/index.docbook:28
msgid ""
"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
"markören, vilket görs genom att flytta undan de block som är i vägen."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:38
+#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:139
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:63
+#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"<email>andrew sobala net</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:72
+#: C/index.docbook:69
msgid ""
"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
"email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:136
msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:132
msgid ""
"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
@@ -205,18 +205,18 @@ msgstr ""
">"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:148
-msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
-msgstr "Den här handboken beskriver version 2.12 av GNOME Klotski."
+#: C/index.docbook:145
+msgid "This manual describes version 3.34 of GNOME Klotski."
+msgstr "Den här handboken beskriver version 3.34 av GNOME Klotski."
#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:148
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:180
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, please visit <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/"
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr ""
"felrapporteringssystem</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:157
msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:164
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:168
+#: C/index.docbook:165
msgid ""
"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"gröna markeringar."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
"Rydlinge HIG SE</email>)."
@@ -258,14 +258,14 @@ msgstr ""
"Rydlinge HIG SE</email>)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:174
+#: C/index.docbook:171
msgid ""
-"This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+"This document describes version 3.34 of <application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"Detta dokument beskriver version 2.12 av <application>Klotski</application>."
+"Detta dokument beskriver version 3.34 av <application>Klotski</application>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:176
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
"programmet."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:189
msgid "Objective"
msgstr "Mål"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:196
msgid "The winning move"
msgstr "Det vinnande steget"
@@ -295,11 +295,7 @@ msgstr "Det vinnande steget"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:203
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotski_win.png' "
-#| "md5='769a90b80cc3e57f93ec11d9501f8b5c'"
+#: C/index.docbook:200
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
@@ -307,7 +303,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:198
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
@@ -318,7 +314,7 @@ msgstr ""
"ytan som omsluts av de gröna markörerna.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
@@ -331,17 +327,17 @@ msgstr ""
"mönstrade blocket kommer till markeringarna. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:215
msgid "Playing <application>Klotski</application>"
msgstr "Spela <application>Klotski</application>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:234
msgid "The main window"
msgstr "Huvudfönstret"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"When you start <application><application>Klotski</application></"
"application>, the following window is displayed."
@@ -350,7 +346,7 @@ msgstr ""
"kommer följande fönster att visas."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:239
msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
msgstr "Uppstartsfönster för <application>Klotski</application>"
@@ -359,11 +355,7 @@ msgstr "Uppstartsfönster för <application>Klotski</application>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:246
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
-#| "md5='a50a9e6d3879951358e8c945aed3941e'"
+#: C/index.docbook:243
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
@@ -373,7 +365,7 @@ msgstr ""
"md5='d074091210621806bee31a938c5d1286'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:241
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
@@ -387,44 +379,30 @@ msgstr ""
"textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:260
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menyrad"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:264
-msgid "Game menu"
-msgstr "Spelmenyn"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:266
-msgid ""
-"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
-"quit the program."
-msgstr ""
-"Spelmenyn låter dig starta nya spel, visa poänglistan och avsluta programmet."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:271
-msgid "Help menu"
-msgstr "Hjälpmenyn"
+#: C/index.docbook:257
+msgid "Header bar"
+msgstr "Rubrikrad"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:259
msgid ""
-"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
-"application>"
+"The header bar allows you to start new games, shows how many moves you have "
+"taken so far, and allows you to change the puzzle. Press the menu button in "
+"the top-right corner to view the highest scores and the documentation for "
+"<application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"Hjälpmenyn låter dig visa dokumentationen för <application>Klotski</"
-"application>"
+"Rubrikraden låter dig starta nya spel, visar hur många steg du tagit så här "
+"långt, och låter dig ändra pusslet. Tryck på menyknappen i det övre högra "
+"hörnet för att visa de högsta poängen och dokumentationen för "
+"<application>Klotski</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:265
msgid "Game area"
msgstr "Spelområdet"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:267
msgid ""
"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
@@ -432,18 +410,8 @@ msgstr ""
"Spelområdet visar blocken i det aktuella spelet. Du kan dra runt blocken med "
"musen som beskrivs i <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:288
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusrad"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:290
-msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
-msgstr "Statusraden visar hur många steg du har tagit än så länge."
-
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:257
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"The <application>Klotski</application> window contains the following "
"elements: <_:variablelist-1/>"
@@ -452,52 +420,35 @@ msgstr ""
"variablelist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:278
msgid "Starting a new game"
msgstr "Starta ett nytt spel"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:300
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
-"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
-"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
-"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
-"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"Use <guibutton>Start Over</guibutton> to start a new game. <guibutton>Change "
+"Puzzle</guibutton> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each "
+"puzzle belongs to one of the three categories found in the submenus named "
"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
-"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>. In these submenus, each "
"puzzle name refers to a game scenario."
msgstr ""
-"Använd <guimenu>Spel-menyn</guimenu> för att starta ett nytt spel. Objekten "
-"<guimenuitem>Nästa pussel</guimenuitem> och <guimenuitem>Föregående pussel</"
-"guimenuitem> låter dig navigera bland pusslen. Varje pussel tillhör en av de "
-"tre kategorierna som hittas i undermenyerna <guisubmenu>HuaRong-stigen</"
-"guisubmenu>, <guisubmenu>Utmaningspaketet</guisubmenu> och "
+"Använd <guibutton>Börja om</guibutton> för att starta ett nytt spel. "
+"<guibutton>Byt pussel</guibutton> låter dig navigera bland pusslen i tur och "
+"ordning. Varje pussel tillhör en av de tre kategorierna som hittas i "
+"undermenyerna <guisubmenu>Huarong-stigen</guisubmenu>, "
+"<guisubmenu>Utmaningspaketet</guisubmenu> och "
"<guisubmenu>Skicklighetspaketet</guisubmenu>. I dessa undermenyer refererar "
"pusselnamnet till ett spelscenario."
-#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:308
-msgid "Starting a game"
-msgstr "Starta ett spel"
-
-#. (itstool) path: example/para
-#: C/index.docbook:309
-msgid ""
-"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
-"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"För att starta ett spel, välj <menuchoice> <guimenu>Spel</guimenu> "
-"<guisubmenu>[kategori]</guisubmenu> <guimenuitem>[spelscenario]</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:289
msgid "Moving blocks"
msgstr "Flytta block"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:290
msgid ""
"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
@@ -512,12 +463,12 @@ msgstr ""
"blocket genom de gröna blocken för att vinna spelet."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:310
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:342
+#: C/index.docbook:311
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala."
@@ -526,12 +477,12 @@ msgstr ""
"rydlinge hig se</email>). Den här handboken skrevs av Andrew Sobala."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:328
msgid "License"
msgstr "Licens"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:329
msgid ""
"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -544,7 +495,7 @@ msgstr ""
"version 2 av licensen, eller (upp till dig) någon senare version."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -557,7 +508,7 @@ msgstr ""
"mer information."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:380
+#: C/index.docbook:349
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -575,7 +526,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:342
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -611,6 +562,47 @@ msgstr ""
"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "Menyrad"
+
+#~ msgid "Game menu"
+#~ msgstr "Spelmenyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+#~ "quit the program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spelmenyn låter dig starta nya spel, visa poänglistan och avsluta "
+#~ "programmet."
+
+#~ msgid "Help menu"
+#~ msgstr "Hjälpmenyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The help menu allows you to view the documentation for "
+#~ "<application>Klotski</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälpmenyn låter dig visa dokumentationen för <application>Klotski</"
+#~ "application>"
+
+#~ msgid "Statusbar"
+#~ msgstr "Statusrad"
+
+#~ msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+#~ msgstr "Statusraden visar hur många steg du har tagit än så länge."
+
+#~ msgid "Starting a game"
+#~ msgstr "Starta ett spel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
+#~ "<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att starta ett spel, välj <menuchoice> <guimenu>Spel</guimenu> "
+#~ "<guisubmenu>[kategori]</guisubmenu> <guimenuitem>[spelscenario]</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice>"
+
#~ msgid ""
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Klotski</"
#~ "application> application or this manual, follow the directions in the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]