[evince/gnome-3-34] Update Malay translation



commit dec7ebbfdbca31c2e15ddb170737633b352b4063
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Tue Dec 10 04:14:21 2019 +0000

    Update Malay translation

 po/ms.po | 2770 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1680 insertions(+), 1090 deletions(-)
---
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f8925385..1d7ce0e4 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,557 +6,857 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-15 23:01+0730\n"
-"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>\n"
-"Language-Team: Malay <gnome-ms googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-11-23 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-10 08:19+0800\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
+"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
 "Language: ms\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Poedit-Language: Malay\n"
-"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Ralat melancarkan arahan “%s” untuk nyahmampat buku komik: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Arahan ini “%s” gagal decompressing buku komik."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Arahan ini “%s” tidak berakhir dengan secara normalnya."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:426
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Bukan jenis MIME buku komik: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:433
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Tidak boleh mencari arahan yang sesuai untuk nyahmampat buku komik jenis ini"
+#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Fail telah rosak"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui"
+#: backend/comics/comics-document.c:228
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Arkib telah disulitkan"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Fail telah rosak"
+#: backend/comics/comics-document.c:233
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "Tiada imej disokong dalam arkib"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: backend/comics/comics-document.c:238
 msgid "No files in archive"
-msgstr "Tiada fail didalam arkib"
+msgstr "Tiada fail dalam arkib"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: backend/comics/comics-document.c:276
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Tiada imej-imej dijumpai dalam arkib %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Bukan jenis sebuah MIME buku komik: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:794
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Terdapat ralat memadamkan  “%s”."
+#: backend/comics/comics-document.c:283
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"libarchive kekurangan sokongan untuk pemampatan buku komik ini, sila hubungi "
+"pengedar anda"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:887
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Ralat %s"
+#: backend/comics/comics-document.c:323
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Tidak memperoleh laluan setempat bagi arkib"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Buku Komik"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan buku komik"
+
+#: backend/djvu/djvu-document.c:179
 msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "Format dokumen DjVu telah salah"
+msgstr "Format dokumen DjVu salah"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: backend/djvu/djvu-document.c:266
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Dokumen tersebut adalah terdiri daripada beberapa fail. Satu atau lebih fail-"
-"fail ini tidak boleh diakses."
+"fail ini tidak boleh dicapai."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "Dokument-dokumen DjVu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
+#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan dokumen DjVu"
+
+#: backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "Format dokumen DVI telah salah"
+msgstr "Format dokumen DVI salah"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumen-dokumen DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan dokumen DVI"
+
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Dokumen-dokumen PDF"
+
+#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan dokumen PDF"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Karya ini adalah dalam Domain awam"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
 msgid "Type 1"
 msgstr "Jenis 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Jenis 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
 msgid "Type 3"
 msgstr "Jenis 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Jenis 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Jenis 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
 msgid "Unknown font type"
-msgstr "Jenis font tidak diketahui"
+msgstr "Jenis fon tidak diketahui"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Dokumen ini mengandungi fon tidak-terbenam yang mana tidak berasal daripada "
+"14 fon Piawai PDF. Jika fon pengganti terpilih oleh fontconfig tidak sama "
+"dengan fon yang diguna untuk mencipta PDF, maka penerapan mungkin akan "
+"bermasalah."
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Semua fon sama ada piawai atau terbenam."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
 msgid "No name"
 msgstr "Tiada nama"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown.  Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value.  Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: properties/ev-properties-view.c:231
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subset terbenam"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
 msgid "Embedded"
 msgstr "Terbenam"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Bukan terbenam"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumen PDF"
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Salah Satu daripada 14 Fon Piawai)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Bukan salah satu daripada 14 Fon Piawai)"
+
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts)
+#. * Not embedded
+#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
+#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s\n"
+"Substituting with <b>%s</b>\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Pengekodan: %s\n"
+"%s\n"
+"Penggantian dengan <b>%s</b>\n"
+"(%s)"
+
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * TrueType (CID)
+#. * Encoding: Custom
+#. * Embedded subset
+#.
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s%s\n"
+"Pengekodan: %s\n"
+"%s"
+
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "PostScript Documents"
+msgstr "Dokumen-dokumen PostScript"
+
+#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan dokumen PostScript"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
+#: backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
 msgstr "Gagal untuk memuatkan dokumen “%s”"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
+#: backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen “%s”"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "PostScript Documents"
-msgstr "Dokumen PostScript"
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "Dokumen-dokumen TIFF"
+
+#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan dokumen TIFF"
 
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Dokumen tidak sah"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5
+#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "Dokumen-dokumen XPS"
+
+#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Tambah sokongan untuk pembacaan dokumen XPS"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Suai Muat _Halaman"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Suai _Muat Lebar"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatik"
+
+#. Navigation buttons
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Pergi ke halaman berikutnya"
+
+#. Search.
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Cari satu ayat atau frasa dalam dokumen"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+msgid "Show the entire document"
+msgstr "Tunjuk keseluruhan dokumen"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Tunjuk dua halaman sekaligus"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Besarkan dokumen"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Kecilkan dokumen"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
+msgid "Download document"
+msgstr "Muat turun dokumen"
+
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
+msgid "Print document"
+msgstr "Cetak dokumen"
+
+#. Manually set name and icon
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+msgid "Document Viewer"
+msgstr "Pelihat Dokumen"
+
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4
+msgid "View multi-page documents"
+msgstr "Lihat dokumen halaman-berbilang"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
+msgstr ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokumen;persembahan;pelihat;evince;"
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
+msgid "Override document restrictions"
+msgstr "Membatalkan sekatan dokumen"
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15
+msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
+msgstr ""
+"Membatalkan sekatan dokumen, seperti sekatan untuk menyalin atau mencetak."
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19
+msgid "Automatically reload the document"
+msgstr "Muat semula dokumen secara automatik"
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20
+msgid "The document is automatically reloaded on file change."
+msgstr "Dokumen dimuatkan semula secara automatik bila fail berubah."
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"URI bagi direktori terakhir yang diguna untuk membuka atau menyimpan satu "
+"dokumen"
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "URI bagi direktori terakhir yang digunakan untuk menyimpan satu gambar"
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32
+msgid "Page cache size in MiB"
+msgstr "Saiz cache halaman dan MiB"
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
+msgstr ""
+"Saiz maksimum yang akan digunakan untuk cachekan halaman terterap, hadkan "
+"aras zum maksimum."
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Tunjuk satu dialog untuk sahkan sama ada pengguna mahu aktifkan navigasi "
+"karet."
+
+#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41
+msgid "Allow links to change the zoom level."
+msgstr "Benarkan pautan untuk ubah aras zum."
+
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Pratonton Cetak"
+
+#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "Pratonton sebelum mencetak"
+
+#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
+#: libdocument/ev-attachment.c:400
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
+#: libdocument/ev-attachment.c:438
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Tidak dapat membuka lampiran “%s”"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Jenis fail % s (% s) tidak disokong"
+msgstr "Jenis fail %s (%s) tidak disokong"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Jenis Mime Tidak Diketahui"
+
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
 msgid "All Documents"
-msgstr "Semua Dokumen-dokumen"
+msgstr "Semua Dokumen"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
 msgid "All Files"
-msgstr "Semua Fail-fail"
+msgstr "Semua Fail"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Gagal untuk mencipta fail sementara:%s"
+msgstr "Gagal mencipta satu fail sementara: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Gagal untuk mencipta direktori sementara: %s"
+msgstr "Gagal mencipta satu direktori sementara: %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fail bukan fail .desktop yang sah"
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d daripada %d)"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versi '%s' fail desktop yang tidak dikenali"
+msgid "of %d"
+msgstr "dari %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:952
+#: shell/ev-window.c:5106
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulakan %s"
+msgid "Page %s"
+msgstr "Halaman %s"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Permohonan tidak menerima dokumen-dokumen pada baris arahan"
+#: libmisc/ev-search-box.c:112
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Tidak ditemui, klik untuk mengubah pilihan gelintar"
+
+#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+msgid "Search options"
+msgstr "Pilihan gelintar"
+
+#: libmisc/ev-search-box.c:318
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Kese_luruhan Perkataan Sahaja"
+
+#: libmisc/ev-search-box.c:331
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Sensitif K_ata"
+
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kejadian rentetan gelintar yang terdahulu"
+
+#: libmisc/ev-search-box.c:606
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Cari kejadian rentetan gelintar yang berikutnya"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: libview/ev-jobs.c:649
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Pelancaran pilihan yang tidak diiktiraf:%d"
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "Gagal menerap halaman %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#: libview/ev-jobs.c:901
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tidak boleh lulus dokumen URIs untuk 'Type=Link' masuk desktop"
+msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
+msgstr "Gagal cipta lakaran kenit untuk halaman %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: libview/ev-jobs.c:2033
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan item yang boleh dilancarkan"
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Gagal untuk mencetak halaman %d: %s"
+
+#. Initial state
+#: libview/ev-print-operation.c:350
+msgid "Preparing preview…"
+msgstr "Menyediakan pratonton..."
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Matikan hubungan kepada pengurusan sesi"
+#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+msgid "Finishing…"
+msgstr "Menyelesaikan..."
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan"
+#: libview/ev-print-operation.c:354
+#, c-format
+msgid "Generating preview: page %d of %d"
+msgstr "Menjana pratonton: halaman %d daripada %d"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "FILE"
-msgstr "FAIL"
+#. Initial state
+#: libview/ev-print-operation.c:360
+msgid "Preparing to print…"
+msgstr "Menyediakan untuk dicetak..."
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
-
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Paparkan pilihan pengurusan sesi"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Tunjuk “_%s”"
+msgid "Printing page %d of %d…"
+msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Alih ke Bar Alatan"
+#: libview/ev-print-operation.c:1214
+msgid "Requested format is not supported by this printer."
+msgstr "Format dipinta tidak disokong oleh pencetak ini."
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Pindah item yang dipilih pada toolbar"
+#: libview/ev-print-operation.c:1277
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Buang Da_ripada Bar Alatan"
+#: libview/ev-print-operation.c:1278
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Buang item yang dipilih dari toolbar"
+#: libview/ev-print-operation.c:1280
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Pemilihan julat cetak anda tidak termasuk mana-mana halaman"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "Pa_dam Bar Alatan"
+#. translators: Title of the print dialog
+#: libview/ev-print-operation.c:1358
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Keluarkan toolbar yang dipilih"
+#: libview/ev-print-operation.c:1969
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Penskalaan Halaman:"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Pemisah"
+#: libview/ev-print-operation.c:1976
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Kecilkan pada Kawasan Boleh Cetak"
 
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Sesuai Muat"
+#: libview/ev-print-operation.c:1977
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Penuhi pada Kawasan Boleh Cetak"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Muat Ke Lebar"
+#: libview/ev-print-operation.c:1980
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skala halaman dokumen untuk suai muatkan halaman pencetak terpilih. Pilih "
+"dari salah satu yang berikut:\n"
+"\n"
+"• “Tiada”: Tiada penskalaan halaman dilakukan.\n"
+"\n"
+"• “Kecil ke Kawasan Boleh Cetak”: Halaman dokumen lebih besar dari kawasan "
+"boleh cetak dikurangkan saiznya untuk suai muat dengan kawasan boleh cetak "
+"halaman pencetak.\n"
+"\n"
+"• “Suai Muat dengan Kawasan Boleh Cetak”: Halaman dokumen dibesarkan atau "
+"dikecilkan mengikuti kawasan boleh cetak bagi halaman pencetak.\n"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Auto Putar dan Tengahkan"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
+#: libview/ev-print-operation.c:1995
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Putar orientasi halaman pencetak bagi setiap halaman untuk dipadankan "
+"orientasi bagi setiap halaman dokumen. Halaman-halaman dokumen akan "
+"ditengahkan dalam halaman pencetak."
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
+#: libview/ev-print-operation.c:2000
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: libview/ev-print-operation.c:2002
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Bila dibenarkan, setiap halaman akan dicetak pada kertas bersaiz sama "
+"seperti halaman dokumen."
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: libview/ev-print-operation.c:2102
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Pengendalian Halaman"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: libview/ev-view-accessible.c:43
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Tatal ke atas"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#: libview/ev-view-accessible.c:44
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Tatal ke Bawah"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: libview/ev-view-accessible.c:50
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "Tatal Pandangan ke Atas"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#: libview/ev-view-accessible.c:51
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "Tatal Pandangan ke Bawah"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
+msgid "Document View"
+msgstr "Pandanan Dokumen"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
+#: libview/ev-view.c:2072
+msgid "Go to first page"
+msgstr "Pergi ke halaman pertama"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
+#: libview/ev-view.c:2074
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
+#: libview/ev-view.c:2076
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Pergi ke halaman berikutnya"
 
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
+#: libview/ev-view.c:2078
+msgid "Go to last page"
+msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
 
-#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4810
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:310
+#: libview/ev-view.c:2080
+msgid "Go to page"
+msgstr "Pergi ke halaman"
+
+#: libview/ev-view.c:2082
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: libview/ev-view.c:2110
 #, c-format
-msgid "Document Viewer"
-msgstr "Pemapar Dokumen"
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "Pergi ke halaman %s"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multi-page documents"
-msgstr "Paparkan "
+#: libview/ev-view.c:2116
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "Pergi ke %s pada fail “%s”"
 
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Override document restrictions"
-msgstr "Menulis semula sekatan Dokumen"
+#: libview/ev-view.c:2119
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "Pergi ke fail “%s”"
 
-#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Menulis semula sekatan dokumen, seperti sekatan untuk menyalin atau mencetak."
+#: libview/ev-view.c:2127
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "Lancar %s"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Hapuskan Fail Sementara"
+#: libview/ev-view-presentation.c:752
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Lompat ke halaman:"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Cetak fail tetapan"
+#: libview/ev-view-presentation.c:1055
+msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
+msgstr "Hujung persembahan. Tekan Esc atau klik untuk keluar."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "Prapapar Dokumen GNOME"
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4061
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3276
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Gagal mencetak dokumen"
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
+msgid "Document viewer for popular document formats"
+msgstr "Pelihat dokumen untuk format-format dokumen popular"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
-#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Pencetak '%s'  yang dipilih tidak dapat ditemui"
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"Sebuah pelihat dokumen untuk atas menja GNOME . Anda boleh lihat, gelintar "
+"atau buat catatan pada dokumen dalam pelbagai format."
 
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5749
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Halaman Terdahulu"
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+msgstr ""
+"Evince menyokong dokumen dalam format: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
+"(dengan SyncTeX), dan arkib Buku Komik (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5750
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "Sebuah UI ringkas, dan mudah"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5752
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Halaman Seterus_nya"
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "Penyorotan dan catatan lanjutan"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5753
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
+#: previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Padam fail sementara"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5736
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Besarkan dokumen"
+#: previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Fail menyatakan tetapan cetak"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5739
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Kecilkan dokumen"
+#: previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Pratonton Dokumen GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5705
-msgid "Print this document"
-msgstr "Cetak dokumen ini"
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Pilih halaman atau gelintar dalam indeks"
+
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+msgid "Select page"
+msgstr "Pilih halaman"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3516
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Gagal mencetak dokumen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5863
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Sesuai _Muat"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
+#, c-format
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
+msgstr "Pencetak terpilih “%s” tidak ditemui"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5864
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Buat dokumen semasa memenuhi tingkap"
+#: previewer/previewer.ui:7
+msgid "_Print"
+msgstr "_Cetak"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5866
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Muat Ke _Lebar"
+#: previewer/previewer.ui:10
+msgid "Print this document"
+msgstr "Cetak dokumen ini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5867
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Membuat dokumen semasa mengisi lebar tetingkap"
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Halaman Terdahulu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5975
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+msgid "Next Page"
+msgstr "Halaman Berikutnya"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5976
-msgid "Select Page"
-msgstr "Pilih Halaman"
+#: previewer/previewer.ui:49
+msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
+msgstr "Tetap semula zum dan penuhi halaman dalam tetingkap"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: properties/ev-properties-main.c:117
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumen"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
 msgstr "Tajuk:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Subject:"
-msgstr "Subjek:"
+msgstr "Tajuk:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
+#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
 msgid "Author:"
 msgstr "Pengarang:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Katakunci:"
+msgstr "Kata Kunci:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Producer:"
 msgstr "Pengeluar:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Creator:"
 msgstr "Pencipta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Created:"
 msgstr "Dicipta:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Modified:"
-msgstr "Diubahsuai:"
+msgstr "Diubah Suai:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Bilangan mukasurat:"
+msgstr "Bilangan Halaman:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Dioptimumkan:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Security:"
 msgstr "Keselamatan:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Saiz kertas:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -564,1122 +864,1412 @@ msgstr "Tiada"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:217
+#: properties/ev-properties-view.c:268
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:261
+#: properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:265
+#: properties/ev-properties-view.c:316
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f inci"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:289
+#: properties/ev-properties-view.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Potret (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:296
+#: properties/ev-properties-view.c:347
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Landskap (%s)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d of %d)"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "dari %d"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading…"
-msgstr "Memuatkan..."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
+msgid "Comment"
+msgstr "Ulasan"
 
-#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
-msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Persediaan untuk mencetak..."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
+msgid "Key"
+msgstr "Kunci"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
-msgid "Finishing…"
-msgstr "Menyudahkan..."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "Mencetak halaman %d dari %d..."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Perenggan Baharu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Mencetak tidak disokong oleh pencetak ini."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Perenggan"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Pemilihan halaman tidak sah"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisip"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
-msgid "Warning"
-msgstr "Amaran"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
+msgid "Cross"
+msgstr "Silang"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Pilihan julat cetakan tidak termasuk mana-mana halaman "
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
+msgid "Circle"
+msgstr "Bulatan"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
-msgid "Page Scaling:"
-msgstr "Pengskalaran Halaman:"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
-msgid "Shrink to Printable Area"
-msgstr "Kecilkan kepada Kawasan Boleh Cetak"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
+msgid "Markup type:"
+msgstr "Jenis penanda:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
-msgid "Fit to Printable Area"
-msgstr " Penuhi kepada Kawasan Boleh Cetak"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
+msgid "Highlight"
+msgstr "Sorot"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
-msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
-"\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-"\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-"\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
-msgstr ""
-"Halaman dokumen skala patut laman pencetak yang dipilih. Pilih daripada "
-"salah satu daripada berikut:\n"
-"\n"
-"• \"Tiada\": Tiada pengskalan halaman dilakukan.\n"
-"\n"
-"• \"Kecilkan Kawasan Boleh Cetak\": halaman Dokumen yang lebih besar "
-"daripada kawasan boleh cetak dikurangkan sesuai dengan kawasan boleh cetak "
-"halaman pencetak.\n"
-"\n"
-"• \"Penuhkan Kawasan Boleh Cetak\": halaman Dokumen diperbesarkan atau "
-"dikurangkan sebagaimana yang dikehendaki untuk memenuhi kawasan boleh cetak "
-"halaman pencetak.\n"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
+msgid "Strike out"
+msgstr "Coret tembus"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
-msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr "Auto Putar dan Pusat"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
+msgid "Underline"
+msgstr "Garis Bawah"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Putar pencetak orientasi muka surat setiap halaman sepadan dengan orientasi "
-"setiap halaman dokumen. Muka surat dokumen itu akan berpusat dalam halaman "
-"pencetak."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "Berkeriut"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
-msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "Pilih saiz halaman menggunakan saiz halaman dokumen"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+msgid "Annotation Properties"
+msgstr "Sifat Catatan"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Apabila diaktifkan, halaman masing-masing akan dicetak di atas kertas "
-"bersaiz sama seperti halaman dokumen."
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
-msgid "Page Handling"
-msgstr "Pengendalian Halaman"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Laksana"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1573
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Gagal untuk mencetak halaman %d: %s"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Skrol Naik"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Kelegapan:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Skrol Bawah"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+msgid "Initial window state:"
+msgstr "Keadaan tetingkap awal:"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Skrol Lihat Atas"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Skrol Lihat Bawah"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "Lihat Dokumen"
+#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+msgid "Note text"
+msgstr "Teks nota"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Langkah ke halaman:"
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Tambah catatan teks"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:999
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Persembahan tamat. Klik untuk keluar."
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+msgid "Highlight text"
+msgstr "Teks sorot"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1834
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Pergi ke halaman pertama"
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Tambah catatan sorotan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1836
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya"
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+msgid "Print…"
+msgstr "Cetak..."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1838
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
+#: shell/evince-menus.ui:30
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Skrin Penuh"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1840
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
+#: shell/evince-menus.ui:35
+msgid "Send To…"
+msgstr "Hantar Kepada..."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1842
-msgid "Go to page"
-msgstr "Pergi ke halaman"
+#: shell/evince-menus.ui:42
+msgid "New _Window"
+msgstr "Tetingkap _Baharu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1844
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
+#: shell/evince-menus.ui:48
+msgid "Open a C_opy"
+msgstr "Buka satu Sa_linan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1872
-#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "Pergi ke halaman %s"
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Buka _Folder Mengandungi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1878
-#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Pergi ke %s pada fail “%s”"
+#: shell/evince-menus.ui:58
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Simpan Sebagai..."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1881
-#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Pergi ke fail “%s”"
+#: shell/evince-menus.ui:64
+msgid "Present as _Slideshow"
+msgstr "Persembahkan sebagai _Paparan Slaid"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1889
-#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "Lancar %s"
+#: shell/evince-menus.ui:70
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Berterusan"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:305
-msgid "Find:"
-msgstr "Cari:"
+#: shell/evince-menus.ui:74
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Dwi"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:314 ../shell/ev-window.c:5722
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Cari Sebe_lumnya"
+#: shell/evince-menus.ui:78
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "Halaman _Ganjil Berbaki"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:318
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Cari berlakunya rentetan carian sebelumnya"
+#: shell/evince-menus.ui:84
+msgid "Ro_tate ⤵"
+msgstr "P_utar ⤵"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/ev-window.c:5720
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Cari Se_terusnya"
+#: shell/evince-menus.ui:90
+msgid "Ni_ght Mode"
+msgstr "Mod _Malam"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:326
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Cari kejadian seterusnya rentetan carian"
+#: shell/evince-menus.ui:96
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "Si_fat"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:333
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "C_ase Sensitif"
+#: shell/evince-menus.ui:102
+msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
+msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:336
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Kes Togol carian sensitif"
+#: shell/evince-menus.ui:106
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan _Kekunci"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+#: shell/evince-menus.ui:110
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: shell/evince-menus.ui:115
+msgid "_About Document Viewer"
+msgstr "Perih_al Pelihat Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
+#: shell/evince-menus.ui:146
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Buka Pautan"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
-msgid "Key"
-msgstr "Kunci:"
+#: shell/evince-menus.ui:151
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Salin Alamat Pautan"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#: shell/evince-menus.ui:156
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Pergi Ke"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
-msgid "New Paragraph"
-msgstr "Barisan Baru"
+#: shell/evince-menus.ui:161
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baharu"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Barisan"
+#: shell/evince-menus.ui:168
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Halaman Terdahulu"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
-msgid "Insert"
-msgstr "Masukkan"
+#: shell/evince-menus.ui:172
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Halaman _Berikutnya"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
-msgid "Cross"
-msgstr "Silang"
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3815
+msgid "_Reload"
+msgstr "Muat Sem_ula"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Circle"
-msgstr "Bulatan"
+#: shell/evince-menus.ui:180
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Auto _tatal"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+#: shell/evince-menus.ui:186
+msgid "_Copy"
+msgstr "Sa_lin"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
-msgid "Annotation Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Penjelasan"
+#: shell/evince-menus.ui:190
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih _Semua"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
-msgid "Color:"
-msgstr "Warna:"
+#: shell/evince-menus.ui:196
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
+#: shell/evince-menus.ui:201
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Salin _Imej"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
-msgid "Transparent"
-msgstr "Telus"
+#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
+#: shell/evince-menus.ui:302
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Buka Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
-msgid "Opaque"
-msgstr "Legap"
+#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
+#: shell/evince-menus.ui:307
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
-msgid "Initial window state:"
-msgstr "Keadaan tetingkap awal:"
+#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Sifat Catatan..."
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Buang Catatan"
+
+#: shell/evince-menus.ui:232
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "Sorot Teks Terpilih"
+
+#: shell/evince-menus.ui:245
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasi"
+
+#: shell/evince-menus.ui:247
+msgid "First Page"
+msgstr "Halaman Pertama"
+
+#: shell/evince-menus.ui:259
+msgid "Last Page"
+msgstr "Halaman Terakhir"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: shell/evince-menus.ui:264
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1115
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Lancar dalam mod persembahan"
+#: shell/evince-menus.ui:266
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
+
+#: shell/evince-menus.ui:270
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
 
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "Katalaluan untuk dokumen %s"
+msgstr "Kata laluan untuk dokumen %s"
 
-#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
-msgid "Open a recently used document"
-msgstr "Buka dokumen baru-baru ini digunakan"
+#. Create tree view
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+msgid "Loading…"
+msgstr "Memuatkan..."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:144
+#: shell/ev-password-view.c:131
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
-"Dokumen ini dikunci dan hanya boleh dibaca dengan memasukkan kata laluan "
+"Dokumen ini terkunci dan hanya boleh dibaca dengan memasukkan kata laluan "
 "yang betul."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
+#: shell/ev-password-view.c:142
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Buka kunci Dokumen"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:263
-msgid "Enter password"
-msgstr "Masukkan Katalaluan"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
-msgid "Password required"
-msgstr "Katalaluan diperkukan"
+msgstr "_Nyahkunci Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:304
+#: shell/ev-password-view.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Dokumen “%s” dikunci dan memerlukan kata laluan sebelum ia boleh dibuka."
+"Dokumen “%s” terkunci dan memerlukan kata laluan sebelum ia boleh dibuka."
+
+#: shell/ev-password-view.c:245
+msgid "Password required"
+msgstr "Kata laluan diperlukan"
+
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2766 shell/ev-window.c:3066 shell/ev-window.c:3939
+#: shell/ev-window.c:6894 shell/ev-window.c:7121
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: shell/ev-password-view.c:253
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Buka"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:334
+#: shell/ev-password-view.c:265
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Katalaluan:"
+msgstr "_Kata laluan:"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:367
+#: shell/ev-password-view.c:300
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Lupa kata laluan _serta-merta"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:379
+#: shell/ev-password-view.c:312
 msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Ingat katalaluan sehingga anda _log keluar"
+msgstr "Ingat kata laluan sehingga anda _mendaftar keluar"
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:391
+#: shell/ev-password-view.c:324
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ingat _selamanya"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
+#: shell/ev-properties-dialog.c:63
 msgid "Properties"
-msgstr "Ciri-ciri"
+msgstr "Sifat"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
+#: shell/ev-properties-dialog.c:85
 msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "Am"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
+#: shell/ev-properties-dialog.c:95
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fon-fon"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
+#: shell/ev-properties-dialog.c:108
 msgid "Document License"
 msgstr "Lesen Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: shell/ev-properties-fonts.c:142
 msgid "Font"
 msgstr "Fon"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: shell/ev-properties-fonts.c:169
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "Mengumpulkan maklumat font... %3d%%"
+msgstr "Menghimpun maklumat fon... %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Terma-terma penggunaan"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: shell/ev-properties-license.c:158
 msgid "Text License"
 msgstr "Lesen Teks"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: shell/ev-properties-license.c:169
 msgid "Further Information"
 msgstr "Maklumat Lanjut"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
-msgid "List"
-msgstr "Senarai"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotasi"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "Tambah anotasi teks"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:358
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "Dokumen mengandungi tiada catatan"
+msgstr "Dokumen tidak mengandungi catatan"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:397
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:665 shell/ev-window.c:7526
+msgid "Annotations"
+msgstr "Catatan"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Anda mahu menggantikannya?"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
+#, c-format
+msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Satu fail bernama \"%s\" sudah wujud. Penggantiannya akan menulis-ganti "
+"kandungan di dalamnya."
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti"
+
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7550
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran-lampiran"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
 msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "_Buka Penanda Buku"
+msgstr "_Buka Tanda Buku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
 msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "_Namakan Penanda Buku"
+msgstr "_Nama Semula Tanda Buku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
 msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Buang Penanda Buku"
+msgstr "_Buang Tanda Buku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:922
-#: ../shell/ev-window.c:4564
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Halaman %s"
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Tambah tanda buku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Buang tanda buku"
+
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7534
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda-penanda Buku"
+msgstr "Tanda Buku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7562
 msgid "Layers"
 msgstr "Lapisan-lapisan"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
-msgid "Print…"
-msgstr "Cetak..."
-
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#.
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7514
+msgid "Outline"
+msgstr "Garis Luar"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1063 shell/ev-window.c:7497
 msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnails"
+msgstr "Lakaran Kecil"
 
-#: ../shell/ev-window.c:919
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Halaman %s — %s"
+#: shell/ev-toolbar.c:178
+msgid "Search not available for this document"
+msgstr "Gelintar tidak tersedia untuk dokumen ini"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:202
+msgid "Open…"
+msgstr "Buka..."
+
+#: shell/ev-toolbar.c:203
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Buka satu dokumen sedia ada"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:210
+msgid "Side pane"
+msgstr "Anak tetingkap sisi"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:226
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Catatkan dokumen"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
+msgid "File options"
+msgstr "Pilihan fail"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:254
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "Pilih atau tetapkan aras zum dokumen"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:255
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "Tetapkan aras zum"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1499
+#: shell/ev-utils.c:323
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "Fail Imej Tersokong"
+
+#: shell/ev-window.c:1652
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumen tidak mengandungi halaman-halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1502
+#: shell/ev-window.c:1655
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumen hanya mengandungi halaman kosong"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1714 ../shell/ev-window.c:1880
-msgid "Unable to open document"
-msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
+#: shell/ev-window.c:1883 shell/ev-window.c:2065
+#, c-format
+msgid "Unable to open document “%s”."
+msgstr "Tidak boleh buka dokumen \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1851
+#: shell/ev-window.c:2030
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "Memuatkan dokumen dari “%s”"
+msgstr "Memuatkan dokumen daripada “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1993 ../shell/ev-window.c:2286
+#: shell/ev-window.c:2035 shell/ev-window.c:2500 shell/ev-window.c:2857
+#: shell/ev-window.c:3580 shell/ev-window.c:3828
+msgid "C_ancel"
+msgstr "B_atal"
+
+#: shell/ev-window.c:2185 shell/ev-window.c:2551
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Memuat turun dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2026
+#: shell/ev-window.c:2218
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gagal untuk memuatkan fail jauh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2230
+#: shell/ev-window.c:2496
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "Muat semula dokumen dari %s"
+msgstr "Muat semula dokumen daripada %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2262
+#: shell/ev-window.c:2526
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr "Gagal untuk ulangmuat dokumen."
+msgstr "Gagal untuk memuat semula dokumen."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: shell/ev-window.c:2763
 msgid "Open Document"
 msgstr "Buka Dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: shell/ev-window.c:2768
+msgid "_Open"
+msgstr "B_uka"
+
+#: shell/ev-window.c:2843
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr "Simpan dokumen ke %s"
+msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2710
+#: shell/ev-window.c:2846
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: shell/ev-window.c:2849
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Menyimpan imej ke %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2757 ../shell/ev-window.c:2857
+#: shell/ev-window.c:2891 shell/ev-window.c:3006
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Fail tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2788
+#: shell/ev-window.c:2923
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "Dokumen dimuat naik (%d%%)"
+msgstr "Memuat naik dokumen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: shell/ev-window.c:2927
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "Lampiran dimuat naik (%d%%)"
+msgstr "Memuat naik lampiran (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: shell/ev-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Memuat naik imej (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2905
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Simpan Salinan"
+#: shell/ev-window.c:3064
+msgid "Save As…"
+msgstr "Simpan Sebagai…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2959
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Tidak dapat membuka yang mengandungi folder"
+#: shell/ev-window.c:3067 shell/ev-window.c:6896 shell/ev-window.c:7123
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3220
+#: shell/ev-window.c:3155
+msgid "Could not send current document"
+msgstr "Tidak dapat menghantar dokumen semasa"
+
+#: shell/ev-window.c:3467
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
-msgstr[0] "%d kerja tetangguh dalam giliran"
+msgstr[0] "%d kerja tertangguh dalam baris gilir"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3333
+#: shell/ev-window.c:3576
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Kerja pencetakan \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3510
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumen mengandungi medan borang yang telah diisi. Jika anda tidak menyimpan "
-"salinan, perubahan yang dibuat akan hilang dengan kekal."
+#: shell/ev-window.c:3794
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "Dokumen mengandungi medan borang yang telah diisi. "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3514
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumen mengandungi penjelasan yang baru atau yang diubahsuai. Jika anda "
-"tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang dengan kekal."
+#: shell/ev-window.c:3797
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Dokumen mengandungi catatan baharu atau diubah suai. "
+
+#: shell/ev-window.c:3809
+#, c-format
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "Muat semula dokumen “%s”?"
+
+#: shell/ev-window.c:3811
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jika anda memuat semula dokumen, perubahan akan kekal hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3521
+#: shell/ev-window.c:3813
+msgid "_No"
+msgstr "_Tidak"
+
+#: shell/ev-window.c:3822
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "Simpan satu salinan dokumen \"%s\" sebelum tutup?"
+msgstr "Simpan satu salinan dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
+
+#: shell/ev-window.c:3824
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jika anda tidak menyimpan satu salinan, perubahan akan kekal hilang."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3540
+#: shell/ev-window.c:3826
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Tutup _tanpa Simpan"
+msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3544
+#: shell/ev-window.c:3830
 msgid "Save a _Copy"
-msgstr "Simpan _Salinan"
+msgstr "Simpan satu _Salinan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3618
+#: shell/ev-window.c:3912
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
-msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum tutup?"
+msgstr "Tunggu hingga kerja mencetak “%s” selesai sebelum menutup?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3624
+#: shell/ev-window.c:3918
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
 "Terdapat %d kerja pencetakan sedang aktif. Tunggu sehingga selesai "
-"pencetakan sebelum ditutup?"
+"pencetakan sebelum menutup?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3639
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"Jika anda tutup tingkap, kerja pencetakan yang belum selesai tidak akan "
-"dicetak."
+msgstr "Jika anda tutup tetngkap, kerja cetak tertangguh tidak akan dicetak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3643
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Batal _cetak and Tutup"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: shell/ev-window.c:3941
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Tutup _selepas Mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4310 ../shell/ev-window.c:4594
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4338
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor Toolbar"
+#: shell/ev-window.c:4063
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2017 Pengarang Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4806
-#, c-format
-msgid ""
-"Document Viewer\n"
-"Using %s (%s)"
+#: shell/ev-window.c:4069
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Pelihat Dokumen \n"
-"Menggunakan %s (%s)"
+"abuyop\n"
+"Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir ade gmail com>"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4839
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/atau "
-"mengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License seperti yang "
-"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2, atau "
-"(atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini, \n"
+#: shell/ev-window.c:4618
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Dijalankan dalam mod persembahan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4843
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince diedarkan dengan harapan bahawa ia akan menjadi berguna, tetapi TANPA "
-"SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat MERCHANTABILITY atau "
-"KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat "
-"lanjut.\n"
+#: shell/ev-window.c:5598
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
+
+#: shell/ev-window.c:5920
+msgid "Enable caret navigation?"
+msgstr "Benarkan navigasi karet?"
+
+#: shell/ev-window.c:5921
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Benarkan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4847
+#: shell/ev-window.c:5924
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
-"Anda sepatutunya telah menerima satu salinan Lesen GNU General Public "
-"bersama Evince; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+"Dengan menekan F7 menjadikan navigasi karet hidup atau mati. Fitur ini "
+"menggantikan kursor boleh alih dalam halaman teks, membolehkan anda gerak di "
+"sekitar dan pilih teks dengan papan kekunci anda. Anda mahu benarkan "
+"navigasi karet?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4872
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
+#: shell/ev-window.c:5929
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Jangan tunjuk mesej ini lagi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4875
-msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2010 Senarai penulis-penulis Evince"
+#: shell/ev-window.c:6526 shell/ev-window.c:6542
+msgid "Unable to launch external application."
+msgstr "Tidak boleh melancarkan aplikasi luar."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4881
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir ade gmail com>"
+#: shell/ev-window.c:6604
+msgid "Unable to open external link"
+msgstr "Tidak boleh membuka pautan luar"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5149
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini"
+#: shell/ev-window.c:6823
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
+msgstr "Tidak dapat mencari format yang sesuai untuk menyimpan imej"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Not found"
-msgstr "Tidak Dijumpai"
+#: shell/ev-window.c:6855
+msgid "The image could not be saved."
+msgstr "Imej tidak dapat disimpan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5160
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% yang tinggal untuk mencari"
+#: shell/ev-window.c:6891
+msgid "Save Image"
+msgstr "Simpan Imej"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5684
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+#: shell/ev-window.c:7050
+msgid "Unable to open attachment"
+msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5685
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+#: shell/ev-window.c:7118
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Simpan Lampiran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5686
-msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
+#: shell/ev-window-title.c:107
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Dokumen Baru-baru Ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5687
-msgid "_Go"
-msgstr "_Pergi"
+#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
+#: shell/ev-window-title.c:158
+msgid "Password Required"
+msgstr "Kata Laluan Diperlukan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5688
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Penanda Buku"
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5689
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
 
-#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5692 ../shell/ev-window.c:6015
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Buka..."
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5693 ../shell/ev-window.c:6016
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Membuka dokumen sedia ada"
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: shell/ev-zoom-action.c:62
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5695
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "Bu_ka Satu Salinan"
+#: shell/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Membuka, menutup, menyimpan dan mencetak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5696
-msgid "Open a copy of the current document in a new window"
-msgstr "Buka satu salinan dokumen terkini dalam tetingkap baru"
+#: shell/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Buka satu dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5698
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Simpan sebagai Salinan..."
+#: shell/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "Buka satu salinan dokumen semasa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5699
+#: shell/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Simpan satu salinan dokumen semasa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5701
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Buka _Folder Mengandungi"
+#: shell/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Cetak dokumen semasa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5702
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Papar folder yang mengandungi fail ini dalam pengurus fail"
+#: shell/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "Tutup tetingkap dokumen semasa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5704
-msgid "_Print…"
-msgstr "C_etak..."
+#: shell/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "Muat semula dokumen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#: shell/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Togol skrin penuh"
+
+#: shell/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter presentation mode"
+msgstr "Masuk ke mod persembahan"
+
+#: shell/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "Togol palang sisi"
+
+#: shell/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "Togol navigasi karet"
+
+#: shell/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Memilih dan menyalin teks"
+
+#: shell/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Salin teks tersorot"
+
+#: shell/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Pilih semua teks dalam satu dokumen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Memutar dan mengezum"
+
+#: shell/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Putar halaman 90 darjah melawan-jam"
+
+#: shell/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Putar halaman 90 darjah mengikut jam"
+
+#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zum masuk"
+
+#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zum keluar"
+
+#: shell/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom 1∶1"
+msgstr "Zum 1∶1"
+
+#: shell/help-overlay.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "Suai muat halaman"
+
+#: shell/help-overlay.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Suai muat lebar"
+
+#: shell/help-overlay.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Zum automatik"
+
+#: shell/help-overlay.ui:181
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Bergerak di sekitar dokumen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move around a page"
+msgstr "Gerak sekitar satu halaman"
+
+#: shell/help-overlay.ui:199
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "Gerak ke atas/bawah beberapa baris halaman pada satu masa"
+
+#: shell/help-overlay.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page"
+msgstr "Pergi ke halaman terdahulu/berikutnya"
+
+#: shell/help-overlay.ui:213
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page visited"
+msgstr "Pergi ke halaman terdahulu/berikutnya yang dilawati"
+
+#: shell/help-overlay.ui:220
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Pergi ke nombor halaman"
+
+#: shell/help-overlay.ui:227
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Pergi ke permulaan/penghujung halaman"
+
+#: shell/help-overlay.ui:234
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Pergi ke permulaan dokumen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:241
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Pergi ke penghujung dokumen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:251
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Mencari teks"
+
+#: shell/help-overlay.ui:255
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Tunjuk palang gelintar"
+
+#: shell/help-overlay.ui:262
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Pergi ke keputusan gelintar berikutnya"
+
+#: shell/help-overlay.ui:269
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Pergi ke keputusan gelintar terdahulu"
+
+#: shell/help-overlay.ui:279
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Papar dan pengendalian dokumen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:283
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Tambah tanda buku"
+
+#: shell/help-overlay.ui:290
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inverted colors"
+msgstr "Togol warna songsang"
+
+#: shell/help-overlay.ui:297
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Togol penatalan berterusan"
+
+#: shell/help-overlay.ui:304
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Togol dwi-halaman"
+
+#: shell/help-overlay.ui:314
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gerak isyarat pad sentuh"
+
+#: shell/help-overlay.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Pergi ke halaman seterusnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5707
-msgid "P_roperties"
-msgstr "Ci_ri-ciri"
+#: shell/help-overlay.ui:339
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Pergi ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5715
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih _Semua"
+#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+msgid "GNOME Document Viewer"
+msgstr "Pelihat Dokumen GNOME"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5717
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Cari..."
+#: shell/main.c:71
+msgid "The page label of the document to display."
+msgstr "Label halaman dokumen untuk dipaparkan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5718
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Cari satu ayat atau frasa "
+#: shell/main.c:71
+msgid "PAGE"
+msgstr "HALAMAN"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5724
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Bar a_lat"
+#: shell/main.c:72
+msgid "The page number of the document to display."
+msgstr "Bilangan muka surat dokumen untuk dipaparkan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5726
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Putar _Kiri"
+#: shell/main.c:72
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBOR"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5728
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Putar _Kanan"
+#: shell/main.c:73
+msgid "Named destination to display."
+msgstr "Destinasi dinamakan untuk dipaparkan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5730
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Simpan Tetapan Semasa sebagai _Lalai"
+#: shell/main.c:73
+msgid "DEST"
+msgstr "DEST"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5741
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ulangmuat"
+#: shell/main.c:74
+msgid "Run evince in fullscreen mode"
+msgstr "Jalankan evince dalam mod skrin penuh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5742
-msgid "Reload the document"
-msgstr "Ulangmuat dokumen"
+#: shell/main.c:75
+msgid "Run evince in presentation mode"
+msgstr "Jalankan enince dalam mod persembahan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5745
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Auto _skrol"
+#: shell/main.c:76
+msgid "Run evince as a previewer"
+msgstr "Jalankan evince sebagai pratonton"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5755
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Halaman Pertama"
+#: shell/main.c:77
+msgid "The word or phrase to find in the document"
+msgstr "Perkataan atau frasa untuk dicari dalam dokumen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5756
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "Pergi ke halaman pertama"
+#: shell/main.c:77
+msgid "STRING"
+msgstr "RENTETAN"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5758
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Halaman Terakhir"
+#: shell/main.c:81
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FAIL...]"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "Ralat melancarkan arahan “%s” untuk nyahmampat buku komik: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5761
-msgid "Go to Pa_ge"
-msgstr "Pergi ke Ha_laman"
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Arahan ini “%s” gagal decompressing buku komik."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5762
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Pergi ke Halaman"
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "Arahan ini “%s” tidak berakhir dengan secara normalnya."
 
-#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5766
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Tambah Penanda Buku"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak boleh mencari arahan yang sesuai untuk nyahmampat buku komik jenis "
+#~ "ini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5767
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Tambah penanda buku pada halaman semasa"
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Tiada imej-imej dijumpai dalam arkib %s"
 
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5771
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Kandungan"
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Terdapat ralat memadamkan  “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
-msgid "_About"
-msgstr "_Perihat"
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Ralat %s"
 
-#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5778
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tinggal layar penuh"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Fail bukan fail .desktop yang sah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Tinggal mod skrinpenuh"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Versi '%s' fail desktop yang tidak dikenali"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5781
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Mulakan Persembahan"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Memulakan %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782
-msgid "Start a presentation"
-msgstr "Mulakan satu persembahan"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Permohonan tidak menerima dokumen-dokumen pada baris arahan"
 
-#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5845
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Toolbar"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Pelancaran pilihan yang tidak diiktiraf:%d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5846
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Papar atau sorok toolbar"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Tidak boleh lulus dokumen URIs untuk 'Type=Link' masuk desktop"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Bekas _Tepi"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Bukan item yang boleh dilancarkan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Menunjukkan atau menyembunyikan anak tetingkap sampingan"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Matikan hubungan kepada pengurusan sesi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5851
-msgid "_Continuous"
-msgstr "_Bersambung"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5852
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Papar seluruh dokumen"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Dua"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5855
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Tunjuk dua halaman sekaligus"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Pilihan pengurusan sesi:"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5857
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Skrinpenuh"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Paparkan pilihan pengurusan sesi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5858
-msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin"
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "Tunjuk “_%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5860
-msgid "Pre_sentation"
-msgstr "Per_sembahan"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Alih ke Bar Alatan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
-msgid "Run document as a presentation"
-msgstr "Main dokumen sebagai persembahan"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Pindah item yang dipilih pada toolbar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5869
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "_Warna terbalik"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "Buang Da_ripada Bar Alatan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5870
-msgid "Show page contents with the colors inverted"
-msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Buang item yang dipilih dari toolbar"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5878
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Buka Pautan"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "Pa_dam Bar Alatan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Pergi Ke"
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Keluarkan toolbar yang dipilih"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Buka dalam Tetingkap _Baru"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Pemisah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Salin Alamat Pautan"
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Sesuai Muat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Simpan Imej Sebagai..."
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Muat Ke Lebar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Salin _Imej"
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Cetak fail tetapan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Pemilikan Anotasi..."
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "Sesuai _Muat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5895
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Buka Lampiran"
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Muat Ke _Lebar"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Simpan Lampiran Sebagai..."
+#~ msgid "Make the current document fill the window width"
+#~ msgstr "Membuat dokumen semasa mengisi lebar tetingkap"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5989
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Halaman"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5991
-msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "Laraskan paras zum"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Cari:"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6001
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasi"
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Cari Sebe_lumnya"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6003
-msgid "Back"
-msgstr "Undur"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Kes Togol carian sensitif"
 
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6006
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Alih sepanjang halaman yang telah dilihat"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6035
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Buka Folder"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6040
-msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6045
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zum Ke dalam"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zum Keluar"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Muat Lebar"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6207 ../shell/ev-window.c:6224
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Tidak dapat lancarkan aplikasi luaran."
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Gaya:"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6281
-msgid "Unable to open external link"
-msgstr "Tidak dapat membuka pautan luar"
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Telus"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6471
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
-msgstr "Tidak dapat jumpa format sesuai untuk simpan imej"
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Legap"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6503
-msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Imej tidak dapat disimpan."
+#~ msgid "Open a recently used document"
+#~ msgstr "Buka dokumen baru-baru ini digunakan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6535
-msgid "Save Image"
-msgstr "Simpan Imej"
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Masukkan Katalaluan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6663
-msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Senarai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6716
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6761
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Simpan Lampiran"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tambah"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
-#, c-format
-msgid "%s — Password Required"
-msgstr "%s - Katalaluan Diperlukan"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "Secara Lanjutan"
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "Halaman %s — %s"
 
-#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
-msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "Pelihat Dokumen GNOME"
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Simpan Salinan"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Label halaman dokumen untuk dipaparkan."
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka yang mengandungi folder"
 
-#: ../shell/main.c:77
-msgid "PAGE"
-msgstr "HALAMAN"
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "Bilangan muka surat dokumen untuk dipaparkan."
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Editor Toolbar"
 
-#: ../shell/main.c:78
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NOMBER"
+#~ msgid ""
+#~ "Document Viewer\n"
+#~ "Using %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelihat Dokumen \n"
+#~ "Menggunakan %s (%s)"
 
-#: ../shell/main.c:79
-msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Jalankan evince dalam mod skrin penuh"
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/atau "
+#~ "mengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License seperti "
+#~ "yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2, "
+#~ "atau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini, \n"
 
-#: ../shell/main.c:80
-msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Jalankan enince dalam mod persembahan"
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince diedarkan dengan harapan bahawa ia akan menjadi berguna, tetapi "
+#~ "TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat MERCHANTABILITY atau "
+#~ "KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat "
+#~ "lanjut.\n"
 
-#: ../shell/main.c:81
-msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Main evince sebagai previewer"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda sepatutunya telah menerima satu salinan Lesen GNU General Public "
+#~ "bersama Evince; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/main.c:82
-msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "Ayat atau frasa untuk mencari dokumen"
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "%d dijumpai pada halaman ini"
 
-#: ../shell/main.c:82
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Tidak Dijumpai"
 
-#: ../shell/main.c:86
-msgid "[FILE…]"
-msgstr "[FAIL...]"
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "%3d%% yang tinggal untuk mencari"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fail"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Sunting"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Lihat"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Pergi"
+
+#~ msgid "_Bookmarks"
+#~ msgstr "_Penanda Buku"
+
+#~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
+#~ msgstr "Buka satu salinan dokumen terkini dalam tetingkap baru"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "_Simpan sebagai Salinan..."
+
+#~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+#~ msgstr "Papar folder yang mengandungi fail ini dalam pengurus fail"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "C_etak..."
+
+#~ msgid "P_roperties"
+#~ msgstr "Ci_ri-ciri"
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Cari..."
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "Bar a_lat"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Putar _Kanan"
+
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "Pergi ke halaman pertama"
+
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "Pergi ke halaman terakhir"
+
+#~ msgid "Go to Pa_ge"
+#~ msgstr "Pergi ke Ha_laman"
+
+#~ msgid "Go to Page"
+#~ msgstr "Pergi ke Halaman"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Tambah penanda buku pada halaman semasa"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Kandungan"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Perihat"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Tinggal mod skrinpenuh"
+
+#~ msgid "Start Presentation"
+#~ msgstr "Mulakan Persembahan"
+
+#~ msgid "Start a presentation"
+#~ msgstr "Mulakan satu persembahan"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Toolbar"
+
+#~ msgid "Show or hide the side pane"
+#~ msgstr "Menunjukkan atau menyembunyikan anak tetingkap sampingan"
+
+#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
+#~ msgstr "Kembangkan tingkap untuk penuhkan skrin"
+
+#~ msgid "Pre_sentation"
+#~ msgstr "Per_sembahan"
+
+#~ msgid "Run document as a presentation"
+#~ msgstr "Main dokumen sebagai persembahan"
+
+#~ msgid "Show page contents with the colors inverted"
+#~ msgstr "Tunjuk kandungan halaman dengan warna disongsangkan"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zum"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Buka Folder"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Terdahulu"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seterusnya"
+
+#~ msgid "%s — Password Required"
+#~ msgstr "%s - Katalaluan Diperlukan"
 
+#~ msgid "By extension"
+#~ msgstr "Secara Lanjutan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]