[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 14 Dec 2019 12:06:52 +0000 (UTC)
commit bbd1ffda48e242816d5d3dc51d181c3b4aa55c07
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Dec 14 12:06:42 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2957 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1493 insertions(+), 1464 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index da0e6061..e1d25552 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-25 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-29 02:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-13 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-14 09:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -91,10 +91,10 @@ msgstr "Menu principal"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2532
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4443 ../src/gui/chronojump.cs:6693
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6698 ../src/gui/jump.cs:1799
-#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2529
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4469 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Várias"
#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2533 ../src/gui/chronojump.cs:6693
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6698
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2530 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
msgid "Races"
msgstr "Corridas"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid "Races with encoder"
msgstr "Corridas com codificador"
#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1594 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
@@ -140,21 +140,21 @@ msgstr "Gravitacional"
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/chronojump.cs:2339
-#: ../src/gui/person.cs:2698 ../src/gui/session/load.cs:283
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/person.cs:2705 ../src/gui/session/load.cs:283
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/chronojump.cs:2341
-#: ../src/gui/session/load.cs:272
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2338
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56 ../src/gui/session/load.cs:272
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/chronojump.cs:2343
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6710
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Voltar"
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Gerenciar pessoas"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2531 ../src/gui/chronojump.cs:6682
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6718
#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Pessoas"
@@ -335,6 +335,7 @@ msgid "Create new"
msgstr "Criar nova"
#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:970
msgid "New person"
msgstr "Nova pessoa"
@@ -347,10 +348,10 @@ msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Novas pessoas (várias)"
#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1638
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1470 ../src/gui/forceSensor.cs:1499
-#: ../src/gui/person.cs:2168 ../src/gui/runEncoder.cs:668
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1425
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1629
+#: ../src/gui/person.cs:2175 ../src/gui/runEncoder.cs:663
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:692
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -397,7 +398,7 @@ msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Destacar tempos de descanso maiores mais que este valor"
#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Capturar"
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -417,24 +418,24 @@ msgstr "Perfil de saltos"
msgid "Sprint"
msgstr "Arrancada"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2695 ../src/gui/session/load.cs:274
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5106
-#: ../src/gui/person.cs:2694 ../src/gui/session/load.cs:273
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5137
+#: ../src/gui/person.cs:2701 ../src/gui/session/load.cs:273
#: ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2702 ../src/gui/session/load.cs:274
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
+
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1093 ../src/gui/encoder.cs:4872
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/forceSensor.cs:2465
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:1085
+#: ../src/gui/encoder.cs:4887 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
-#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1441
+#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1435
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -444,764 +445,754 @@ msgstr "Pessoa"
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+#: ../glade/app1.glade.h:92
+msgid "Or press 'CTRL + space'"
+msgstr "Ou pressione “CTRL + espaço”"
#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Adicionar tipo de salto"
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Excluir tipos de salto"
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Delete last test <Control>d"
+msgstr "Excluir o último teste <Control>d"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3971
+#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6596
+msgid "Save comment"
+msgstr "Salvar comentário"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Start automatic mode"
+msgstr "Iniciar modo automático"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "See order"
msgstr "Ver ordem"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Ignorar esta pessoa (testes serão executados no final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Remove esta pessoa da sequência automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
-msgid "End Automatic mode"
-msgstr "Encerrar modo automático"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
+#| msgid "and"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "End automatic mode"
msgstr "Encerra o modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "Start automatic mode"
-msgstr "Iniciar modo automático"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Bells"
-msgstr "Sinos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Add race type"
-msgstr "Adicionar tipo de corrida"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:104
-msgid "Delete race type"
-msgstr "Excluir tipo de corrida"
-
#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Races:"
-msgstr "Corridas:"
+msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+msgstr "Finaliza o teste e salva-o até este momento. Ou pressione “Enter”."
#: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "5 m"
-msgstr "5 m"
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluir"
#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "10 m"
-msgstr "10 m"
+msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+msgstr "Cancela teste. Ou pressione “Esc”."
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "15 m"
-msgstr "15 m"
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/person.cs:1013 ../src/gui/person.cs:2174
+#: ../src/gui/preferences.cs:1336 ../src/gui/preferences.cs:1411
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "20 m"
-msgstr "20 m"
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4155
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4953
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:263 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
+#: ../src/gui/app1/run.cs:147
+msgid "Phases"
+msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Edit exercise type"
-msgstr "Editar tipo de exercício"
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2320 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
+#: ../src/forceSensor.cs:1711 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
#: ../glade/app1.glade.h:111
-msgid "Add exercise type"
-msgstr "Adicionar tipo de exercício"
+msgid "Jump distance"
+msgstr "Distância do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
-msgid "Delete exercise type"
-msgstr "Excluir tipo de exercício"
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Recalcula o conjunto com parâmetros alterados"
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:69
+msgid "Jump angle"
+msgstr "Ângulo do salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:20
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Executar o tempo de reação"
+msgid "Tare"
+msgstr "Tara"
#: ../glade/app1.glade.h:116
-msgid "Discriminative"
-msgstr "Discriminatório"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
-msgid "Animation lights"
-msgstr "Luzes de animação"
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2395 ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4874
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:693
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1422
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
#: ../glade/app1.glade.h:118
-msgid "Flicker"
-msgstr "Cintilação"
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Conecta chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:646
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../src/gui/preferences.cs:876
-#: ../src/gui/preferences.cs:878 ../src/gui/preferences.cs:887
-#: ../src/gui/preferences.cs:1038 ../src/gui/preferences.cs:1046
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../glade/app1.glade.h:120
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Teste de multi Chronopic"
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "Race analysis"
-msgstr "Análise de corrida"
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+msgid "Preview video"
+msgstr "Pré-visualizar vídeo"
#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Conecta chronopics"
+msgid "Play Video <Control>v"
+msgstr "Iniciar vídeo <Control>v"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:651
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../glade/app1.glade.h:124
+msgid "Tests will be filmed"
+msgstr "Os testes serão filmados"
#: ../glade/app1.glade.h:125
-msgid "Tare"
-msgstr "Tara"
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspeciona"
#: ../glade/app1.glade.h:126
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/encoder.cs:1139
-#: ../src/gui/encoder.cs:1639 ../src/gui/encoder.cs:4859
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1500 ../src/gui/forceSensor.cs:2452
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:698
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1428
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/encoder.cs:2345 ../src/forceSensor.cs:1756
+#: ../src/runType.cs:239
+msgid "Average"
+msgstr "Média"
#: ../glade/app1.glade.h:128
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+msgid "Best"
+msgstr "Melhor"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+msgid "Best (all sessions)"
+msgstr "Melhor (todas sessões)"
#: ../glade/app1.glade.h:130
-msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
#: ../glade/app1.glade.h:131
-msgid "Fall from a predefined height"
-msgstr "Queda de uma altura predefinida"
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
-msgid "Start inside"
-msgstr "Iniciar dentro"
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:70
+#: ../src/treeview/jump.cs:266
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Start outside"
-msgstr "Iniciar de fora"
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
+#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:71
+#: ../src/treeview/jump.cs:267
+msgid "TF"
+msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1092
-msgid "Falling height"
-msgstr "Altura da queda"
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/person_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/gui/person.cs:1496 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
#: ../glade/app1.glade.h:135
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Peso adicional"
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:137
-#, no-c-format
-msgid "% body weight"
-msgstr "% peso corporal"
+#: ../glade/app1.glade.h:136
+msgid "TF / TC"
+msgstr "TF / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
-msgid "Using arms"
-msgstr "Usando os braços"
+#: ../glade/app1.glade.h:137
+msgid "Last jump"
+msgstr "Último salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
-msgid "Dominance"
-msgstr "Domínio"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
+#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:463
+#: ../src/treeview/jump.cs:465 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+msgid "AVG"
+msgstr "Média"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:360
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1329
+#: ../src/encoder.cs:2322 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/forceSensor.cs:1717 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
-msgid "This"
-msgstr "Este"
+#: ../glade/app1.glade.h:140
+msgid "Last lap"
+msgstr "Última volta"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:65
-msgid "This limb"
-msgstr "Este membro"
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
+#: ../src/treeview/jump.cs:424 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:256
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:66
-msgid "Opposite"
-msgstr "Oposto"
+#: ../glade/app1.glade.h:142
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
-#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../glade/app1.glade.h:143
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Teste excluído"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:60
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+msgid "Show graph"
+msgstr "Mostrar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:61
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../glade/app1.glade.h:145
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "Alterar ampliação (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/constants.cs:1358
-#: ../src/gui/encoder.cs:1359 ../src/sqlite/main.cs:1904
-#: ../src/sqlite/main.cs:1905
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../glade/app1.glade.h:146
+msgid "Play Video"
+msgstr "Iniciar vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:62
-msgid "Lateral"
-msgstr "Lateral"
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
-msgid "Fall"
-msgstr "Queda"
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1282 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1389
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1484 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1587
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1675 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1770
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1878 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Excluir selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1465
-msgid "Both"
-msgstr "Ambas"
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1332
+#: ../src/encoder.cs:2325 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/forceSensor.cs:1719
+#: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
-msgid "Limited by"
-msgstr "Limitado em"
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
+#: ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Rigidez"
+
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Salto"
#: ../glade/app1.glade.h:152
-msgid "Allow finish after time"
-msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Inicia vídeo (v)"
#: ../glade/app1.glade.h:153
-msgid ""
-"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
-"permitir que seja concluído o salto"
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Reparar selecionado (r)"
#: ../glade/app1.glade.h:154
-msgid "Measure reaction time"
-msgstr "Medir tempo de reação"
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Excluir selecionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/json/compujump.cs:1037
-#: ../src/sqlite/main.cs:1471
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: ../glade/app1.glade.h:155
+msgid "Jump multiple"
+msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/json/compujump.cs:1035
-#: ../src/sqlite/main.cs:1468
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
+msgstr "Corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/encoder.cs:1254
-#: ../src/gui/encoder.cs:6581
-msgid "Save comment"
-msgstr "Salvar comentário"
+#: ../glade/app1.glade.h:157
+msgid "Race Intervallic"
+msgstr "Corrida com intervalo"
#: ../glade/app1.glade.h:158
-msgid "Lights"
-msgstr "Luzes"
+msgid "Max:"
+msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:4946
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
+#: ../glade/app1.glade.h:159
+msgid "Current:"
+msgstr "Atual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/chronojump.cs:4950
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+#: ../glade/app1.glade.h:160
+msgid "Min:"
+msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/chronojump.cs:4954
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/encoder.cs:2041
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvar imagem"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/chronojump.cs:4958
-msgid "buzzer"
-msgstr "buzina"
+#: ../glade/app1.glade.h:162
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
+#: ../glade/app1.glade.h:163
+msgid "runs encoder"
+msgstr "executa o codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1752
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
+#: ../glade/app1.glade.h:164
+msgid "Show table"
+msgstr "Mostrar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
-msgid "pulse step"
-msgstr "fase de pulso"
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
-#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
-#: ../src/gui/run.cs:1050
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../glade/app1.glade.h:166
+msgid "Using arms"
+msgstr "Usando os braços"
#: ../glade/app1.glade.h:167
-msgid "ppm"
-msgstr "ppm"
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Adicionar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
-msgid "unlimited"
-msgstr "ilimitado"
+#: ../glade/app1.glade.h:168
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Excluir tipos de salto"
#: ../glade/app1.glade.h:169
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "pulsos ilimitados"
+msgid "Add race type"
+msgstr "Adicionar tipo de corrida"
#: ../glade/app1.glade.h:170
-msgid "total pulses"
-msgstr "total de pulsos"
+msgid "Delete race type"
+msgstr "Excluir tipo de corrida"
#: ../glade/app1.glade.h:171
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
+msgid "Races:"
+msgstr "Corridas:"
#: ../glade/app1.glade.h:172
-msgid "Delete first"
-msgstr "Excluir primeiro"
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
#: ../glade/app1.glade.h:173
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
+msgid "10 m"
+msgstr "10 m"
#: ../glade/app1.glade.h:174
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
#: ../glade/app1.glade.h:175
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Sincronizar chronopics"
+msgid "20 m"
+msgstr "20 m"
#: ../glade/app1.glade.h:176
-msgid "Total distance"
-msgstr "Distância total"
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Editar tipo de exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1335
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runEncoder.cs:652
-#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/run.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Distância"
+#: ../glade/app1.glade.h:177
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Adicionar tipo de exercício"
#: ../glade/app1.glade.h:178
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgid "Delete exercise type"
+msgstr "Excluir tipo de exercício"
#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "runs encoder"
-msgstr "executa o codificador"
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Executar o tempo de reação"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Ou pressione “CTRL + espaço”"
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+msgid "Discriminative"
+msgstr "Discriminatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
-msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr "Finaliza o teste e salva-o até este momento. Ou pressione “Enter”."
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Luzes de animação"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluir"
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+msgid "Flicker"
+msgstr "Cintilação"
#: ../glade/app1.glade.h:183
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "Cancela teste. Ou pressione “Esc”."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2109
-#: ../src/gui/person.cs:1010 ../src/gui/person.cs:2167
-#: ../src/gui/preferences.cs:1327 ../src/gui/preferences.cs:1402
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/chronojump.cs:4131
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4924
-#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
-msgid "Phases"
-msgstr "Fases"
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2320 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:1682 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:885 ../src/gui/preferences.cs:887
+#: ../src/gui/preferences.cs:896 ../src/gui/preferences.cs:1047
+#: ../src/gui/preferences.cs:1055
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
+#: ../glade/app1.glade.h:186
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Teste de multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Preview video"
-msgstr "Pré-visualizar vídeo"
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+msgid "Race analysis"
+msgstr "Análise de corrida"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/person_win.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#: ../glade/app1.glade.h:188
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Peso adicional"
#: ../glade/app1.glade.h:190
-msgid "Jump distance"
-msgstr "Distância do salto"
+#, no-c-format
+msgid "% body weight"
+msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:58
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../glade/app1.glade.h:191
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr "Calcula a altura de queda usando um salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:69
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Ângulo do salto"
+#: ../glade/app1.glade.h:192
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Queda de uma altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:20
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+msgid "Start inside"
+msgstr "Iniciar dentro"
#: ../glade/app1.glade.h:194
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Mostrar retângulo de feedback"
+msgid "Start outside"
+msgstr "Iniciar de fora"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
-msgid "Last test"
-msgstr "Último teste"
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
+msgid "Falling height"
+msgstr "Altura da queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
-msgid "Play Video <Control>v"
-msgstr "Iniciar vídeo <Control>v"
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:63
+msgid "Dominance"
+msgstr "Domínio"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
-msgid "Delete last test <Control>d"
-msgstr "Excluir o último teste <Control>d"
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
+#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspeciona"
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
+msgid "Fall"
+msgstr "Queda"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:360
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/encoder.cs:2345 ../src/forceSensor.cs:1729
-#: ../src/runType.cs:239
-msgid "Average"
-msgstr "Média"
+#: ../glade/app1.glade.h:200
+msgid "This"
+msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:65
+msgid "This limb"
+msgstr "Este membro"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Melhor (todas sessões)"
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:66
+msgid "Opposite"
+msgstr "Oposto"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:60
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:61
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:70
-#: ../src/treeview/jump.cs:266
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:62
+msgid "Lateral"
+msgstr "Lateral"
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:71
-#: ../src/treeview/jump.cs:267
-msgid "TF"
-msgstr "TF"
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1465
+msgid "Both"
+msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/person_win.glade.h:25
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1492 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
+msgid "Limited by"
+msgstr "Limitado em"
#: ../glade/app1.glade.h:208
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Allow finish after time"
+msgstr "Permitir finalizar depois do tempo"
#: ../glade/app1.glade.h:209
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TF / TC"
+msgid ""
+"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Se um salto múltiplo for limitado pelo tempo e o tempo estiver se esgotando, "
+"permitir que seja concluído o salto"
#: ../glade/app1.glade.h:210
-msgid "Last jump"
-msgstr "Último salto"
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Medir tempo de reação"
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/exportSession.cs:506
-#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
-#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
-#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
-#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:463
-#: ../src/treeview/jump.cs:465 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
-msgid "AVG"
-msgstr "Média"
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../src/sqlite/main.cs:1471
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1329
-#: ../src/encoder.cs:2322 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/forceSensor.cs:1688 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../src/sqlite/main.cs:1468
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
#: ../glade/app1.glade.h:213
-msgid "Last lap"
-msgstr "Última volta"
+msgid "Lights"
+msgstr "Luzes"
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/exportSession.cs:503
-#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
-#: ../src/treeview/jump.cs:424 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4975
+msgid "red"
+msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Último pulso"
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4979
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Teste excluído"
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4983
+msgid "green"
+msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
-msgid "Show graph"
-msgstr "Mostrar gráfico"
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4987
+msgid "buzzer"
+msgstr "buzina"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "Alterar ampliação (z)"
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
-msgid "Play Video"
-msgstr "Iniciar vídeo"
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2354 ../src/forceSensor.cs:1777
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
#: ../glade/app1.glade.h:220
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Editar selecionado (e)"
+msgid "pulse step"
+msgstr "fase de pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285 ../src/gui/chronojump.cs:1392
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1487 ../src/gui/chronojump.cs:1590
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1678 ../src/gui/chronojump.cs:1773
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1881 ../src/gui/executeAuto.cs:237
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Excluir selecionado"
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:294
+#: ../src/gui/app1/run.cs:188 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
+#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
+#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
+#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1332
-#: ../src/encoder.cs:2325 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/forceSensor.cs:1690
-#: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
-#: ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Potência"
+#: ../glade/app1.glade.h:222
+msgid "ppm"
+msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
-#: ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Rigidez"
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+msgid "unlimited"
+msgstr "ilimitado"
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Salto"
+#: ../glade/app1.glade.h:224
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "pulsos ilimitados"
#: ../glade/app1.glade.h:225
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Inicia vídeo (v)"
+msgid "total pulses"
+msgstr "total de pulsos"
#: ../glade/app1.glade.h:226
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Reparar selecionado (r)"
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Necessidade de conectar dois Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:227
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Excluir selecionado (d)"
+msgid "Delete first"
+msgstr "Excluir primeiro"
#: ../glade/app1.glade.h:228
-msgid "Jump multiple"
-msgstr "Saltos múltiplos"
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Excluir primeiro TC e TF de cada chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Race"
-msgstr "Corrida"
+#: ../glade/app1.glade.h:229
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
#: ../glade/app1.glade.h:230
-msgid "Race Intervallic"
-msgstr "Corrida com intervalo"
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Sincronizar chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:231
-msgid "Max:"
-msgstr "Máx:"
+msgid "Total distance"
+msgstr "Distância total"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
-msgid "Current:"
-msgstr "Atual:"
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1335
+#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:939
+#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:647
+#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/run.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Distância"
#: ../glade/app1.glade.h:233
-msgid "Min:"
-msgstr "Mín:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/encoder.cs:2050
-msgid "Save image"
-msgstr "Salvar imagem"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:235
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:236
-msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar tabela"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
-msgid "Input distance of jump"
-msgstr "Inserir distância do salto"
+#: ../glade/app1.glade.h:234
+#| msgid "Font size at capture"
+msgid "Close and capture"
+msgstr "Fechar e capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar para"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtração entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "subtraction"
msgstr "subtração"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "mark consecutives"
msgstr "marcar consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "marcar as melhores “n” consecutivas"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
@@ -1209,142 +1200,146 @@ msgstr "Atual"
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4873
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/runEncoder.cs:1442
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/encoder.cs:4888 ../src/gui/runEncoder.cs:1436
#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Person's average"
msgstr "Média das pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Person's bests"
msgstr "Melhor da pessoa"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar testes"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar descrição"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Depois de um teste, usá-lo para atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Update stats"
msgstr "Atualizar estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:258 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "statistic's description"
msgstr "descrição da estatística"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transportar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Transpose"
msgstr "Transportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:263 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:261 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Colocar esta estatística no gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:268 ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:266 ../glade/preferences_win.glade.h:116
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Width of the line"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Ajustar isso e a margem de fundo se os nomes do atleta forem longos."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "X axis font size"
msgstr "Tamanho de fonte do eixo X"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráfico e relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1352,41 +1347,41 @@ msgstr ""
"Desculpe, não há estatísticas para esse tipo de teste\n"
"nessa versão atual do Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "erro"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Braços usando</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflexo reflexivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado à parte da força absoluta que pode ser ativada voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Habilidade de mobilizar uma carga submáxima em uma velocidade máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1394,11 +1389,11 @@ msgstr ""
"Aumento da força em razão da energia elástica acumulada durante o ciclo de "
"alongamento e encurtamento."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumento de força em razão do movimento do braço."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1406,53 +1401,53 @@ msgstr ""
"Aumento de força por anterior queda de altura (ativação de mecanismos de "
"reflexo)."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas as definições são relacionadas a saltos."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Salto em profundidade neste perfil é altura máxima."
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ajuda nos índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de treinamento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contração</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:296
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% da carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:298
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% da potência máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetições</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Séries</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperação (mín)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Força máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1460,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Levantamento de peso,\n"
"máquinas de academia"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1468,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciais"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1476,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"faixas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1484,11 +1479,12 @@ msgstr ""
"Concêntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/encoder.cs:916
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../src/encoder.cs:916
msgid "Concentric"
msgstr "Concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1496,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"Excêntrico-\n"
"concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1504,194 +1500,185 @@ msgstr ""
"Peso corporal,\n"
"baixa resistência"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendações gerais sobre melhores só índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Load file"
msgstr "Carregar arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Analysis:"
msgstr "Análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "General analysis"
msgstr "Análise geral"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD Automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Comprimento da análise:"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Length:"
msgstr "Comprimento:"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:324
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Até decréscimo de 5% na força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "This seconds:"
msgstr "Esses segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1684
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/forceSensor.cs:1713
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "At"
msgstr "Em"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:329
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% força máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "to"
msgstr "para"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1364
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:1364
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculo de RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1331 ../src/encoder.cs:2324 ../src/forceSensor.cs:1683
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:1331 ../src/encoder.cs:2324 ../src/forceSensor.cs:1712
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:1687
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/forceSensor.cs:1716
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2332 ../src/forceSensor.cs:1707
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/encoder.cs:2332 ../src/forceSensor.cs:1736
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2323 ../src/forceSensor.cs:1689
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/encoder.cs:2323 ../src/forceSensor.cs:1718
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
-#| msgid "Variable"
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar dados de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contatos (plataforma ou fotocélula)"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/constants.cs:231
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "O RFID foi desconectado!"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:232
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conecte-o e reinicie o Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Please, wait!"
msgstr "Por favor, aguarde!"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/overview.cs:159
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:4009
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:4024
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Captura 1 conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Capture continuously"
msgstr "Captura continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/encoder.cs:1611
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1602
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finaliza a captura (salva o teste até este momento). Ou pressione “Enter”."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancela o processo. Ou pressione “Esc”."
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Finalizar modo contínuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:226
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando com gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/constants.cs:711
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:711
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando …"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conecta um codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/webcam.cs:620
-msgid "Tests will be filmed"
-msgstr "Os testes serão filmados"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Select them to save"
msgstr "Selecione-os para salvar"
@@ -1704,96 +1691,96 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/overview.glade.h:3
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
#: ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:4252
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/encoder.cs:4267
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p.f são médias de fase de propulsão."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostra/edita a descrição deste exercício."
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Add new exercise"
msgstr "Adiciona novo exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excêntrico-concêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Total mass"
msgstr "Massa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "1RM window"
msgstr "Janela do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Diameter"
msgstr "Diâmetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/encoder.cs:544 ../src/gui/encoder.cs:598
-#: ../src/gui/encoder.cs:1427 ../src/gui/encoder.cs:1894
-#: ../src/gui/encoder.cs:4010 ../src/gui/encoder.cs:5190
-#: ../src/gui/encoder.cs:5194 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
+#: ../src/gui/encoder.cs:4025 ../src/gui/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/encoder.cs:5209 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:948 ../src/constants.cs:1341
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/constants.cs:948 ../src/constants.cs:1341
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/encoder.cs:1094
-#: ../src/gui/encoder.cs:1591 ../src/gui/encoder.cs:4716
-#: ../src/gui/encoder.cs:4852 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/forceSensor.cs:1451
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2398 ../src/gui/forceSensor.cs:2406
-#: ../src/gui/overview.cs:75 ../src/gui/overview.cs:149
-#: ../src/gui/overview.cs:157 ../src/gui/runEncoder.cs:650
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1298 ../src/gui/runEncoder.cs:1326
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1421
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2349
+#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
+#: ../src/gui/encoder.cs:4731 ../src/gui/encoder.cs:4867
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/overview.cs:75
+#: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:645 ../src/gui/runEncoder.cs:1292
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1320 ../src/gui/runEncoder.cs:1415
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:1358
-#: ../src/gui/encoder.cs:1592 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1454
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:1358
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1801,307 +1788,319 @@ msgstr ""
"Comece com a corda totalmente desenrolada,\n"
"depois clique neste botão."
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar novamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Eccentric"
msgstr "Excêntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Record"
msgstr "Grava"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:128
-#: ../src/gui/encoder.cs:1597 ../src/gui/forceSensor.cs:1456
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1588
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:649
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Record video on capture"
msgstr "Gravar vídeo ao capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/encoder.cs:1590
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1450 ../src/gui/runEncoder.cs:649
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/runEncoder.cs:644
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Dados sem suavização"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Data:"
msgstr "Dados:"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / conjunto atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas as sessões"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Current set"
msgstr "Conjunto atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "página 3"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:408
+msgid "page 4"
+msgstr "página 4"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "page 5"
+msgstr "página 5"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Change current session"
msgstr "Alterar sessão atual"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de energia"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variáveis"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excêntrico-concêntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excêntrico-concêntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analisar valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Mean values"
msgstr "Valores médios"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analisar valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Date on X"
msgstr "Data no X"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "By days"
msgstr "Por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separa a sessão por dias"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/encoder.cs:3711
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar aceleração"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar força"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Repetition number"
msgstr "Número da repetição"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "A comparação de lados permite um máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Máximo de 12 gráficos"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar processo"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3708
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../src/gui/encoder.cs:3723
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3717
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3732
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3724
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3739
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Same X scale"
msgstr "Mesma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/encoder.cs:2321
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/encoder.cs:2321
msgid "Displacement"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Salvar valor do 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Repetição de exportação de A para B"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/encoder.cs:2056
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/encoder.cs:2047
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Gatilhos encontrados neste conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar gatilhos"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de resposta "
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Add comments"
msgstr "Adicionar comentários"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de erro"
@@ -2236,18 +2235,18 @@ msgstr "Outros testes"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1131
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1094
+#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
msgid "Flight time"
msgstr "Tempo de voo"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1593 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1547
-#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1015
+#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
@@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr "Peso extra"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1094
+#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
msgid "Contact time"
msgstr "Tempo de contato"
@@ -2278,11 +2277,11 @@ msgstr "Vídeo disponível"
#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:897 ../src/encoder.cs:986
#: ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1563
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608
-#: ../src/gui/jump.cs:1637 ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781
-#: ../src/gui/jump.cs:1786 ../src/gui/jump.cs:1865 ../src/gui/jump.cs:1868
-#: ../src/gui/jump.cs:1915 ../src/gui/jump.cs:1918 ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076
+#: ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1254 ../src/gui/jump.cs:1333 ../src/gui/jump.cs:1336
+#: ../src/gui/jump.cs:1383 ../src/gui/jump.cs:1386 ../src/runEncoder.cs:136
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -2298,16 +2297,10 @@ msgstr "m"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2290
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person.cs:2297
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid ""
"Description /\n"
@@ -2561,7 +2554,7 @@ msgid "Accuracy"
msgstr "Precisão"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../glade/session_load.glade.h:11
-#: ../src/gui/preferences.cs:1403
+#: ../src/gui/preferences.cs:1412
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -2583,9 +2576,9 @@ msgstr "Novo"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1545
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
-#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1013
+#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:938
+#: ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/load.cs:257 ../src/gui/session/selectStats.cs:78
#: ../src/report.cs:229
msgid "Name"
@@ -2598,16 +2591,16 @@ msgstr "Nome"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4667
-#: ../src/gui/encoder.cs:4721 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/gui/runEncoder.cs:1300
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1328 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4682
+#: ../src/gui/encoder.cs:4736 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:940 ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1294
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1322 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -2654,7 +2647,7 @@ msgstr "E-mail"
msgid "change"
msgstr "alterar"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:19
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -2671,7 +2664,7 @@ msgstr "mais informações"
msgid "Date of birth"
msgstr "Data de aniversário"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:25
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
#: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
@@ -2689,7 +2682,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Selecione o seu cronômetro"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person.cs:1375 ../src/gui/person.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person.cs:1378 ../src/gui/person.cs:1395
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -2847,10 +2840,6 @@ msgstr "Descrição (opcional)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Selecionar exercícios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "página 3"
-
#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -2911,7 +2900,6 @@ msgstr ""
"(alterando qualquer parâmetro), você terá que criá-la novamente"
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:20
-#| msgid "Ask for confirm test deletion"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"
@@ -2934,11 +2922,13 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299 ../src/gui/forceSensor.cs:1452
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -2978,9 +2968,9 @@ msgstr "Polegadas"
msgid "button"
msgstr "botão"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1598
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/forceSensor.cs:1457
-#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:655
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
+#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:650
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3024,8 +3014,8 @@ msgstr "Limitado por "
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1223
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:176
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:293 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
@@ -3050,9 +3040,9 @@ msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/encoder.cs:4872
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2465 ../src/gui/overview.cs:76
-#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1441
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
+#: ../src/gui/encoder.cs:4887 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1435
#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Sets"
msgstr "Conjuntos"
@@ -3153,7 +3143,7 @@ msgstr "Selecionar pessoa"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Gerenciar pessoas</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6683
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
msgid "Edit selected person"
msgstr "Edita a pessoa selecionada"
@@ -3173,18 +3163,14 @@ msgstr "mostrar apenas pessoas na sessão atual"
msgid "Person:"
msgstr "Pessoa:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:969
-msgid "New jumper"
-msgstr "Novo saltador"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2287
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2294
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:74
#: ../src/gui/overview.cs:148 ../src/gui/overview.cs:156
-#: ../src/gui/person.cs:115 ../src/gui/person.cs:2288
+#: ../src/gui/person.cs:115 ../src/gui/person.cs:2295
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
@@ -3199,30 +3185,42 @@ msgstr "mulher"
#. decimals
#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1340
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1508
-#: ../src/gui/person.cs:2289 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1512
+#: ../src/gui/person.cs:2296 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../glade/person_win.glade.h:8
+#: ../glade/person_win.glade.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"
-#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Capturar instantâneo"
+#: ../glade/person_win.glade.h:9
+msgid "Club ID"
+msgstr "ID clube"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:868
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+#| msgid "Load file"
+msgid "Load from file"
+msgstr "Carregar do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/person_win.glade.h:11
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
+#: ../glade/person_win.glade.h:12
+#| msgid "Take snapshot"
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Captura instantânea"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:13 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
+
#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Capturar instantâneo"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
@@ -3235,29 +3233,29 @@ msgstr "Data de nascimento"
msgid "Change date"
msgstr "Alterar data"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
msgid "Data of person"
msgstr "Dados da pessoa"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2353 ../src/gui/session/load.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2360 ../src/gui/session/load.cs:264
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2355 ../src/gui/session/load.cs:265
+#: ../src/gui/person.cs:2362 ../src/gui/session/load.cs:265
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2357 ../src/gui/session/load.cs:266
+#: ../src/gui/person.cs:2364 ../src/gui/session/load.cs:266
msgid "Level"
msgstr "Nível"
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
msgid "Add new sport"
msgstr "Adicionar novo esporte"
@@ -3265,7 +3263,7 @@ msgstr "Adicionar novo esporte"
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Dados da pessoa nessa sessão"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
@@ -3393,7 +3391,7 @@ msgstr "Cálculos"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidade:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1187
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1196
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3618,182 +3616,194 @@ msgstr "Reduzir"
msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Força mínima"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#| msgid ""
+#| "Selected\n"
+#| "repetitions"
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr "Detectar repetições"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Graphs line width"
msgstr "Largura da linha dos gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Force stop"
msgstr "Forçar parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "A câmera será parada n segundos após o final do teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para garantir que o final do teste seja gravado, recomenda-se 2 segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avançado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Use detected language"
msgstr "Usar idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Force language"
msgstr "Forçar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importação e exportação de planilha"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Non-Latin"
msgstr "Não latim"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traduzir gráficos estatísticos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Do not translate"
msgstr "Não traduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir alteração em dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Pedir para confirmar exclusão de teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Pergunte ao usuário se realmente deseja excluir um teste"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Não escrever mensagens de depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Mute logs"
msgstr "Desabilitar logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "default: False"
msgstr "padrão: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir pasta de logs"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir pasta temporária"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar no modo depuração"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "SQL short test"
msgstr "Teste curto de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "SQL long test"
msgstr "Teste longo de SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Developer options"
msgstr "Opções de desenvolvedor"
@@ -3969,64 +3979,68 @@ msgstr "Testar sinos"
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testar sino “ruim”"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Mostrar retângulo de feedback"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar ritmo enquanto captura"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duração de fase excêntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duração de fase concêntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
msgid "Total duration"
msgstr "Duração total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descansar entre repetições"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:728
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:764
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar grupos"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetições em grupo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descansar entre grupos"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "No codificador (modo gravitacional), descanso começa …"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "after eccentric"
msgstr "excêntrico após"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "after concentric"
msgstr "concêntrico após"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Ritmo da repetição"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Ritmo por fases"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Duração de repetição"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurar ritmo"
@@ -4112,7 +4126,8 @@ msgstr ""
"Limitado por\n"
"(como isto termina)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1049
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:224
+#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "laps"
msgstr "voltas"
@@ -4165,17 +4180,17 @@ msgstr ""
"(títulos em negrito são mandatórios)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session/load.cs:262
+#: ../src/gui/person.cs:2694 ../src/gui/session/load.cs:262
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:79 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1596 ../src/gui/encoder.cs:4873
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/forceSensor.cs:1455
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/runEncoder.cs:653
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1442 ../src/gui/session/load.cs:252
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4888
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1436 ../src/gui/session/load.cs:252
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -4824,7 +4839,7 @@ msgstr "Testes serão <b>simulados</b> até que o Chronopic esteja conectado."
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:189 ../src/gui/eventExecute.cs:625
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:190 ../src/gui/eventExecute.cs:631
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -4852,7 +4867,7 @@ msgstr "Competição"
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:846 ../src/gui/preferences.cs:1318
+#: ../src/constants.cs:846 ../src/gui/preferences.cs:1327
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Erro. Não foi possível encontrar o banco de dados."
@@ -4878,8 +4893,8 @@ msgstr "Erro. Não foi possível salvar o arquivo."
#. aka == -1.0
#: ../src/constants.cs:893 ../src/encoder.cs:988 ../src/forceSensor.cs:165
-#: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1565
-#: ../src/gui/jump.cs:1570 ../src/gui/jump.cs:1783 ../src/gui/jump.cs:1788
+#: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033
+#: ../src/gui/jump.cs:1038 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256
#: ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -5031,14 +5046,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1347 ../src/forceSensor.cs:1680
+#: ../src/constants.cs:1347 ../src/forceSensor.cs:1710
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:593
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1348 ../src/gui/encoder.cs:4442
-#: ../src/gui/encoder.cs:4460
+#: ../src/constants.cs:1348 ../src/gui/encoder.cs:4457
+#: ../src/gui/encoder.cs:4475
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
@@ -5070,7 +5085,7 @@ msgstr "Adaptado de"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
-#: ../src/constants.cs:1356 ../src/gui/encoder.cs:1293
+#: ../src/constants.cs:1356 ../src/gui/encoder.cs:1284
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
@@ -5079,18 +5094,23 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1355
-#: ../src/gui/encoder.cs:1685 ../src/sqlite/main.cs:1898
+#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1346
+#: ../src/gui/encoder.cs:1676 ../src/sqlite/main.cs:1898
#: ../src/sqlite/main.cs:1899
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1357
-#: ../src/gui/encoder.cs:1687 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1348
+#: ../src/gui/encoder.cs:1678 ../src/sqlite/main.cs:1901
#: ../src/sqlite/main.cs:1902
msgid "R"
msgstr "R"
+#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1350
+#: ../src/sqlite/main.cs:1904 ../src/sqlite/main.cs:1905
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
#: ../src/constants.cs:1360
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
@@ -5309,7 +5329,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "{0} segundos inicialmente selecionados"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2253
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2259
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocélulas"
@@ -5426,13 +5446,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sessão no formato "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2135
+#: ../src/gui/encoder.cs:2126
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Você tem certeza que deseja sobrescrever o arquivo: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2208
+#: ../src/gui/encoder.cs:2199
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5442,14 +5462,13 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7052
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2191
-#: ../src/gui/encoder.cs:2222 ../src/gui/encoder.cs:2230
-#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2245
-#: ../src/gui/encoder.cs:2252 ../src/gui/forceSensor.cs:2186
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2198 ../src/gui/forceSensor.cs:2221
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2182
+#: ../src/gui/encoder.cs:2213 ../src/gui/encoder.cs:2221
+#: ../src/gui/encoder.cs:2228 ../src/gui/encoder.cs:2236
+#: ../src/gui/encoder.cs:2243 ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Salvo em {0}"
@@ -5482,11 +5501,12 @@ msgstr "com voltas"
msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1404
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646 ../src/gui/forceSensor.cs:1449
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646 ../src/gui/person.cs:113
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:643
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5599,8 +5619,8 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4717
-#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4745
+#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -5629,6 +5649,11 @@ msgstr "ID do MC"
msgid "State"
msgstr "Estado"
+#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
#: ../src/exportSession.cs:869
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
@@ -5649,34 +5674,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:1675
+#: ../src/forceSensor.cs:1706
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:1677
-#| msgid "Simple"
+#: ../src/forceSensor.cs:1708
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:837
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:822
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:879
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:864
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1112
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1135
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1145
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1142
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -5758,19 +5782,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278 ../src/gui/chronojump.cs:1381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1480 ../src/gui/chronojump.cs:1579
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1671 ../src/gui/chronojump.cs:1762
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1868 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1275 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1378
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1477 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1576
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1668 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1759
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1865 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1385 ../src/gui/chronojump.cs:1583
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1766
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1382 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1580
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1763
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2249
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5779,53 +5803,53 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2324 ../src/gui/session/load.cs:268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2321 ../src/gui/session/load.cs:268
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2326
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2323
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2328 ../src/gui/session/load.cs:270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2325 ../src/gui/session/load.cs:270
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2330
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2327
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2335
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2332
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2334
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2392
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2389
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2488
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a sessão atual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2488
msgid "and all the session tests?"
msgstr "e todas os testes da sessão?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2502
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2499
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2527
msgid "Export will include this data:"
msgstr "A exportação vai incluir esses dados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2811
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5836,189 +5860,343 @@ msgstr ""
"(Os dados pessoais e testes da pessoa em outras sessões permanecerão "
"intactos.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2812
msgid "Current Person: "
msgstr "Pessoa atual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2822
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2819
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3137
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3137
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3138 ../src/gui/encoder.cs:6507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3138 ../src/gui/encoder.cs:6522
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3400 ../src/gui/chronojump.cs:3811
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3412 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3756
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3905
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5386
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3987 ../src/gui/encoder.cs:1258
+msgid "Saved comment."
+msgstr "Comentário salvo."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5418
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5929
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5916 ../src/gui/chronojump.cs:5932
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5949 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5965
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5966
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atenção: Excluindo um subsalto reativo irá excluir todos o salto"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6007 ../src/gui/chronojump.cs:6024
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6040 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6057
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6025
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6058
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atenção: Excluindo uma volta irá excluir toda a corrida"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6163
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6196
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6224
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6257
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6234
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6267
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6264
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6307
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6680
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6716
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use estas teclas para trabalhar mais rapidamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6720
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_CIMA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6684
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6720
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleciona a pessoa anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6721
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_BAIXO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
-msgid "Select next person"
-msgstr "Seleciona a próxima pessoa"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6721
+msgid "Select next person"
+msgstr "Seleciona a próxima pessoa"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
+msgid "Capture tests"
+msgstr "Capturar testes"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6724
+msgid "Execute test"
+msgstr "Executar teste"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6725
+msgid "Finish test"
+msgstr "Finalizar teste"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6726
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Cancela o teste"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
+msgid "On capture tab:"
+msgstr "Na aba de captura:"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+msgid "Play video of this test"
+msgstr "Reproduz o vídeo deste teste"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+msgid "(if available)"
+msgstr "(se disponível)"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+msgid "Delete this test"
+msgstr "Exclui este teste"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+msgid "On analyze tab:"
+msgstr "Na aba de análise:"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
+msgid "Zoom change"
+msgstr "Modifica a ampliação"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+msgid "Play video of selected test"
+msgstr "Reproduz o vídeo do teste selecionado"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
+msgid "Edit selected test"
+msgstr "Edita o teste selecionado"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
+msgid "Delete selected test"
+msgstr "Exclui o teste selecionado"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+msgid "Repair selected test"
+msgstr "Repara o teste selecionado"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
+msgid "On encoder capture:"
+msgstr "Na captura do codificador:"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
+msgid "Add weight"
+msgstr "Adiciona peso"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Remover peso"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+msgid "Close any window"
+msgstr "Fechar qualquer janela"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6911
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012-2013, 2016-2017, 2019\n"
+"Wancharle Sebastião Quirino <wancharle gmail com>, 2009\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013\n"
+"Ramon Brandão <rcbdesigner gmail com>, 2013\n"
+"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2015\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7652
+msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
+msgstr ""
+"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Sensor de força não detectado!"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2332
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:882
+#: ../src/gui/encoder.cs:4637 ../src/gui/encoder.cs:4856
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1271
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1401
+msgid "Need to create/select an exercise."
+msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:336 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1689
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
+msgstr ""
+"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
+"elástico."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:604
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Versão do firmware:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
+msgid "Capture option"
+msgstr "Opção de captura"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/encoder.cs:1603
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:664
+#, csharp-format
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/encoder.cs:1605
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:667
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+msgstr ""
+"Se você deseja editar ou excluir uma linha, clique com o botão direito nela."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1443 ../src/gui/encoder.cs:1618
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:681
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Alterar o proprietário do conjunto selecionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6687
-msgid "Capture tests"
-msgstr "Capturar testes"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:682
+msgid "code"
+msgstr "código"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6688 ../src/gui/chronojump.cs:6689
-msgid "Execute test"
-msgstr "Executar teste"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:682
+msgid "name"
+msgstr "nome"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
-msgid "encoder"
-msgstr "codificador"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1515
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
+"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
+"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
-msgid "Finish test"
-msgstr "Finalizar teste"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
+msgid ""
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
+msgstr ""
+"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
+"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6691
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Cancela o teste"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2253
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:816 ../src/gui/runEncoder.cs:853
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "Na aba de captura:"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
-msgid "Play video of this test"
-msgstr "Reproduz o vídeo deste teste"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6695 ../src/gui/chronojump.cs:6701
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
-msgid "(if available)"
-msgstr "(se disponível)"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
-msgid "Delete this test"
-msgstr "Exclui este teste"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2350
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1293
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
-msgid "On analyze tab:"
-msgstr "Na aba de análise:"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4671
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Excluir exercício"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
-msgid "Zoom change"
-msgstr "Modifica a ampliação"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4868
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1416
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
-msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Reproduz o vídeo do teste selecionado"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4878
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1426
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr ""
+"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
+"removidos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6702
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Edita o teste selecionado"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4904
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1448
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6703
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Exclui o teste selecionado"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Repara o teste selecionado"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6706
-msgid "On encoder capture:"
-msgstr "Na captura do codificador:"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2462
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6707
-msgid "Add weight"
-msgstr "Adiciona peso"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2465
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6708
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Remover peso"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:298 ../src/gui/app1/run.cs:313
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Distância da volta (entre barreiras)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6711
-msgid "Close any window"
-msgstr "Fechar qualquer janela"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:299 ../src/gui/app1/run.cs:314
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Distância em metros"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6869
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012-2013, 2016-2017, 2019\n"
-"Wancharle Sebastião Quirino <wancharle gmail com>, 2009\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013\n"
-"Ramon Brandão <rcbdesigner gmail com>, 2013\n"
-"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2015\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:303
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Distância vertical entre os degraus três e nove."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7605
-msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr ""
-"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:304
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Distância em milímetros"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:324
+msgid "Track distance"
+msgstr "Distância da pista"
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
@@ -6213,8 +6391,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Selecionar arquivo para importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2110
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1011
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2101
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1014
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
@@ -6253,12 +6431,12 @@ msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1706
msgid "copy"
msgstr "cópia"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2231
-#: ../src/gui/preferences.cs:1424
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2238
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
@@ -6266,9 +6444,9 @@ msgstr "Erro ao importar dados."
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar para o arquivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2201
-#: ../src/gui/encoder.cs:4361 ../src/gui/encoder.cs:4431
-#: ../src/gui/person.cs:1041 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2192
+#: ../src/gui/encoder.cs:4376 ../src/gui/encoder.cs:4446
+#: ../src/gui/person.cs:1044 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
@@ -6292,182 +6470,136 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Termina em inatividade durante {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6514
-#: ../src/gui/encoder.cs:6740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6529
+#: ../src/gui/encoder.cs:6755
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:720
+#: ../src/gui/encoder.cs:712
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
-#: ../src/gui/encoder.cs:744
+#: ../src/gui/encoder.cs:736
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:890 ../src/gui/encoder.cs:4622
-#: ../src/gui/encoder.cs:4841 ../src/gui/forceSensor.cs:365
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/forceSensor.cs:2433
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:211 ../src/gui/runEncoder.cs:1277
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1407
-msgid "Need to create/select an exercise."
-msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1095
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087
msgid "Load 1RM"
msgstr "Carregar 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1096 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
msgid "Session date"
msgstr "Data da sessão"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1115
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores do 1RM salvos do atleta {0} no exercício {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Se você deseja excluir uma linha, clique com o botão direto sobre ela."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Se houver mais de um valor, o mais alto é usado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1122
+#: ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid "Manually add"
msgstr "Adicionar manualmente"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1125
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adicionar valor do 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1206 ../src/gui/eventExecute.cs:618
+#: ../src/gui/encoder.cs:1198 ../src/gui/eventExecute.cs:624
msgid "Missing data."
msgstr "Faltando dados."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1238
+#: ../src/gui/encoder.cs:1229
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esse conjunto vai remover gatilhos existentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1239
+#: ../src/gui/encoder.cs:1230
msgid "Are you sure!"
msgstr "Tem certeza!"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1267
-msgid "Saved comment."
-msgstr "Comentário salvo."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1595 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1612 ../src/gui/forceSensor.cs:1471
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
-#, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1614 ../src/gui/forceSensor.cs:1474
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr ""
-"Se você deseja editar ou excluir uma linha, clique com o botão direito nela."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1627 ../src/gui/forceSensor.cs:1488
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Alterar o proprietário do conjunto selecionado"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/gui/forceSensor.cs:1489
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
-msgid "code"
-msgstr "código"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1628 ../src/gui/forceSensor.cs:1489
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/encoder.cs:1706
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1842 ../src/gui/encoder.cs:2262
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1656 ../src/gui/forceSensor.cs:1692
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:821 ../src/gui/runEncoder.cs:858
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1842 ../src/gui/encoder.cs:2262
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2253
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2042
+#: ../src/gui/encoder.cs:2033
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2052
+#: ../src/gui/encoder.cs:2043
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2054
+#: ../src/gui/encoder.cs:2045
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar dados em formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2279
+#: ../src/gui/encoder.cs:2270
msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2450 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2441 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2576
+#: ../src/gui/encoder.cs:2567
msgid "Set saved"
msgstr "Conjunto salvo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2594
+#: ../src/gui/encoder.cs:2585
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2606
+#: ../src/gui/encoder.cs:2597
msgid "Set updated"
msgstr "Conjunto atualizado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2626
+#: ../src/gui/encoder.cs:2617
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/encoder.cs:2667
-#: ../src/gui/encoder.cs:2719 ../src/gui/encoder.cs:3932
+#: ../src/gui/encoder.cs:2630 ../src/gui/encoder.cs:2658
+#: ../src/gui/encoder.cs:2710 ../src/gui/encoder.cs:3947
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2641 ../src/gui/encoder.cs:2721
-#: ../src/gui/encoder.cs:3932
+#: ../src/gui/encoder.cs:2632 ../src/gui/encoder.cs:2712
+#: ../src/gui/encoder.cs:3947
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643 ../src/gui/encoder.cs:2723
-#: ../src/gui/encoder.cs:3933
+#: ../src/gui/encoder.cs:2634 ../src/gui/encoder.cs:2714
+#: ../src/gui/encoder.cs:3948
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2660
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/encoder.cs:2652
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2667
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6476,41 +6608,41 @@ msgstr ""
"Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
"para essa análise."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2669
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2697 ../src/gui/encoder.cs:4097
+#: ../src/gui/encoder.cs:2688 ../src/gui/encoder.cs:4112
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2700 ../src/gui/encoder.cs:2727
-#: ../src/gui/encoder.cs:2748
+#: ../src/gui/encoder.cs:2691 ../src/gui/encoder.cs:2718
+#: ../src/gui/encoder.cs:2739
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3001 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:2992 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3767
+#: ../src/gui/encoder.cs:3782
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3768
+#: ../src/gui/encoder.cs:3783
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3769
+#: ../src/gui/encoder.cs:3784
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3770
+#: ../src/gui/encoder.cs:3785
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3771
+#: ../src/gui/encoder.cs:3786
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6520,7 +6652,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3772
+#: ../src/gui/encoder.cs:3787
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6528,7 +6660,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3773
+#: ../src/gui/encoder.cs:3788
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6538,11 +6670,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3775
+#: ../src/gui/encoder.cs:3790
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3777
+#: ../src/gui/encoder.cs:3792
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6550,13 +6682,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3778
+#: ../src/gui/encoder.cs:3793
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3780
+#: ../src/gui/encoder.cs:3795
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6564,100 +6696,96 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3781
+#: ../src/gui/encoder.cs:3796
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3783
+#: ../src/gui/encoder.cs:3798
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3784
+#: ../src/gui/encoder.cs:3799
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3933
+#: ../src/gui/encoder.cs:3948
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4069 ../src/gui/encoder.cs:4072
+#: ../src/gui/encoder.cs:4084 ../src/gui/encoder.cs:4087
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4094
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4094
+#: ../src/gui/encoder.cs:4109
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/gui/encoder.cs:4110
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4098
+#: ../src/gui/encoder.cs:4113
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4098
+#: ../src/gui/encoder.cs:4113
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4108
+#: ../src/gui/encoder.cs:4123
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4109
+#: ../src/gui/encoder.cs:4124
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4110
+#: ../src/gui/encoder.cs:4125
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/encoder.cs:4264
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4452
+#: ../src/gui/encoder.cs:4467
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4453
+#: ../src/gui/encoder.cs:4468
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4507
+#: ../src/gui/encoder.cs:4522
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4656 ../src/gui/forceSensor.cs:2445
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Excluir exercício"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4657
+#: ../src/gui/encoder.cs:4672
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nome do exercício do codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4660 ../src/gui/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/encoder.cs:4675 ../src/gui/encoder.cs:4733
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal deslocado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4666 ../src/gui/encoder.cs:4720
+#: ../src/gui/encoder.cs:4681 ../src/gui/encoder.cs:4735
msgid "Resistance"
msgstr "Resistência"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4668 ../src/gui/encoder.cs:4722
+#: ../src/gui/encoder.cs:4683 ../src/gui/encoder.cs:4737
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidade em 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4717 ../src/gui/runEncoder.cs:1327
+#: ../src/gui/encoder.cs:4732 ../src/gui/runEncoder.cs:1321
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escreva o nome do exercício:"
@@ -6670,83 +6798,66 @@ msgstr "Escreva o nome do exercício:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4733 ../src/gui/runEncoder.cs:1330
+#: ../src/gui/encoder.cs:4748 ../src/gui/runEncoder.cs:1324
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4770 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1367
+#: ../src/gui/encoder.cs:4785 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1361
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4776 ../src/gui/encoder.cs:4786
+#: ../src/gui/encoder.cs:4791 ../src/gui/encoder.cs:4801
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1373 ../src/gui/runEncoder.cs:1383
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1367 ../src/gui/runEncoder.cs:1377
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensor.cs:2446
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1422
-msgid "Exercise name:"
-msgstr "Nome do exercício:"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4863 ../src/gui/forceSensor.cs:2456
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1432
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
-msgstr ""
-"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
-"removidos:"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4889 ../src/gui/forceSensor.cs:2478
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1454
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Exercício excluído."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:5514 ../src/gui/encoder.cs:5570
+#: ../src/gui/encoder.cs:5529 ../src/gui/encoder.cs:5585
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5659 ../src/gui/encoder.cs:6205
-#: ../src/gui/preferences.cs:1652
+#: ../src/gui/encoder.cs:5674 ../src/gui/encoder.cs:6220
+#: ../src/gui/preferences.cs:1661
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6224
+#: ../src/gui/encoder.cs:6239
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6236
+#: ../src/gui/encoder.cs:6251
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6243
+#: ../src/gui/encoder.cs:6258
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6247
+#: ../src/gui/encoder.cs:6262
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6251
+#: ../src/gui/encoder.cs:6266
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6505 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6520 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6506 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6521 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6519 ../src/gui/encoder.cs:6689
+#: ../src/gui/encoder.cs:6534 ../src/gui/encoder.cs:6704
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6736
+#: ../src/gui/encoder.cs:6751
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -6774,7 +6885,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta repetição?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475 ../src/gui/person.cs:2686
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475 ../src/gui/person.cs:2693
msgid "Session name"
msgstr "Nome da sessão"
@@ -6854,7 +6965,7 @@ msgstr "por favor, primeiro edite ou exclua."
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esse tipo de teste?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:620
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:626
#, csharp-format
msgid ""
"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6863,11 +6974,11 @@ msgstr ""
"Melhor teste de {0} da pessoa {1} é {2}\n"
"Feito na sessão {3} ({4})"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1092
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
msgid "Jump height"
msgstr "Altura do salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2255
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2261
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -7115,77 +7226,6 @@ msgstr "Explicação do ângulo"
msgid "Examples of:"
msgstr "Exemplos de:"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:162
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr "Sensor de força não detectado!"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:163 ../src/gui/runEncoder.cs:90
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
-msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:376 ../src/gui/forceSensor.cs:1734
-msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
-msgstr ""
-"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
-"elástico."
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:650
-msgid "Version of the firmware:"
-msgstr "Versão do firmware:"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1453
-msgid "Capture option"
-msgstr "Opção de captura"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1559
-msgid ""
-"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
-msgstr ""
-"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
-"ou com valores alterados."
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1560
-msgid ""
-"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
-"be able to match elastic bands and total stiffness."
-msgstr ""
-"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
-"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1829
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1830
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2261
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/forceSensor.cs:2407
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:1299
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Exercício de sensor de força:"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2507
-msgid "Stiffness configuration"
-msgstr "Configuração da rigidez"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2507
-msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
-msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2519
-msgid "Configure bands/tubes"
-msgstr "Configurar faixas/tubos"
-
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:2522
-msgid "Stiffness:"
-msgstr "Rigidez:"
-
#. put none in combo
#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/person.cs:302 ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212
@@ -7337,7 +7377,7 @@ msgstr "salto reativo"
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Reparar salto reativo"
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:229 ../src/gui/run.cs:598
+#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:155 ../src/gui/run.cs:598
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -7378,28 +7418,28 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Esse tipo de salto é fixado em um segundo."
msgstr[1] "Esse tipo de salto é fixado em {0} segundos."
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:283 ../src/gui/run.cs:668
+#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209 ../src/gui/run.cs:668
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
-#: ../src/gui/jump.cs:1518 ../src/gui/jump.cs:1730 ../src/gui/run.cs:1269
-#: ../src/gui/run.cs:1456
+#: ../src/gui/jump.cs:986 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:912
+#: ../src/gui/run.cs:1099
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Excluir tipo de teste definido pelo usuário"
-#: ../src/gui/jump.cs:1763 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1129
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitado"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1847 ../src/gui/jump.cs:1897
-#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1315 ../src/gui/jump.cs:1365
+#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1277
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/run.cs:1520
+#: ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/gui/run.cs:1163
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -7411,7 +7451,11 @@ msgstr "Segundos"
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Tipo de salto “{0}” já existe. Por favor, use outro nome"
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multi Chronopic"
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -7419,7 +7463,7 @@ msgstr ""
"Primeiro o Chronopic deve estar conectado para Fotocélulas.\n"
"Segundo Chronopic para plataformas."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:134
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
@@ -7497,86 +7541,87 @@ msgstr ""
"dados com seus respectivos testes nessa sessão.\n"
"Se você não quiser que uma pessoa seja enviada, basta desmarcá-la."
-#: ../src/gui/person.cs:972
-msgid "Edit jumper"
-msgstr "Editar saltador"
+#: ../src/gui/person.cs:973
+#| msgid "Load person"
+msgid "Edit person"
+msgstr "Editar pessoa"
-#: ../src/gui/person.cs:1007
+#: ../src/gui/person.cs:1010
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../src/gui/person.cs:1479 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1483 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Selecionar a data da sessão"
-#: ../src/gui/person.cs:1492
+#: ../src/gui/person.cs:1496
msgid "Select your height"
msgstr "Selecione sua altura"
-#: ../src/gui/person.cs:1509
+#: ../src/gui/person.cs:1513
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Selecione o seu peso em libras"
-#: ../src/gui/person.cs:1656 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1660 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
msgid "Add sport"
msgstr "Adicionar esporte"
-#: ../src/gui/person.cs:1657 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
+#: ../src/gui/person.cs:1661 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Adicionar novo esporte ao banco de dados"
-#: ../src/gui/person.cs:1672 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
+#: ../src/gui/person.cs:1676 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Desculpe, o esporte “{0}” já existe no banco de dados"
-#: ../src/gui/person.cs:1709
+#: ../src/gui/person.cs:1713
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Por favor, digite o nome da pessoa."
-#: ../src/gui/person.cs:1711
+#: ../src/gui/person.cs:1715
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Por favor, complete o peso da pessoa."
-#: ../src/gui/person.cs:1740
+#: ../src/gui/person.cs:1744
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "A pessoa “{0}” já existe. Por favor, use outro nome."
-#: ../src/gui/person.cs:1743
+#: ../src/gui/person.cs:1747
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Ou carregue essa pessoa de outra sessão usando esse botão:"
-#: ../src/gui/person.cs:2083 ../src/gui/person.cs:2124
+#: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/person.cs:2131
msgid "CSV file has headers"
msgstr "Arquivo CSV possui cabeçalhos"
-#: ../src/gui/person.cs:2084 ../src/gui/person.cs:2140
+#: ../src/gui/person.cs:2091 ../src/gui/person.cs:2147
msgid "Full name in one column"
msgstr "Nome completo em uma coluna"
-#: ../src/gui/person.cs:2087
+#: ../src/gui/person.cs:2094
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
msgstr "O caractere separador de colunas esperado é \"<b>{0}</b>\""
-#: ../src/gui/person.cs:2088
+#: ../src/gui/person.cs:2095
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Você pode alterar isso em Preferências / Idioma."
-#: ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/person.cs:2136
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "Arquivo CSV não possui cabeçalhos"
-#: ../src/gui/person.cs:2144
+#: ../src/gui/person.cs:2151
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Nome completo em duas colunas"
-#: ../src/gui/person.cs:2164
+#: ../src/gui/person.cs:2171
msgid "Select CSV file"
msgstr "Selecione o arquivo CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:2186
+#: ../src/gui/person.cs:2193
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -7584,19 +7629,19 @@ msgstr ""
"Talvez esse arquivo já esteja aberto em um programa de planilhas, como o "
"Excel. Por favor, feche esse programa."
-#: ../src/gui/person.cs:2233
+#: ../src/gui/person.cs:2240
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Parece que há uma linha de cabeçalhos e você não a marcou."
-#: ../src/gui/person.cs:2361
+#: ../src/gui/person.cs:2368
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Pessoas serão criadas com valores de sessão padrões"
-#: ../src/gui/person.cs:2688
+#: ../src/gui/person.cs:2695
msgid "Date\n"
msgstr "Data\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2689
+#: ../src/gui/person.cs:2696
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -7604,7 +7649,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:2690
+#: ../src/gui/person.cs:2697
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -7612,7 +7657,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reativos"
-#: ../src/gui/person.cs:2691
+#: ../src/gui/person.cs:2698
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -7620,7 +7665,7 @@ msgstr ""
"Corridas\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:2692
+#: ../src/gui/person.cs:2699
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -7628,7 +7673,7 @@ msgstr ""
"Corridas\n"
"com intervalo"
-#: ../src/gui/person.cs:2693
+#: ../src/gui/person.cs:2700
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7636,31 +7681,31 @@ msgstr ""
"Tempo de\n"
"reação"
-#: ../src/gui/person.cs:2696
+#: ../src/gui/person.cs:2703
msgid "Encoder sets"
msgstr "Conjuntos do codificador"
-#: ../src/gui/person.cs:2697
+#: ../src/gui/person.cs:2704
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repetições do codificador"
-#: ../src/gui/person.cs:2699
+#: ../src/gui/person.cs:2706
msgid "Run encoder"
msgstr "Executar codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:653
+#: ../src/gui/preferences.cs:662
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:654
+#: ../src/gui/preferences.cs:663
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:655
+#: ../src/gui/preferences.cs:664
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:656
+#: ../src/gui/preferences.cs:665
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7668,7 +7713,7 @@ msgstr ""
"Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
"automaticamente (comportamento padrão),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:657
+#: ../src/gui/preferences.cs:666
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7676,11 +7721,11 @@ msgstr ""
"mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
"verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:658
+#: ../src/gui/preferences.cs:667
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:659
+#: ../src/gui/preferences.cs:668
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7688,7 +7733,7 @@ msgstr ""
"Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
"pressionando o botão de teste."
-#: ../src/gui/preferences.cs:660
+#: ../src/gui/preferences.cs:669
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7696,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
"teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
-#: ../src/gui/preferences.cs:661
+#: ../src/gui/preferences.cs:670
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7704,19 +7749,19 @@ msgstr ""
"No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
"facilidade."
-#: ../src/gui/preferences.cs:933 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:416
+#: ../src/gui/preferences.cs:942 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:449
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:935 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:418
+#: ../src/gui/preferences.cs:944 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:451
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1184
+#: ../src/gui/preferences.cs:1193
msgid "Race measurement"
msgstr "Medição da corrida"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1191
+#: ../src/gui/preferences.cs:1200
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -7724,53 +7769,53 @@ msgstr ""
"O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
"tempo de reação e tempo de corrida."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1193
+#: ../src/gui/preferences.cs:1202
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1195
+#: ../src/gui/preferences.cs:1204
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
"reação."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1269
+#: ../src/gui/preferences.cs:1278
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1324
+#: ../src/gui/preferences.cs:1333
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar banco de dados para:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1328
+#: ../src/gui/preferences.cs:1337
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1360
+#: ../src/gui/preferences.cs:1369
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1383 ../src/gui/preferences.cs:1457
+#: ../src/gui/preferences.cs:1392 ../src/gui/preferences.cs:1466
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Não foi possível copiar para {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1399
+#: ../src/gui/preferences.cs:1408
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar arquivo de configurações"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1431
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado com sucesso."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1545
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1537
+#: ../src/gui/preferences.cs:1546
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7778,46 +7823,42 @@ msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1538
+#: ../src/gui/preferences.cs:1547
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Isso irá permitir à pessoa ter mais tempo para começar a se movimentar."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/preferences.cs:1654
#, csharp-format
msgid "Copied to {0} in {1} ms"
msgstr "Copiado para {0} em {1} ms"
-#: ../src/gui/pulse.cs:49
+#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "pulso"
-#: ../src/gui/pulse.cs:225
+#: ../src/gui/pulse.cs:151
msgid "Repair pulse"
msgstr "Reparar pulso"
-#: ../src/gui/pulse.cs:266
+#: ../src/gui/pulse.cs:192
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Tipo de pulsação: {0}."
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
-msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
-msgstr "Esse teste precisa do dispositivo de tempo de reação do Chronojump."
-
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
msgid "reaction time"
msgstr "tempo de reação"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:226 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233 ../src/runType.cs:157
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:423
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:456
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Você precisa ativar sons em Preferências / Multimídia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:730
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:766
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -7825,7 +7866,7 @@ msgstr ""
"Use grupos para agrupar repetições dentro de um conjunto separado por tempo "
"de descanso."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:732
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:768
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -7898,36 +7939,16 @@ msgstr "O tempo total não pode ser maior."
msgid "Lap time"
msgstr "Tempo de volta"
-#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Distância da volta (entre barreiras)"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Distância em metros"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1158
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Distância vertical entre os degraus três e nove."
-
-#: ../src/gui/run.cs:1159
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Distância em milímetros"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1179
-msgid "Track distance"
-msgstr "Distância da pista"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
-#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
+#: ../src/gui/run.cs:955 ../src/gui/run.cs:989 ../src/gui/run.cs:1020
+#: ../src/gui/run.cs:1147 ../src/gui/run.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1268
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:217 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:214 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, o peso da pessoa não pode ser 0"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:224 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:221 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Erro, a altura da pessoa não pode ser 0"
@@ -8118,27 +8139,27 @@ msgstr "Melhor saltador"
msgid "Jumper's average"
msgstr "Média do saltador"
-#: ../src/gui/webcam.cs:132 ../src/gui/webcam.cs:142
+#: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
msgid "Preparing camera"
msgstr "Preparando a câmera"
-#: ../src/gui/webcam.cs:188
+#: ../src/gui/webcam.cs:191
msgid "Initializing camera."
msgstr "Inicializando a câmera."
-#: ../src/gui/webcam.cs:197
+#: ../src/gui/webcam.cs:200
msgid "Problems starting camera."
msgstr "Ocorreram problemas ao iniciar a câmera."
-#: ../src/gui/webcam.cs:201
+#: ../src/gui/webcam.cs:204
msgid "Recording ..."
msgstr "Gravando ..."
-#: ../src/gui/webcam.cs:357
+#: ../src/gui/webcam.cs:363
msgid "Ending video"
msgstr "Finalizando vídeo"
-#: ../src/gui/webcam.cs:613 ../src/gui/webcam.cs:642
+#: ../src/gui/webcam.cs:623 ../src/gui/webcam.cs:656
msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
msgstr ""
"O dispositivo de vídeo não está configurado. Verifique Preferências / "
@@ -10607,6 +10628,30 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+#~ msgid "End Automatic mode"
+#~ msgstr "Encerrar modo automático"
+
+#~ msgid "Bells"
+#~ msgstr "Sinos"
+
+#~ msgid "Recalculate"
+#~ msgstr "Recalcular"
+
+#~ msgid "Last test"
+#~ msgstr "Último teste"
+
+#~ msgid "Input distance of jump"
+#~ msgstr "Inserir distância do salto"
+
+#~ msgid "New jumper"
+#~ msgstr "Novo saltador"
+
+#~ msgid "encoder"
+#~ msgstr "codificador"
+
+#~ msgid "Edit jumper"
+#~ msgstr "Editar saltador"
+
#~ msgid "Force sensor - Open data folder"
#~ msgstr "Sensor de força – Abrir pasta de dados"
@@ -11117,12 +11162,6 @@ msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
#~ msgid "Chronopics"
#~ msgstr "Chronopics"
-#~ msgid "page 4"
-#~ msgstr "página 4"
-
-#~ msgid "page 5"
-#~ msgstr "página 5"
-
#~ msgid "page 6"
#~ msgstr "página 6"
@@ -11422,9 +11461,6 @@ msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
#~ "Tempos de\n"
#~ "reação"
-#~ msgid "Multi Chronopic"
-#~ msgstr "Multi Chronopic"
-
#~ msgid "Codes:"
#~ msgstr "Códigos:"
@@ -11520,13 +11556,6 @@ msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
#~ "Atenção: A excluir de uma subcorrida com intervalos irá excluir a corrida "
#~ "inteira"
-#~ msgid ""
-#~ "Selected\n"
-#~ "repetitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Repetições\n"
-#~ "selecionadas"
-
#~ msgid ""
#~ "All\n"
#~ "repetitions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]