[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Mon, 16 Dec 2019 13:20:32 +0000 (UTC)
commit c1b6b778d3cb83add04b20ce4897a096b298005f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Dec 16 13:20:19 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 266 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 38c6e770..5911c341 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-26 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-16 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-16 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:263 src/app-window.vala:265
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Scjatulis"
@@ -136,6 +136,102 @@ msgstr "Cartelis condividudis"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Array variabil di nons di cartelis condividudis e mapaduris di percors"
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nissun sisteme operatîf cjatât"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Prove une ricercje diferente"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Cîr un SO o inserìs un colegament par discjariâ…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Cree une Machine Virtuâl"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"E vignarà creade une gnove machine virtuâl e in chê al vignarà instalât un "
+"sisteme operatîf. Selezione une sorzint di sisteme operatîf par scomençâ."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Sorzints rilevadis"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Discjariaments in risalt"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Ti vignarà notificât cuant che un discjariament al sarà completât."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Selezione un sorzint di SO"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Discjariament Sisteme Operatîf"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Esplore e cîr sistemis operatîfs di instalâ."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "File imagjin di sisteme operatîf"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Selezione un file .iso par instalâ une machine virtuâl."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Daûr a prontâ…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Daûr a prontâ la creazion di une gnove scjatule"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Riviôt e cree"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr ""
+"Scjatulis al pront par configurâ une gnove scjatule cun chestis proprietâts:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Lis estensions di virtualizazion no son disponibii tal to sisteme.\n"
+"Controle lis impostazions dal BIOS par abilitâlis."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Assegnazion des risorsis"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalize"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:37
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Instalazion rapide"
+
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Conet a une scjatule"
@@ -149,7 +245,9 @@ msgstr ""
"spice://, rdp:// o vnc://."
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -157,6 +255,10 @@ msgstr "Anule"
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Prossim"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "_Non utent"
@@ -195,31 +297,36 @@ msgstr "Gnove"
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
+# Singolâr o plurâl?
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Discjariaments"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Menù aplicazion"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Selezione elements"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Viodude a liste"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Viodude a gridele"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Cree une Machine Virtuâl…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Conet a un computer rimot…"
@@ -229,7 +336,7 @@ msgstr "Pront par ricevi file"
#: data/ui/display-page.ui:109
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
-msgstr "O cjatarês i file inte cartele Discjariâts."
+msgstr "Tu cjatarâs i file inte cartele Discjariâts."
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
@@ -243,6 +350,10 @@ msgstr "Scurte di tastiere"
msgid "Fullscreen"
msgstr "A plen visôr"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Pront par instalâ"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Il stât de art de virtualizazion"
@@ -341,7 +452,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copie intes notis"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selezione un dispositîf o un file ISO"
@@ -358,7 +469,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:340
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -444,7 +555,62 @@ msgstr "_Zonte password"
msgid "Product Key"
msgstr "Clâf dal prodot"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:6
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Seminari di benvignût"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:28
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Benvignût su Scjatulis"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:29
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Scjatulis al rint facil instalâ e eseguî machinis virtuâls. Tu puedis ancje "
+"doprâlu par jentrâ di rimot su altris computer, doprant lis conessions "
+"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:38
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Cu la instalazion rapide, Scjatulis al configurarà lis opzions di "
+"instalazion par une gnove machine virtuâl. Ti baste scomençâ la instalazion "
+"e lui si ocuparà di dut."
+
+# Singolâr o plurâl?
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:46
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Discjariament facil"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:47
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Cun Scjatulis no ti covente discjariâ un sisteme operatîf par creâ une "
+"machine virtuâl. Al baste che tu selezionedis il sisteme operatîf che tu "
+"desideris configurâ e Scjatulis ti lu discjariarà in automatic."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:55
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Strissine e mole"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:56
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Condividi i file al è sempliç come strissinâju su pe machine virtuâl. Chescj "
+"a vignaran fûr inte cartele dai Discjariâts."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Supuart no cognossût"
@@ -452,14 +618,6 @@ msgstr "Supuart no cognossût"
msgid "Show more…"
msgstr "Mostre di plui…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Nissun sisteme operatîf cjatât"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Prove une ricercje diferente"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
@@ -527,25 +685,13 @@ msgstr "C_ontinue"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalize risorsis"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:342
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Cîr un SO o inserìs un colegament par discjariâ…"
-
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "O stoi preparant la creazion de gnove scjatule"
-
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Lis estensions di virtualizazion no son disponibii tal to sisteme.\n"
-"Controle lis impostazions dal BIOS par abilitâlis."
+msgstr "Daûr a preparâ la creazion de gnove scjatule"
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
@@ -608,82 +754,113 @@ msgstr "Propietâts"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Videade dal %s"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:176
msgid "Open in full screen"
msgstr "Vierç a plen visôr"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:179
msgid "Search term"
msgstr "Cîr tiermin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:181
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:192
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâi"
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:474
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Scjatule “%s” instalade e pronte par jessi doprade"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:476
msgid "Launch"
msgstr "Invie"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:562
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La scjatule “%s” e je stade eliminade"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:563
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:634
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:339
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selezione i file di trasferî"
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Vierç"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedent"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:580
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:589
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:591
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s massim"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:404
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Cree"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Frache Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere"
@@ -702,6 +879,25 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Jes dal plen visôr"
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:657
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Daûr a discjariâ il supuart"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s“ download complete"
+msgstr "Discjariament “%s“ completât"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Instale"
+
+# Maschîl o feminin
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "No si è rivâts a discjariâ"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Gnovis e resintis"
@@ -710,7 +906,7 @@ msgstr "Gnovis e resintis"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formât imagjin disc no supuartât."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
@@ -908,40 +1104,40 @@ msgstr "Daûr a ripristinâ %s dal disc"
msgid "Starting %s"
msgstr "Inviament di %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s” al sta masse par tornâ a inviâsi. Sfuarçâ tal distudâlu?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Distude"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Daûr a clonâ “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Instalazion…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Daûr a configurâ la clonazion…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Daûr a impuartâ…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "host: %s"
@@ -1103,10 +1299,6 @@ msgstr "Dispositîfs & condivisions"
msgid "Snapshots"
msgstr "Istantaniis"
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Vierç"
-
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
@@ -1260,7 +1452,7 @@ msgstr "Instalazion rapide di %s a domande une conession internet."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenziâls GNOME Scjatulis par “%s”"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1270,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"eseguint:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Nol è instalât SELinux?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1283,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"boxes”. Sigurâsi che “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” al "
"funzioni."
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1292,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
"cheste cartele no esist"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1300,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
"cheste no je une cartele"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1319,7 +1511,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:748
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sisteme host incapaç"
@@ -1400,11 +1592,6 @@ msgstr "Supuart di instalazion no cognossût"
msgid "Analyzing…"
msgstr "Daûr a analizâ…"
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
-
#. We did this, so ignore!
#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
@@ -1434,28 +1621,10 @@ msgstr "Puarte TLS"
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s massim"
-
#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Daûr a discjariâ il supuart"
-
#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "Scjariament falît."
@@ -1533,14 +1702,6 @@ msgstr "P_ersonalize…"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-# Singolâr o plurâl?
-#~ msgid "Downloaded"
-#~ msgstr "Discjariât"
-
-# Maschîl o feminin
-#~ msgid "Available to Download"
-#~ msgstr "Disponibil par discjariâ"
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]