[gnome-contacts] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 24 Dec 2019 13:19:20 +0000 (UTC)
commit adcdb34d05ab89149492a0af11701e57029baa53
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Dec 24 13:19:00 2019 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 969 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 564 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 62028c5..58cd801 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,57 +2,329 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>, 2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-21 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:37+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-07 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-24 15:17+0200\n"
+"Last-Translator: Danylo Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: українська <ted korostiled gmail com>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
-msgid "Online Accounts"
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
+#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:221
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
+msgid "A contacts manager for GNOME"
+msgstr "Керування контактами для GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
+msgstr ""
+"Контакти зберігають і впорядковують вашу контактну інформацію. Можете "
+"створювати, редагувати і сполучати інформацію про ваші контакти. Контакти "
+"збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце для "
+"організування ваших контактів."
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+"link contacts from different online sources."
+msgstr ""
+"Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично "
+"сполучать контакти з різних джерел."
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:382
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
+msgid "friends;address book;"
+msgstr "друзі;адресна книга;"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Створити контакт"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Перелік скорочень"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:54
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Вибрати фото…"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:68
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Вибрати адресу пошти"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
+msgid "Home email"
+msgstr "Домашня пошта"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
+msgid "Work email"
+msgstr "Службова пошта"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Мобільний номер"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
+msgid "Home phone"
+msgstr "Домашній номер"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
+msgid "Work phone"
+msgstr "Службовий номер"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640
+#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:234
+msgid "Website"
+msgstr "Сайт"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666
+#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:241
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699
+#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:247
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
+msgid "Home address"
+msgstr "Домашня адреса"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
+msgid "Work address"
+msgstr "Робоча адреса"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72
+msgid "New Detail"
+msgstr "Додати подробиці"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "Сполучені облікові записи"
+
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Вилучити контакт"
+
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
+msgid "Select a contact"
+msgstr "Виберіть контакт"
+
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:173
+#: data/ui/contacts-window.ui:234 src/contacts-app.vala:122
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
+msgid "Take Another…"
+msgstr "Виберіть інший…"
+
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:292
+#: src/contacts-window.vala:228
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Можете сполучити контакти, вибравши їх з переліку контактів"
+
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Головні контакти"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
+msgid "Type to search"
+msgstr "Введіть для пошуку…"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Налаштування контактів"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "Скасувати налаштування"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+msgid "_Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Налаштування завершено"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
+msgid ""
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
+msgstr ""
+"Виберіть свою головну адресну книгу: тут будуть додані нові контакти. Якщо "
+"ви зберігаєте свої контакти в мережевому обліковому записі, можете додати їх "
+"через параметри мережевих облікових записів."
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Сполучити контакт з %s"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:28
+msgid "First name"
+msgstr "Введіть ім'я"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:35
+msgid "Surname"
+msgstr "Введіть прізвище"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:49
+msgid "Change Address Book…"
+msgstr "Змінити адресну книгу"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:57
+msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Мережеві облікові записи"
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
+#: data/ui/contacts-window.ui:73
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:81
+msgid "Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:89
+msgid "About Contacts"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:130
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Створити контакт"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:134
+msgid "Add contact"
+msgstr "Додати контакт"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:174
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Скасувати налаштування"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:215
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:252
+msgid "Edit details"
+msgstr "Додати подробиці…"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:354
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Локальна адресна книга"
-#: ../src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "Встановіть Карти GNOME, щоб оглянути місцевість."
+#: src/contacts-app.vala:42
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Показати контакт з цією електронною адресою"
+
+#: src/contacts-app.vala:43
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором"
-#: ../src/contacts-app.vala:46
-#, c-format
+#: src/contacts-app.vala:44
+msgid "Show contacts with the given filter"
+msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором"
+
+#: src/contacts-app.vala:45
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "Показати поточну версію Контактів"
+
+#: src/contacts-app.vala:106
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту з ідентифікатором %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
+#: src/contacts-app.vala:107 src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "Не знайдено контакт"
-#: ../src/contacts-app.vala:56
+#: src/contacts-app.vala:116
msgid "Change Address Book"
msgstr "Змінити адресну книгу"
-#: ../src/contacts-app.vala:61
+#: src/contacts-app.vala:121
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:71
+#: src/contacts-app.vala:131
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -60,608 +332,531 @@ msgstr ""
"Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги.\n"
"Можна переглядати і редагувати контакти з інших адресних книги."
-#: ../src/contacts-app.vala:128
+#: src/contacts-app.vala:213
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/contacts-app.vala:129
+#: src/contacts-app.vala:214
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Контакти GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:130
+#: src/contacts-app.vala:215
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Про контакти GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:131
+#: src/contacts-app.vala:216
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Програма для керування контактами"
-#: ../src/contacts-app.vala:148
-#, c-format
+#: src/contacts-app.vala:217
+msgid ""
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2018 The Contacts Developers"
+msgstr ""
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2018 The Contacts Developers"
+
+#: src/contacts-app.vala:232
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Не знайдено жодного контакту з електронною адресою %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:320
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Показати контакт з цим окремим ідентифікатором"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "Не вдалося встановити фотографію"
-#: ../src/contacts-app.vala:322
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Показати контакт з цією електронною адресою"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:331
-msgid "— contact management"
-msgstr "— керування контактами"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:191
msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Переглянути інші малюнки"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+msgstr "Переглянути інші фото"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
-msgid "Select Picture"
-msgstr "Вибрати малюнок"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
-#: ../src/contacts-window.vala:224
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-
-#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
-msgid "New Contact"
-msgstr "Створити контакт"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Extension"
msgstr "Район"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "State/Province"
msgstr "Штат/провінція"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "PO box"
msgstr "Поштова скринька"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
+#: src/contacts-contact-editor.vala:27
msgid "Country"
msgstr "Країна"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
+#: src/contacts-contact-editor.vala:381
msgid "Add email"
msgstr "Додати електронну пошту"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
+#: src/contacts-contact-editor.vala:383
msgid "Add number"
msgstr "Додати номер"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
+#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418
+#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507
+#: src/contacts-contact-editor.vala:557
msgid "Delete field"
msgstr "Вилучити поле"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
-msgid "January"
-msgstr "Січень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
-msgid "February"
-msgstr "Лютий"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
-msgid "March"
-msgstr "Березень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
-msgid "April"
-msgstr "Квітень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
-msgid "May"
-msgstr "Травень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
-msgid "June"
-msgstr "Червень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
-msgid "July"
-msgstr "Липень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
-msgid "August"
-msgstr "Серпень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
-msgid "September"
-msgstr "Вересень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
-msgid "October"
-msgstr "Жовтень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
-msgid "November"
-msgstr "Листопад"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
-msgid "December"
-msgstr "Грудень"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
-msgid "Website"
-msgstr "Сайт"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
+#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:254
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
-msgid "New Detail"
-msgstr "Додати подробиці"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "Сполучені облікові записи"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Вилучити контакт"
-
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
-msgid "Add name"
-msgstr "Додати ім'я"
-
-#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
+#: src/contacts-contact-editor.vala:898
msgid "Change avatar"
msgstr "Змінити аватар"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "Чи %s з %s звідси?"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "Чи ці подробиці належать до %s?"
-
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:940
+msgid "Add name"
+msgstr "Додати ім'я"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: src/contacts-contact-list.vala:177
+msgid "Favorites"
+msgstr "Улюблені"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Виберіть контакт"
+#: src/contacts-contact-list.vala:179 src/contacts-contact-list.vala:185
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Усі контакти"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
+#: src/contacts-contact-pane.vala:291
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Потрібно ввести хоч якісь дані"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
+#: src/contacts-contact-pane.vala:296
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Не налаштовано основну адресну книгу"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:485
-#, c-format
+#: src/contacts-contact-pane.vala:313
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Неможливо створити нові контакти: %s"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:496
+#: src/contacts-contact-pane.vala:324
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Неможливо знайти новостворений контакт"
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
+msgid "Unable to take photo."
+msgstr "Неможливо зробити фото"
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
+#: src/contacts-utils.vala:464
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
+msgid "Local Contact"
+msgstr "Локальні контакти"
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: ../src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:749
+#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "Local network"
msgstr "Локальна мережа"
-#: ../src/contacts-contact.vala:752
+#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:753
+#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../src/contacts-contact.vala:754
+#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: ../src/contacts-contact.vala:755
+#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: ../src/contacts-contact.vala:756
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:757
+#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: ../src/contacts-contact.vala:758
+#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:759
+#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "sip"
msgstr "SIP"
-#: ../src/contacts-contact.vala:760
+#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/contacts-contact.vala:761
+#: src/contacts-im-service.vala:52
msgid "Telephony"
msgstr "Телефонія"
-#: ../src/contacts-contact.vala:762
+#: src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
+#: src/contacts-im-service.vala:54 src/contacts-im-service.vala:55
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#: ../src/contacts-contact.vala:765
+#: src/contacts-im-service.vala:56
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1070
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "Неочікувана внутрішня помилка: створений контакт не знайдено"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1255
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Кола Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
-msgid "Local Contact"
-msgstr "Локальні контакти"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Можете сполучити контакти, вибравши їх з переліку контактів"
-
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
msgid "Unlink"
msgstr "Розлучити"
-#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
-#. * for phone numbers, addresses, etc.
-#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
-#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "Це є та сама особа, що й %s з %s?"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "Це та сама особа, що й %s?"
+
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
-#: ../src/contacts-types.vala:338
+#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
+#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
msgid "Home"
msgstr "Домашній"
-#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
-#: ../src/contacts-types.vala:333
+#: src/contacts-typeset.vala:211 src/contacts-typeset.vala:231
+#: src/contacts-typeset.vala:250 src/contacts-typeset.vala:252
msgid "Work"
msgstr "Робочий"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:306
+#: src/contacts-typeset.vala:229
msgid "Personal"
msgstr "Особисті"
#. List most specific first, always in upper case
-#: ../src/contacts-types.vala:332
+#: src/contacts-typeset.vala:249
msgid "Assistant"
msgstr "Помічник"
-#: ../src/contacts-types.vala:334
+#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Work Fax"
msgstr "Службовий факс"
-#: ../src/contacts-types.vala:335
+#: src/contacts-typeset.vala:253
msgid "Callback"
msgstr "Зворотний виклик"
-#: ../src/contacts-types.vala:336
+#: src/contacts-typeset.vala:254
msgid "Car"
msgstr "Автомобіль"
-#: ../src/contacts-types.vala:337
+#: src/contacts-typeset.vala:255
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
-#: ../src/contacts-types.vala:339
+#: src/contacts-typeset.vala:257
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашній факс"
-#: ../src/contacts-types.vala:340
+#: src/contacts-typeset.vala:259
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/contacts-types.vala:341
+#: src/contacts-typeset.vala:260
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
-#: ../src/contacts-types.vala:343
+#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../src/contacts-types.vala:344
+#: src/contacts-typeset.vala:263
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: ../src/contacts-types.vala:345
+#: src/contacts-typeset.vala:264
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
-#: ../src/contacts-types.vala:346
+#: src/contacts-typeset.vala:265
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/contacts-types.vala:348
+#: src/contacts-typeset.vala:267
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: ../src/contacts-view.vala:194
-msgid "No results matched search"
-msgstr "Не має підхожих результатів"
-
-#: ../src/contacts-view.vala:298
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Варіанти"
-
-#: ../src/contacts-view.vala:323
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Інші контакти"
+#: src/contacts-utils.vala:462
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Кола Google"
-#: ../src/contacts-window.vala:200
-#, c-format
+#: src/contacts-window.vala:191
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d вибрано"
msgstr[1] "%d вибрано"
msgstr[2] "%d вибрано"
+msgstr[3] "%d вибрано"
-#: ../src/contacts-window.vala:233
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Усі контакти"
+#: src/contacts-window.vala:228
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: ../src/contacts-window.vala:250
-#, c-format
+#: src/contacts-window.vala:250
msgid "Editing %s"
msgstr "Редагування %s"
-#: ../src/contacts-window.vala:265
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+#: src/contacts-window.vala:306
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "ВилучитиСортувати з улюблених"
-#: ../src/contacts-window.vala:320
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: src/contacts-window.vala:307
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Додати до улюблених"
-#: ../src/contacts-window.vala:411
-#, c-format
+#: src/contacts-window.vala:321
+msgid "New Contact"
+msgstr "Створити контакт"
+
+#: src/contacts-window.vala:419
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d контакт сполучено"
msgstr[1] "%d контакти сполучено"
msgstr[2] "%d контактів сполучено"
+msgstr[3] "%d контакт сполучено"
-#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
-#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
+#: src/contacts-window.vala:423 src/contacts-window.vala:447
+#: src/contacts-window.vala:491
msgid "_Undo"
msgstr "_Повернути"
-#: ../src/contacts-window.vala:443
-#, c-format
+#: src/contacts-window.vala:442
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "Виберіть контакт"
+
+#: src/contacts-window.vala:444
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d контакт вилучено"
msgstr[1] "%d контакти вилучено"
msgstr[2] "%d контактів вилучено"
+msgstr[3] "%d контакт вилучено"
-#: ../src/contacts-window.vala:486
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: “%s”"
-msgstr "Контакт вилучено: «%s»"
-
-#: ../src/contacts-window.vala:521
-#, c-format
+#: src/contacts-window.vala:487
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s сполучений з %s"
-#: ../src/contacts-window.vala:523
-#, c-format
+#: src/contacts-window.vala:489
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s сполучений з контактом"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Перше налаштування виконано."
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:2
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr "Вказати true, коли користувач запустив уперше майстра налаштувань."
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:3
-msgid "View subset"
-msgstr "Переглянути підмножину"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Впорядковувати контакти за прізвищем"
-#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.h:4
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Переглянути підмножину контактів"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Якщо це вказано, список контактів буде впорядковано за прізвищем. Якщо не "
+"вказано, за іменем."
-#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
-#~ msgstr "Керування контактами для GNOME"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "Типова висота вікна контактів."
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, "
-#~ "edit, delete and link together pieces of information about your contacts. "
-#~ "Contacts aggregates the details from all your sources providing a "
-#~ "centralized place for managing your contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контакти зберігають і впорядковують вашу контактну інформацію. Можете "
-#~ "створювати, редагувати і сполучати інформацію про ваші контакти. Контакти "
-#~ "збирають подробиці з усіх джерел в одне ціле, надаючи центральне місце "
-#~ "для організування ваших контактів."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
+msgstr ""
+"Якщо розмір вікна користувачем не змінився, це буде використано як початкове "
+"значення для висоти вікна."
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
-#~ "link contacts from different online sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контакти також інтегровані з мережевими адресними книгами і автоматично "
-#~ "сполучать контакти з різних джерел."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "Типова ширина вікна контактів."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакти"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
+msgid ""
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
+msgstr ""
+"Якщо розмір вікна користувачем не змінився, це буде використано як початкове "
+"значення для ширини вікна."
-#~ msgid "friends;address book;"
-#~ msgstr "друзі;адресна книга;"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "Вікно розгорнуте?"
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "_Змінити адресну книжку…"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "Запам'ятовує, чи вікно розгорнуто."
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Довідка"
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Встановіть Карти GNOME, щоб оглянути місцевість."
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Про програму"
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— керування контактами"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ви_йти"
+#~ msgid "Select Picture"
+#~ msgstr "Вибрати малюнок"
-#~ msgid "Home email"
-#~ msgstr "Домашня пошта"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Вибрати"
-#~ msgid "Work email"
-#~ msgstr "Службова пошта"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Січень"
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "Мобільний номер"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Лютий"
-#~ msgid "Home phone"
-#~ msgstr "Домашній номер"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Квітень"
-#~ msgid "Work phone"
-#~ msgstr "Службовий номер"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Травень"
-#~ msgid "Home address"
-#~ msgstr "Домашня адреса"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Червень"
-#~ msgid "Work address"
-#~ msgstr "Робоча адреса"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Липень"
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Примітки"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Серпень"
-#~ msgid "Type to search"
-#~ msgstr "Введіть для пошуку…"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Вересень"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Посилання"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Жовтень"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Листопад"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Грудень"
+
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "Чи %s з %s звідси?"
+
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "Чи ці подробиці належать до %s?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
+
+#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+#~ msgstr "Неочікувана внутрішня помилка: створений контакт не знайдено"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "Не має підхожих результатів"
+
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Варіанти"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Інші контакти"
+
+#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
+#~ msgstr "Контакт вилучено: «%s»"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Переглянути підмножину"
+
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
+
+#~ msgid "_Change Address Book..."
+#~ msgstr "_Змінити адресну книжку…"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Про програму"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Вилучити"
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Завантаження"
-
#~| msgid ""
#~| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~| "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -672,9 +867,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ "Нові контакти буде додано до вибраної адресної книги. Можна переглядати і "
#~ "редагувати контакти з інших адресних книги."
-#~ msgid "Add contact"
-#~ msgstr "Додати контакт"
-
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Режим вибору"
@@ -684,12 +876,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Вибрати адресну книга"
-#~ msgid "Cancel setup"
-#~ msgstr "Скасувати налаштування"
-
-#~ msgid "Setup complete"
-#~ msgstr "Налаштування завершено"
-
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Особиста пошта"
@@ -711,12 +897,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s — сполучені облікові записи"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Вилучити"
-
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "Створити контакт"
-
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
@@ -736,21 +916,12 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Потрібно вказати назву контакта"
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "Налаштування контактів"
-
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Виберіть ваш основний обліковий запис контактів"
-#~ msgid "_About Contacts"
-#~ msgstr "_Про програму"
-
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Переглянути"
-#~ msgid "Main contacts"
-#~ msgstr "Головні контакти"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Створити"
@@ -789,15 +960,9 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Додати до моїх контактів"
-#~ msgid "Add detail..."
-#~ msgstr "Додати подробиці…"
-
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Виберіть подробиці, що додати їх до %s"
-#~ msgid "Select email address"
-#~ msgstr "Вибрати адресу пошти"
-
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Вибрати для чого дзвонити"
@@ -808,9 +973,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Посилання"
-#~ msgid "Link contacts to %s"
-#~ msgstr "Сполучити контакт з %s"
-
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Власний…"
@@ -856,9 +1018,6 @@ msgstr "Переглянути підмножину контактів"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Переглянути більше малюнків…"
-#~ msgid "Enter name"
-#~ msgstr "Введіть ім'я"
-
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "Адреси, скопійовані до буфера"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]