[gnome-calculator] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 11 Dec 2019 15:03:06 +0000 (UTC)
commit 9e01a6ca6e7ebd48fca82abd3e47828a4997d87b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Dec 11 16:03:13 2019 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 118 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5c12e488..22db0c71 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,27 +3,27 @@
# translation of gcalctool manual to Spanish
# traducción al español del manual de gcalctool
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-08 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2018\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2019\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
#. (itstool) path: page/title
@@ -144,17 +144,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:22
+#| msgid ""
+#| "The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+#| "number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgid ""
"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
-"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"number. To set the word size, press the menu button in the top-right corner "
+"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
"La <link xref=\"function\">función</link> NOT invierte los bits en un "
-"número. El tamaño de palabra se establece en el menú "
-"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+"número. Para establecer el tamaño de palabra pulse el botón de menú en "
+"laesquina superior derecha de la ventana y elija <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencias</gui>."
#. (itstool) path: example/p
-#: C/boolean.page:27
+#: C/boolean.page:28
msgid "NOT 010011₂"
msgstr "NOT 010011₂"
@@ -174,7 +179,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:18
-#| msgid "e"
msgid "Re"
msgstr "Re"
@@ -725,16 +729,19 @@ msgstr ""
"punto y coma y coloque la lista de argumentos entre paréntesis."
#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'sin'!
#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
msgstr "sen 30"
#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'abs'!
#: C/functions.page:19
msgid "abs (5−9)"
msgstr "abs (5−9)"
#. (itstool) path: example/p
+#. Translators: Do not translate the word 'fun'!
#: C/functions.page:22
msgid "fun (9;10)"
msgstr "fun (9;10)"
@@ -786,191 +793,96 @@ msgstr "Pulse en f(x). Elija la función y pulse sobre ella."
msgid "The following functions are defined."
msgstr "Las siguientes funciones siempre están definidas"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:52
-msgid "abs"
-msgstr "abs"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:53
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
msgstr "<link xref=\"absolute\">Valor absoluto</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:56
-msgid "ceil"
-msgstr "ceil"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:60
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:61
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:64
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:65
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno hiperbólico</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:68
-msgid "floor"
-msgstr "floor"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:69
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:72
-msgid "frac"
-msgstr "frac"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:73
msgid "Fractional Component"
msgstr "Parte fraccional"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:76
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:77
msgid "Integer Component"
msgstr "Parte entera"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:80
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:81
msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo natural</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:84
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:85
msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:88
-msgid "not"
-msgstr "not"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:89
msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
msgstr "<link xref=\"boolean\">NOT booleano</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:92
-msgid "ones"
-msgstr "uno"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:93
msgid "Ones complement"
msgstr "Complemento a uno"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:96
-msgid "round"
-msgstr "round"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:97
msgid "Round"
msgstr "Redondeo"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:100
-msgid "sgn"
-msgstr "sgn"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:101
msgid "Signum"
msgstr "Signo"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:104
-msgid "sin"
-msgstr "sen"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:105
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:108
-msgid "sinh"
-msgstr "senh"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:109
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno hiperbólico</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:112
-msgid "sqrt"
-msgstr "sqrt"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:113
msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
msgstr "<link xref=\"power\">Raíz cuadrada</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:116
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:117
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:120
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:121
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente hiperbólica</link>"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/functions.page:124
-msgid "twos"
-msgstr "dos"
-
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:125
msgid "Twos complement"
@@ -1299,19 +1211,21 @@ msgstr "Formato del resultado"
#. (itstool) path: page/p
#: C/number-display.page:11
msgid ""
-"The format used to display results can be changed from the "
-"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"To change the format used to display results, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Se puede cambiar el formato usado para mostrar los resultados en el menú "
-"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+"Para cambiar el formato usado para mostrar los resultados pulse el botón de "
+"menú en la esquina superior derecha de la ventana y elija <gui style="
+"\"menuitem\">Preferencias</gui>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:16
+#: C/number-display.page:18
msgid "<gui>Automatic</gui>"
msgstr "<gui>Automático</gui>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:17
+#: C/number-display.page:19
msgid ""
"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
@@ -1320,22 +1234,22 @@ msgstr ""
"los resultados largos se muestran en notación <gui>Científica</gui>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:20
+#: C/number-display.page:22
msgid "<gui>Fixed</gui>"
msgstr "<gui>Fija</gui>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:21
+#: C/number-display.page:23
msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
msgstr "Los resultados se muestran siempre como números decimales"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:24
+#: C/number-display.page:26
msgid "<gui>Scientific</gui>"
msgstr "<gui>Científico</gui>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:25
+#: C/number-display.page:27
msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
msgstr ""
@@ -1343,12 +1257,12 @@ msgstr ""
"link>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:28
+#: C/number-display.page:30
msgid "<gui>Engineering</gui>"
msgstr "<gui>Ingeniería</gui>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:29
+#: C/number-display.page:31
msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
"multiple of three"
@@ -1357,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"exponente es siempre múltiplo de tres"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/number-display.page:32
+#: C/number-display.page:34
msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
"are shown can also be configured."
@@ -1638,18 +1552,23 @@ msgstr "sen 45"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:19
-msgid ""
-"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
-"when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
-msgstr ""
-"Esta unidad de ángulos se puede cambiar desde el menú "
-"<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>. Los botones "
-"de trigonometría están visibles en el <link xref=\"mouse\">modo avanzado</"
+#| msgid ""
+#| "The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
+#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are "
+#| "visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
+msgid ""
+"To change the angle units used, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</"
"link>."
+msgstr ""
+"Para cambiar las unidades de ángulos usadas pulse el botón de menú en la "
+"esquina superior derecha de la ventana y elija <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencias</gui>. Los botones de trigonometría están visibles en el "
+"<link xref=\"mouse\">modo avanzado</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/trigonometry.page:23
+#: C/trigonometry.page:24
msgid ""
"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr ""
@@ -1657,12 +1576,12 @@ msgstr ""
"una función."
#. (itstool) path: example/p
-#: C/trigonometry.page:27
+#: C/trigonometry.page:28
msgid "sinh 0.34"
msgstr "senh 0.34"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/trigonometry.page:31
+#: C/trigonometry.page:32
msgid ""
"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
@@ -1673,17 +1592,17 @@ msgstr ""
"Las siguientes dos ecuaciones son equivalentes."
#. (itstool) path: example/p
-#: C/trigonometry.page:36
+#: C/trigonometry.page:37
msgid "sin⁻¹ 0.5"
msgstr "sen⁻¹ 0.5"
#. (itstool) path: example/p
-#: C/trigonometry.page:39
+#: C/trigonometry.page:40
msgid "asin 0.5"
msgstr "asen 0.5"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/trigonometry.page:43
+#: C/trigonometry.page:44
msgid ""
"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
@@ -1779,6 +1698,70 @@ msgstr "rand"
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr "Valor aleatorio en el rango [0,1] (cambia en cada lectura)"
+#~ msgid "abs"
+#~ msgstr "abs"
+
+#~ msgid "ceil"
+#~ msgstr "ceil"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "floor"
+#~ msgstr "floor"
+
+#~ msgid "frac"
+#~ msgstr "frac"
+
+#~ msgid "int"
+#~ msgstr "int"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "not"
+#~ msgstr "not"
+
+#~ msgid "ones"
+#~ msgstr "uno"
+
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "round"
+
+#~ msgid "sgn"
+#~ msgstr "sgn"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sen"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "senh"
+
+#~ msgid "sqrt"
+#~ msgstr "sqrt"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "twos"
+#~ msgstr "dos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format used to display results can be changed from the "
+#~ "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se puede cambiar el formato usado para mostrar los resultados en el menú "
+#~ "<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+
#~ msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
#~ msgstr "<app>Calculadora</app> no soporta números complejos."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]