[gnome-music/gnome-3-34] Update Ukrainian translation



commit dfec4959a4911ccfc1f4203ffcd0e9e0e0ccde81
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Dec 24 15:28:32 2019 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 788 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 380 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a0bcc44c..46bf0a3a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,53 +2,99 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Eugene Strezhnev <strezhnev ua gmail com>, 2019.
+# Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 14:13+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-24 17:25+0200\n"
+"Last-Translator: Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: українська <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "Музика GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Грати та впорядковувати вашу музичну збірку"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+"computer, the local network and internet services."
+msgstr ""
+"Простий спосіб слухати музику. Автоматично виявляє музику на комп'ютері, у "
+"локальній мережі та в інтернеті."
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+msgstr ""
+"Знаходь композиції у локальній збірці, отримай музику з DLNA серверів або "
+"спробуй щось нове з сервісами Jamendo та Magnatune."
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:52
+msgid "The GNOME Music developers"
+msgstr "Розробники Музики GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:59
+#: gnomemusic/window.py:77
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Програвач музики"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Музика;Програвач;Плеєр;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Розмір вікна"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Розташування вікна (x та y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Вікно розгорнуто"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Стан розгорнутого вікна."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "Режим повторного програвання"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -56,290 +102,49 @@ msgid ""
 "“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Значення, яке визначає, чи програвати збірку повторно, чи навмання. "
-"Допустимі значення: «none» (без повторювання і перемішування), «song» ("
-"повторювати одну пісню), «all» (повторювати список композицій, без "
+"Допустимі значення: «none» (без повторювання і перемішування), "
+"«song» (повторювати одну пісню), «all» (повторювати список композицій, без "
 "змішування), «shuffle» (перемішати композиції у списку, допускаються "
 "повторювання)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
-msgid "Search mode"
-msgstr "Режим пошуку"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
-msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Якщо так, то показується панель пошуку."
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
-msgid "Notifications mode"
-msgstr "Режим сповіщення"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
-msgid "Enables or disables playback notifications"
-msgstr "Увімкнути чи вимкнути сповіщення"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Увімкнути ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути ReplayGain для альбомів"
+msgstr "Вмикає або вимикає ReplayGain для альбомів"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Показувати початковий стан"
+msgstr "Початковий стан вже було показано"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Вкажіть, щоб бачити початковий стан"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Програвач музики"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Грати та впорядковувати вашу музичну збірку"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Музика;Програвач;Плеєр;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "Музика GNOME"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Музика — це новий музичний програвач для GNOME."
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
-msgid "Play"
-msgstr "Грати"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Наступна"
-
-#: ../gnomemusic/player.py:1132
-msgid "Unable to play the file"
-msgstr "Неможливо програти файл"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
-#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
-#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1137
-#, python-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Знайти в %s"
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1147
-msgid " and "
-msgstr " і "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1150
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnomemusic/player.py:1151
-#, python-format
-msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
-msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
-msgstr[0] "Потрібно %s, щоб програти файл, але його не встановлено."
-msgstr[1] "Потрібно %s, щоб програти файл, але їх не встановлено."
-msgstr[2] "Потрібно %s, щоб програти файл, але їх не встановлено."
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
-msgid "Most Played"
-msgstr "Часто слухали"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
-msgid "Never Played"
-msgstr "Ніколи не слухали"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Недавно слухали"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
-msgid "Recently Added"
-msgstr "Недавно додано"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
-msgid "Favorite Songs"
-msgstr "Улюблені пісні"
-
-#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
-#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include the basic english translatable strings
-#. regardless of language because they are so universal.
-#. If some articles occur more frequently than others, the most
-#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:90
-msgid "the|a|an"
-msgstr "the|a|an"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
-msgid "Composer"
-msgstr "Редактор"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
-msgid "Track Title"
-msgstr "Назва композиції"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
-msgid "Local"
-msgstr "Локально"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
-msgid "Sources"
-msgstr "Джерела"
-
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
-msgid "Match"
-msgstr "Збіг"
-
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Невідомий виконавець"
-
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
-
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбоми"
-
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
-msgid "Artists"
-msgstr "Виконавці"
-
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
-msgid "Selected {} item"
-msgid_plural "Selected {} items"
-msgstr[0] "Вибрано {} об'єкт"
-msgstr[1] "Вибрано {} об'єкти"
-msgstr[2] "Вибрано {} об'єктів"
-
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
-msgid "Music folder"
-msgstr "Тека з музикою"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
-
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Агов, діджею!"
-
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
-msgid "Playlists"
-msgstr "Списки композицій"
+msgstr "Увімкнуто, якщо початковий стан вже було показано"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
-#, python-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d пісня"
-msgstr[1] "%d пісні"
-msgstr[2] "%d пісень"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+msgid "Inhibit system suspend"
+msgstr "Пригнічення зупинки системи"
 
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
-msgid "Songs"
-msgstr "Пісні"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "Вибрано %d об'єкт"
-msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти"
-msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr "%d хв"
-
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
-msgid "Disc {}"
-msgstr "Диск {}"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:128
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
-
-#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:183
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Повернути"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:342
-msgid "Empty"
-msgstr "Пусто"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:419
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "Список композицій {} вилучено"
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
+msgstr ""
+"Вмикає або вимикає пригнічення зупинки системи під час програвання музики"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "© 2016 Розробники GNOME Music"
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "© 2018 Розробники Музики GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "Програма для програвання і впорядкування музики в GNOME."
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "Відвідати сайт GNOME Music"
+msgstr "Відвідати сайт Музики GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -364,274 +169,441 @@ msgid ""
 "statement from your version.\n"
 "\n"
 "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
 msgstr ""
-"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"Музика GNOME є вільним програмним забезпеченням (ПЗ); ви можете "
+"розповсюджувати її та/чи модифікувати її згідно з умовами ЗАГАЛЬНОЇ "
+"ГРОМАДСЬКОЇ ЛІЦЕНЗІЇ (GPL) GNU як опубліковано Free Software Foundation; "
+"версії 2 цієї Ліцензії, або (на ваш розсуд) будь якої наступної версії.\n"
 "\n"
-"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"Музика GNOME розповсюджується з надією, що вона стане у пригоді, але БЕЗ "
+"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть не маючи на увазі гарантії ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПРОДАЖУ "
+"або ПРИДАТНОСТІ ДО КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Див. ЗАГАЛЬНУ ГРОМАДСЬКУ ЛІЦЕНЗІЮ (GPL) "
+"GNU для отримання детальної інформації.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+"Ви маєте отримати копію ЗАГАЛЬНОЇ ГРОМАДСЬКОЇ ЛІЦЕНЗІЇ (GPL) GNU з цим "
+"примірником Музика GNOME; якщо ні, напишіть в Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 "\n"
-"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
-"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
-"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
-"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
+"Розробники Музики GNOME дають дозвіл на використання та розповсюдження "
+"додактів GStreamer не сумісних з GPL, разом із GStreamer та Музикою GNOME. "
+"Цей дозвіл вище і за межами дозволів, наданих ліцензією GPL, якою "
+"охоплюється Музика GNOME.Якщо ви змінюєте цей код, ви можете розширити цей "
+"виняток на свою версію коду, але не зобов'язані цього робити. У цьому разі, "
+"вилучіть заяву про цей виняток зі своєї версії.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
+"Зображення “Magic of the vinyl” автора Sami Pyylampi використано на умовах "
+"ліцензії CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:105
 msgid "Released"
 msgstr "Випущено"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:121
 msgid "Running Length"
 msgstr "Тривалість виконання"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:166
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: data/ui/AppMenu.ui:21
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/ui/AppMenu.ui:35
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: data/ui/AppMenu.ui:49
+msgid "_About Music"
+msgstr "_Про Музику"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: data/ui/HeaderBar.ui:16
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Зняти вибране"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/ui/HeaderBar.ui:61 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
+#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:38
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/ui/HeaderBar.ui:80 data/ui/SearchHeaderBar.ui:57
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: data/ui/HeaderBar.ui:103
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрити вікно"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Програти/призупинити"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Наступна пісня"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Попередня пісня"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "Перемкнути повторення"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
-msgstr "Перемкнути змішування"
+msgstr "Перемкнути довільний порядок"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Пересування"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Перейти до альбомів"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Перейти до виконавців"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Перейти до пісень"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
-msgstr "Перейти до списку композицій"
+msgstr "Перейти до списків композицій"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Повернутися"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Не знайдено музики"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Вміст %s з'явиться тут."
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Перемішати"
+msgstr "У довільному порядку"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Повторювати все"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
 msgid "Repeat Song"
-msgstr "Повторити пісню"
+msgstr "Повторювати пісню"
 
 #. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Вимкнути перемішування/повторювання"
+msgstr "Довільний порядок/Повторення вимкнено"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:70
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередня"
+
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:86 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:159
+msgid "Play"
+msgstr "Програти"
+
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:102
+msgid "Next"
+msgstr "Наступна"
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
+msgctxt "context menu item"
+msgid "Play"
+msgstr "Відтворити"
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Додати до списку композицій…"
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Вилучити зі списку"
+
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
-msgstr "_Грати"
+msgstr "Про_грати"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Перейменувати…"
+
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:40
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Назва списку композицій"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
+msgid "_Done"
+msgstr "_Зроблено"
+
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Введіть назву вашого першого списку композицій"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:92
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_творити"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Створити список композицій"
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:155
+msgid "New Playlist…"
+msgstr "Створити список композицій…"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:169
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:241
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Додати до списку композицій"
+
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:257
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/ui/SearchView.ui:44 gnomemusic/views/artistsview.py:59
+msgid "Artists"
+msgstr "Виконавці"
+
+#: data/ui/SearchView.ui:54 data/ui/SearchView.ui:107
+msgid "View All"
+msgstr "Переглянути все"
+
+#: data/ui/SearchView.ui:97 gnomemusic/views/albumsview.py:63
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбоми"
+
+#: data/ui/SearchView.ui:150 gnomemusic/views/songsview.py:57
+msgid "Songs"
+msgstr "Пісні"
+
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
+msgid "Select None"
+msgstr "Не вибирати"
+
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:75
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Натисніть на об'єкти, щоб вибрати їх"
+
+#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Додати до списку композицій"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "_Вилучити зі списку композицій"
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:727
+msgid "Most Played"
+msgstr "Часто слухали"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:764
+msgid "Never Played"
+msgstr "Ніколи не слухали"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:800
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Недавно слухали"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:846
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Недавно додано"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:891
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Улюблені пісні"
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:403
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "Неможливо відтворити файл"
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:409
+msgid "_Find in {}"
+msgstr "_Знайти в {}"
+
+#. TRANSLATORS: separator for two codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:420
+msgid " and "
+msgstr " і "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:423
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:425
+msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "Потрібний {}, щоб програти файл, але його не встановлено."
+msgstr[1] "Потрібно {}, щоб програти файл, але їх не встановлено."
+msgstr[2] "Потрібно {}, щоб програти файл, але їх не встановлено."
+msgstr[3] "Потрібний {}, щоб програти файл, але його не встановлено."
+
+#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:72
+msgid "Playing music"
+msgstr "Програється музика"
+
+#: gnomemusic/utils.py:62
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Невідомий альбом"
+
+#: gnomemusic/utils.py:83
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Невідомий виконавець"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:73
+msgid "Your XDG Music directory is not set."
+msgstr "Не вказано музичної теки XDG."
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:80
+msgid "Music folder"
+msgstr "Тека з музикою"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
+#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:84
+msgid "The contents of your {} will appear here."
+msgstr "Тут з'явиться вміст {}."
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
+msgid "Hey DJ"
+msgstr "Агов, ді-джею!"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:130 gnomemusic/views/emptyview.py:136
+msgid "No music found"
+msgstr "Музики не знайдено"
 
-#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-#~ msgstr "Максимальна кількість символів, що показується в назві композиції"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:138
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Спробуйте пошукати інакше"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:144
+msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
+msgstr "Музика GNOME не може з'єднатись з Tracker"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:147
+msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+msgstr "Музика не може бути індексована без запущеного Tracker"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:155
+msgid "Your system Tracker version seems outdated"
+msgstr "Схоже, версія програми Tracker застаріла"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:158
+msgid "Music needs Tracker version 2.3.0 or higher"
+msgstr "Музика вимагає програму Tracker з версією 2.3.0 або вище"
+
+#: gnomemusic/views/playlistsview.py:58
+msgid "Playlists"
+msgstr "Списки композицій"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей параметр встановлює кількість символів назви доріжки в огляді "
-#~ "виконавця перед тим, як назву обрізати. Вкажіть -1, щоб вимкнути"
+#: gnomemusic/views/searchview.py:366
+msgid "Artists Results"
+msgstr "Виконавці"
 
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Невідомий альбом"
+#: gnomemusic/views/searchview.py:380
+msgid "Albums Results"
+msgstr "Альбоми"
 
-#~ msgid "the a an"
-#~ msgstr "the a an"
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:145
+msgid "{} minute"
+msgid_plural "{} minutes"
+msgstr[0] "{} хвилина"
+msgstr[1] "{} хвилини"
+msgstr[2] "{} хвилин"
+msgstr[3] "{} хвилина"
 
-#~ msgid "All Artists"
-#~ msgstr "Всі виконавці"
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:82
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Диск {}"
 
-#~ msgid "Not playing"
-#~ msgstr "Не відтворюється"
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:72
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "Вибрано {} об'єкт"
+msgstr[1] "Вибрано {} об'єкти"
+msgstr[2] "Вибрано {} об'єктів"
+msgstr[3] "Вибрано {} об'єкт"
 
-#~ msgid "by %s, from %s"
-#~ msgstr "від %s, з %s"
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:168
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
 
-#~ msgid "Select Playlist"
-#~ msgstr "Вибрати список композицій"
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:241
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Повернути"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No Music found!\n"
-#~ " Put some files into the folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не знайдено музики!\n"
-#~ " Помістіть хоч якісь файли у теку %s"
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:256
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Список композицій {} вилучено"
 
-#~ msgid "_New Playlist"
-#~ msgstr "С_творити список композицій"
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:260
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} вилучено з {}"
 
-#~ msgid "Load More"
-#~ msgstr "Завантажити ще"
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:156
+msgid "Pause"
+msgstr "Призупинити"
 
-#~| msgid "_Now Playing"
-#~ msgid "Now _Playing"
-#~ msgstr "Зараз про_грається"
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:83
+msgid "{} Song"
+msgid_plural "{} Songs"
+msgstr[0] "{} пісня"
+msgstr[1] "{} пісні"
+msgstr[2] "{} пісень"
+msgstr[3] "{} пісня"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]