[metacity] Update Turkish translation



commit 9676a469d846a3cec4e5c69fdcdf07296339b888
Author: Serdar Sağlam <teknomobil msn com>
Date:   Sat Dec 7 11:59:54 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1523 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 681 insertions(+), 842 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 62bd1fa7..3c476f5e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,277 +6,230 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
 # İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
+# Serdar Sağlam <teknomobil yandex com>, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 08:39+0000\n"
-"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-11-27 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-07 14:59+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1424248750.000000\n"
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
-#: data/applications/metacity.desktop.in:6
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/applications/metacity.desktop.in:7
 msgid "preferences-system-windows"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-windows"
 
-#. (itstool) path: 50-metacity-navigation.xml/KeyListEntries@name
-#: 50-metacity-navigation.xml:6
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinme"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:9
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 1'e taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:12
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 2'ye taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:15
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 3'e taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:18
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Pencereyi çalışma alanı 4'e taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:21
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:24
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:27
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:30
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:33
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Pencereler arasında geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:36
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Uygulamalar arasında geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:39
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:42
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Sistem denetimleri arasında geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:45
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Pencereler arasında doğrudan geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:48
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Uygulamanın pencereleri arasında anında geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:51
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Sistem denetimleri arasında doğrudan geçiş yap"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:54
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Tüm normal pencereleri gizle"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:57
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Çalışma alanı 1'e geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:60
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Çalışma alanı 2'ye geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:63
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Çalışma alanı 3'e geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:66
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Çalışma alanı 4'e geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:69
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Soldaki çalışma alanına geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:72
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Sağdaki çalışma alanına geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:75
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Üstteki çalışma alanına geç"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-navigation.xml:78
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Alttaki çalışma alanına geç"
 
-#. (itstool) path: 50-metacity-system.xml/KeyListEntries@name
-#: 50-metacity-system.xml:6
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-system.xml:9
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Komut çalıştırma istemini göster"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-system.xml:12
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12
 msgid "Show the applications menu"
 msgstr "Uygulamalar menüsünü göster"
 
-#. (itstool) path: 50-metacity-windows.xml/KeyListEntries@name
-#: 50-metacity-windows.xml:6
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:9
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Pencere menüsünü etkinleştir"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:12
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipini aç veya kapat"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:15
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Ekranı kaplama durumunu aç veya kapat"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:18
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Bencereyi büyült"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:21
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21
 msgid "Restore window"
 msgstr "Pencereyi eskiye getir"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:24
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat"
-
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:27
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24
 msgid "Close window"
 msgstr "Pencereyi kapat"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:30
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Pencereyi küçült"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:33
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
 msgid "Move window"
 msgstr "Pencere taşı"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:36
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
 msgid "Resize window"
 msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:39
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Pencereyi tüm çalışma alanlarında ya da birinde tetikle"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:42
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Pencere kaplanmışsa yükselt, yoksa aşağı gönder"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:45
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Pencereyi diğerlerinin üstüne çıkar"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:48
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Pencereyi diğerlerinin altına gönder"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:51
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:54
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:58
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55
 msgid "View split on left"
-msgstr ""
+msgstr "Soldaki bölünmeyi görüntüle"
 
-#. (itstool) path: KeyListEntries/KeyListEntry@description
-#: 50-metacity-windows.xml:62
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59
 msgid "View split on right"
-msgstr ""
+msgstr "Sağdaki bölünmeyi görüntüle"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
 msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Tab'de pencere içeriği küçük resmini göster"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
 msgid ""
 "If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
 "window instead of only icons."
 msgstr ""
+"Doğru olarak ayarlanırsa, Metacity, alt simge sekmesinde yalnızca simgeler "
+"yerine pencere içeriğinin küçük resimlerini gösterir."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
 msgid "Compositing Manager"
@@ -329,13 +282,6 @@ msgstr ""
 "Eğer seçiliyse, daha az kaynak kullanımı için kullanılabilirliği azaltır"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-#| "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-#| "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-#| "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-#| "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgid ""
 "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -343,17 +289,16 @@ msgid ""
 "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
 "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, metacity tel çerçeveleri kullanarak, canlandırma "
-"kullanmayarak ve diğer şekillerde, kullanıcıya daha az geri bildirim verip "
-"daha az \"doğrudan işlem\"e imkan verir. Bu bir çok kullanıcı için "
-"kullanılabilirlikte belirgin biz azalmaya neden olur, ama aksi halde "
-"kullanışsız olacak terminal sunucuları ve diğer eski uygulamalar için "
-"işleyebilirlik sağlayabilir. Ancak tel çerçeve özelliği erişilebilirlik açık "
-"olduğunda etkisizleştirilecek."
+"Eğer doğruysa; Metacity, iskeletleri kullanarak, animasyonları göz ardı "
+"ederek vesaire kullanıcıya daha az geribildirim verecektir. Bu, birçok "
+"kullanıcı için kullanışlığın epey azalması demektir, ancak eski "
+"uygulamaların çalışmaya devam etmesini sağlar ve uçbirim sunucular için "
+"kullanışlı olabilir. Yine de, erişebilirlik açıkken iskelet özelliği devre "
+"dışıdır."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Adı"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
 msgid ""
@@ -361,10 +306,13 @@ msgid ""
 "MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
 "to the default GTK+ theme - Adwaita."
 msgstr ""
+"Bu seçenek yalnızca tema türü olarak Metacity seçilince kullanılır. Geçerli "
+"bir Metacity tema adı sağlamalısınız, yoksa Metacity öntanımlı GTK+ teması - "
+"Adwaita'ya geri dönecektir."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
 msgid "Theme Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Türü"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
 msgid ""
@@ -375,106 +323,117 @@ msgid ""
 "x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
 "name."
 msgstr ""
+"Metacity iki tema türünü destekler - GTK+ (gtk.css) ve Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+ teması: tüm veri CSS'den yüklenir. Bu tema, Mutter "
+"tarafından sunucu tarafı dekorasyonlar ve GTK+ tarafından istemci tarafı "
+"dekorasyonlar için kullanılan temanın aynısıdır. Metacity teması: veri "
+"metacity-theme-x.xml ve CSS'den yüklenir. Bu temayı kullanırken geçerli tema "
+"adı sağlamalısınız."
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86
+msgid "Reload"
+msgstr "Yeniden Yükle"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122
 msgid "Dark Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Koyu Tema:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:80
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
 msgid "Frame Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve Türü:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:94
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialog Box"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176
 msgid "Dialog"
-msgstr "İletişim Kutusu"
+msgstr "İletişim"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Modal Dialog Box"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177
 msgid "Modal Dialog"
-msgstr "Yardımcı İletişim Kutusu"
+msgstr "Yardımcı İletişim"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Utility Palette"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178
 msgid "Utility"
-msgstr "Araç Paleti"
+msgstr "Araçlar"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:98
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:99
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180
 msgid "Border"
 msgstr "Kenarlık"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:100
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181
 msgid "Attached"
-msgstr ""
+msgstr "İliştirildi"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:128
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209
 msgid "Frame Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve Bayrakları:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:143
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224
 msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Odaklanmış"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:158
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239
 msgid "Shaded"
-msgstr ""
+msgstr "Gölgelenmiş"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Ma_ximize"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253
 msgid "Maximized"
-msgstr "_Büyült"
+msgstr "Büyült"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:186
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Ekran"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:200
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Döşenmiş"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Layouts"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321
 msgid "Button Layout:"
-msgstr "Düğme Düzenleri"
+msgstr "Düğme Düzenleri:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Compositing Manager"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360
 msgid "Composited:"
-msgstr "Kompozisyon Yöneticisi"
+msgstr "Kompoze:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ölçek:"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:342 theme-viewer/theme-viewer-window.c:525
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636
 msgid "Choose Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Temayı Seç"
 
-#: data/ui/theme-viewer-window.ui:437
-msgid "Reload"
-msgstr ""
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizle"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252
+msgid "Run"
+msgstr "Çalıştır"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Karşılaştırma"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982
+msgid "Metacity Theme Viewer"
+msgstr "Metacity Tema Görüntüleyicisi"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-#| "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
 "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
 msgstr ""
 "GTK özel renk belirtiminde parantez içinde renk adı ve fallback kelimesi yer "
-"almalıdır; örneğin, gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ayrıştırılamadı"
+"almalıdır; örneğin, gtk:custom(foo,bar); '%s' ayrıştırılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:260
 #, c-format
@@ -482,204 +441,173 @@ msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
 "_ are valid"
 msgstr ""
-"gtk:custom color_name parametresinde geçersiz karakter '%c'; sadece A-Za-"
-"z0-9-_ karakterleri geçerlidir"
+"gtk:custom girdisinin color_name parametresindeki '%c' verisinde geçersiz "
+"karakter, yalnızca A-Za-z0-9-_ geçerlidir"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-#| "fit the format"
+#, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
 "the format"
 msgstr ""
-"Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; \"%s\" bu "
+"Gtk:custom biçimi \"gtk:custom(color_name,fallback)\" şeklindedir; '%s' bu "
 "biçime uymuyor"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
-#| "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 "where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
 msgstr ""
 "GTK renk belirtiminde köşeli parantezler arasında durum verilmelidir; "
-"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
+"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; '%s' "
 "ayrıştırılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
 msgstr ""
 "GTK renk belirtiminde durumdan sonra sağ köşeli parantezleri gelmelidir; "
-"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; \"%s\" "
+"örneğin, gtk:fg[NORMAL] belirtiminde NORMAL, durumu gösterir; '%s' "
 "ayrıştırılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+#, c-format
 msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
-msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaşılamadı"
+msgstr "Renk belirtimindeki '%s' durumu anlaşılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+#, c-format
 msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
-msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileşeni anlaşılamadı"
+msgstr "Renk belirtimindeki '%s' renk bileşeni anlaşılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#| "the format"
+#, c-format
 msgid ""
 "Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
 msgstr ""
-"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; \"%s\" "
-"bu biçime uymuyor"
+"Renk karışımının doğru biçimi \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"dır; '%s' bu "
+"biçime uymuyor"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+#, c-format
 msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
-msgstr "Renk karışımındaki \"%s\" alfa değeri ayrıştırılamadı"
+msgstr "Renk karışımındaki '%s' alfa değeri ayrıştırılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+#, c-format
 msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Renk karışımının alfa değeri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında değil"
+msgstr "Renk karışımının alfa değeri '%s', 0.0 ile 1.0 arasında değil"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#| "format"
+#, c-format
 msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
 msgstr ""
-"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; \"%s\" bu "
-"biçime uymuyor"
+"Gölgelendirmenin doğru biçimi \"shade/bas_color/factor\"dır; '%s' bu biçime "
+"uymuyor"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+#, c-format
 msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
-msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıştırılamadı"
+msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan '%s' ayrıştırılamadı"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+#, c-format
 msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
-msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif"
+msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan '%s', negatif"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse color \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Could not parse color '%s'"
-msgstr "\"%s\" rengi ayrıştırılamadı"
+msgstr "'%s' rengi ayrıştırılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:200
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:227
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr ""
-"Kordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor"
+"Koordinat ifadesi '%s' gerçel sayısını içeriyor ve bu sayı ayrıştırılamıyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:240
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Kordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi ayrıştırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:367
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Kordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
+"Koordinat ifadesi bu metnin başında bilinmeyen bir işleç içeriyor: \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:423
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Kordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı"
+msgstr "Koordinat ifadesi boş ya da anlaşılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:585
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
 msgstr ""
-"Kordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
+"Koordinat ifadesi bilinmeyen bir değişken ya da sabit olan '%s 'içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:630 libmetacity/meta-draw-spec.c:640
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:675
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:631 libmetacity/meta-draw-spec.c:641
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:676 libmetacity/meta-draw-spec.c:686
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini "
-"kullanmaya çalıştı"
-
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:769
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Kordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi işleneni beklenen \"%s\", işlecini içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:778
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Kordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi işleci beklenen bir işlenen içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:786
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Kordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi bir işlenen yerine işleçle bitiyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:796
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 "operand in between"
 msgstr ""
-"Kordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c"
+"Koordinat ifadesi birbirlerinin izleyen ve aralarında işlenen olmayan \"%2$c"
 "\" ve \"%1$c\" işleçlerini içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:928
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Kordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı."
+msgstr "Koordinat belirtim ayrıştırıcısı tamponundan taştı."
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:956
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir sağ parantez içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1024
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Kordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi sağ parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1034
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Kordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
+msgstr "Koordinat ifadesi göründüğü kadarıyla ne işleç ne de işlenen içeriyor"
 
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1226 libmetacity/meta-draw-spec.c:1246
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279
+#, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
-msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s\n"
+msgstr "Tema bir hata ile sonuçlanan ifadeye sahip: %s"
 
 #: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
 msgid "top"
@@ -698,17 +626,14 @@ msgid "right"
 msgstr "sağ"
 
 #: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+#, c-format
 msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
-msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor"
+msgstr "çerçeve geometrisi '%s' boyutunu tanımlamıyor"
 
 #: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+#, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
-msgstr ""
-"çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
+msgstr "çerçeve geometrisi '%s' boyutunu '%s' pencere kenarı için tanımlamıyor"
 
 #: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
 #, c-format
@@ -719,213 +644,185 @@ msgstr "%g kabul edilebilir bir düğme en-boy oranı değil"
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Çerçeve geometrisi düğmelerin boyutunu tanımlamıyor"
 
-#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#| ">"
+#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
+#. * in theme XML.  The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
+#. * and the "missing" qualifies it.  You should translate "whatever".
+#.
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469
+#, c-format
 msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
-msgstr ""
-"Eksik <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"her neyse\"/>"
+msgstr "Eksik <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style=\"her neyse\"/>"
 
-#: libmetacity/meta-frame-style.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#| "specified for this frame style"
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:326
+#, c-format
 msgid ""
 "<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
 "this frame style"
 msgstr ""
-"Bu çerçeve biçeminde <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"her "
-"neyse\"/> belirtilmek zorunda"
+"Bu çerçeve biçeminde <button function='%s' state='%s' draw_ops=\"her neyse\"/"
+"> belirtilmek zorunda"
 
-#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:125
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Renk geçişlerinde en az iki renk olmalı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-impl.c:99
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
 #, c-format
 msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' için MetaThemeImplClass::load henüz hazırlanmamıştır"
 
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
 #: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#, c-format
 msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
-msgstr "<%2$s> öğesinde \"%1$s\" özniteliği yok"
+msgstr "<%s> ögesinde '%s' özniteliği yok"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:303 libmetacity/meta-theme-metacity.c:322
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Satır %d karakter %d: %s"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
+#, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as an integer"
-msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
+msgstr "'%s' bir tamsayı olarak ayrıştırılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:370 libmetacity/meta-theme-metacity.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
+#, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
-msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaşılmadı"
+msgstr "'%s' dizgisinin sonundaki '%s' karakterleri anlaşılmadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:379
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:386
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, şu anda üst sınır %d"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
+#, c-format
 msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> öğesinde iki kez kullanılmış"
+msgstr "'%s' özniteliği aynı <%s> ögesinde iki kez kullanılmış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:510 libmetacity/meta-theme-metacity.c:554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
+#, c-format
 msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" özniteliği bu içerikte <%s> öğesi için geçersiz"
+msgstr "'%s' özniteliği bu içerikte <%s> ögesi için geçersiz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:579 libmetacity/meta-theme-metacity.c:617
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
+#, c-format
 msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
-msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıştırılamadı"
+msgstr "'%s' kayan nokta sayısı olarak ayrıştırılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
+#, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
 msgstr ""
-"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiş\n"
+"Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiş"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:695
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#| "large,x-large,xx-large)\n"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
 "x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"Geçersiz öğe ölçüsü \"%s\" (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,small,"
+"Geçersiz öge ölçüsü '%s' (şunlardan biri olmalıdır: xx-small,x-small,small,"
 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:724 libmetacity/meta-theme-metacity.c:752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
+#, c-format
 msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
 msgstr ""
 "Mantıksal değerler ancak \"true\" (doğru) ya da \"false\" (yanlış) "
-"değerlerini alabilir; \"%s\" olamaz"
+"değerlerini alabilir; '%s' olamaz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:781 libmetacity/meta-theme-metacity.c:818
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:856
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
+#, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
 msgstr ""
-"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; \"%s\" buna uymuyor"
+"Kullanıcı tanımlı sabitler büyük harfle başlamalıdır; '%s' buna uymuyor"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:790 libmetacity/meta-theme-metacity.c:827
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
+#, c-format
 msgid "Constant '%s' has already been defined"
-msgstr "\"%s\" sabit değeri zaten tanımlanmış"
+msgstr "'%s' sabit değeri zaten tanımlanmış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1051
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1148
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1063
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
+#, c-format
 msgid "<%s> name '%s' used a second time"
 msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1160
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
+#, c-format
 msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
-msgstr "<%s> üst değeri \"%s\" tanımlanmamış"
+msgstr "<%s> üst değeri '%s' tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
+#, c-format
 msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
-msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamış"
+msgstr "<%s> geometrisi '%s' tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1186
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öğe belirtmeli"
+msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öge belirtmeli"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1227
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa değeri ile belirtmelisiniz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
+#, c-format
 msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen type \"%1$s\""
+msgstr "<%s> ögesinde bilinmeyen type '%s'"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
+#, c-format
 msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinde bilinmeyen style_set \"%1$s\""
+msgstr "<%s> ögesinde bilinmeyen style_set '%s'"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335
+#, c-format
 msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
-msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var"
-
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1343
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1407
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1633
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2787
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2833
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3073
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3109
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3145
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3181
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3478
+msgstr "'%s' pencere türünün önceden atanmış bir biçem kümesi var"
+
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2808
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2854
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> öğesi <%s> altında kullanılamaz"
+msgstr "<%s> ögesi <%s> altında kullanılamaz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1443
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1569
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1583
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
-#| "\" for buttons"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604
 msgid ""
 "Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
 "buttons"
@@ -933,329 +830,301 @@ msgstr ""
 "Düğmelere hem \"button_width\"/\"button_height\" (en-boy) değerleri hem de "
 "\"aspect_ratio\" değeri verilemez"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473
+#, c-format
 msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
-msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor"
+msgstr "'%s' en-boy oranı bilinmiyor"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Border \"%s\" is unknown"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535
+#, c-format
 msgid "Border '%s' is unknown"
-msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor"
+msgstr "'%s' pencere kenarı bilinmiyor"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613
+#, c-format
 msgid "Distance '%s' is unknown"
-msgstr "\"%s\" uzaklığı bilinmiyor"
+msgstr "'%s' uzaklığı bilinmiyor"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1803
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiş\n"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1992
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
-"<%s> öğesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği yok"
+"<%s> ögesinde \"start_angle\" (başlama açısı) ya da \"from\" özniteliği yok"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1999
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
-"<%s> öğesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği yok"
+"<%s> ögesinde \"extent_angle\" (genişletme açısı) ya da \"to\" özniteliği yok"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2185
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Renk geçişi türü olarak verilen \"%s\" değeri anlaşılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2250
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2572
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2593
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin doldurma türü \"%1$s\" anlaşılamadı"
+msgstr "<%s> ögesinin doldurma türü \"%s\" anlaşılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2403
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2472
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2523
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2424
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2493
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2544
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" durumu anlaşılamadı"
+msgstr "<%s> ögesi için \"%s\" durumu anlaşılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2413
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2482
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2434
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2503
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" gölgesi anlaşılamadı"
+msgstr "<%s> ögesi için \"%s\" gölgesi anlaşılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2423
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2444
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesi için \"%1$s\" oku anlaşılamadı"
+msgstr "<%s> ögesi için \"%s\" oku anlaşılamadı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2672
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2739
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2693
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2760
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2684
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2751
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2705
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2772
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2960
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Çerçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2968
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Çerçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2984
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3015
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Düğme için geçersiz işlev \"%s\""
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3026
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047
+#, c-format
 msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Düğme işlevi \"%s\" bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)"
+msgstr "Düğme işlevi '%s' bu sürümde mevcut değil (%d, gereken %d)"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056
+#, c-format
 msgid "Unknown state '%s' for button"
-msgstr "Düğme için geçersiz durum \"%s\""
+msgstr "Düğme için geçersiz durum '%s'"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3042
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Çerçeve biçeminde %s işlevi, %s durumu için zaten bir düğme var"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3059
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080
+#, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
-msgstr "\"%s\" adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
+msgstr "'%s' adında hiç <draw_ops> tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3093
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Bir <piece> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
+"Bir <piece> ögesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
+"özniteliğiyle bir <draw_ops> ögesi, ya da iki öge belirtmiş)"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3129
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Bir <button> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
+"Bir <button> ögesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
+"özniteliğiyle bir <draw_ops> ögesi, ya da iki öge belirtmiş)"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3165
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Bir <menu_icon> öğesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
-"özniteliğiyle bir <draw_ops> öğesi, ya da iki öğe belirtmiş)"
+"Bir <menu_icon> ögesi içinde iki draw_ops olamaz (tema, ya bir draw_ops "
+"özniteliğiyle bir <draw_ops> ögesi, ya da iki öge belirtmiş)"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\", odak özniteliği için geçerli bir değer değil"
+msgstr "'%s', odak özniteliği için geçerli bir değer değil"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\", durum özniteliği için geçerli bir değer değil"
+msgstr "'%s', durum özniteliği için geçerli bir değer değil"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308
+#, c-format
 msgid "A style called '%s' has not been defined"
-msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamış"
+msgstr "'%s' adlı bir biçem tanımlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3305
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil"
+msgstr "'%s', yeniden boyutlandırma özniteliği için geçerli bir değer değil"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#| "states"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
+#, c-format
 msgid ""
 "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 "states"
 msgstr ""
-"<%s> öğesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında \"resize\" özniteliği "
+"<%s> ögesinin büyütülmüş/toplanmış durumlarında 'resize' özniteliği "
 "bulunmamalı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381
+#, c-format
 msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"<%s> öğesinin büyütülmüş durumlarında \"resize\" özniteliği bulunmamalı"
+msgstr "<%s> ögesinin büyütülmüş durumlarında 'resize'  özniteliği bulunmamalı"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3375
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3423
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 "%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiş"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3387
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3399
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3411
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3435
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3447
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3459
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiş"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3525
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
 msgstr "Kötü sürüm belirtimi '%s'"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3596
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-#| "theme-2.xml"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617
 msgid ""
 "'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
 msgstr ""
-"\"version\" özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml "
+"'version' özniteliği metacity-theme-1.xml veya metacity-theme-2.xml "
 "içerisinde kullanılamaz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3619
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr "Tema için %s sürümü gerekli ancak en son desteklenen tema sürümü %d.%d"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3643
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Temanın en dış öğesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır"
+msgstr "Temanın en dış ögesi <%s> değil <metacity_theme> olmalıdır"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3663
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"name/author/date/description öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+msgstr "<%s> ögesi, name/author/date/description ögesinin içinde kullanılamaz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3669
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<constant> öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+msgstr "<constant> ögesinin içinde <%s> ögesi bulunmamalıdır"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3682
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"distance/border/aspect_ratio öğelerinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+msgstr "<%s> ögesi, distance/border/aspect_ratio ögesinin içinde kullanılamaz"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3705
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "draw operation öğesinin içinde <%s> öğesi bulunmamalıdır"
+msgstr "<%s> ögesi, çizim işlemi ögesinin içinde kullanılamaz."
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3716
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3747
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3753
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3759
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%2$s> öğesinin içinde <%1$s> öğesi bulunmamalıdır"
-
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3813
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3821
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3829
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3837
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3846
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "<%s> ögesinin içinde <%s> ögesi bulunmamalıdır"
+
+#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
+#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
+#. * name is given second, in quotation marks).
+#.
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867
+#, c-format
 msgid "No <%s> set for theme '%s'"
-msgstr "\"%2$s\" temasında hiç <%1$s> atanmamış"
+msgstr "'%s' temasında hiç <%s> atanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#| "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
+#, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
 "type='%s' style_set='whatever' /> element"
 msgstr ""
-"\"%2$s\" temasında \"%1$s\" pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir "
-"<window type=\"%3$s\" style_set=\"her neyse\"/> öğesi ekleyin"
+"'%s' temasında '%s' pencere türüne çerçeve biçemi atanmamış, bir <window "
+"type='%s' style_set=\"her neyse\"/> ögesi ekleyin"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4126
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Çerçeve parçası için hiç draw_ops sağlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4142
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Düğme için hiç draw_ops sağlanmamış"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4257
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4268
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4279
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4290
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4301
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiş"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4340
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> öğesinin içinde metin bulunmamalıdır"
+msgstr "<%s> ögesinin içinde metin bulunmamalıdır"
 
-#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
+#, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
-msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n"
+msgstr "'%s' teması için geçerli bir dosya bulunamadı."
 
-#: src/core/bell.c:296
+#: src/core/bell.c:279
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zil olayı"
 
-#: src/core/core.c:217
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d"
-
 #. Translators: %s is a window title
 #: src/core/delete.c:94
 #, c-format
@@ -1278,26 +1147,7 @@ msgstr "_Bekle"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Sonlandır"
 
-#: src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
-
-#: src/core/display.c:326
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
-
-#: src/core/keybindings.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
-"bağıolarak kullanılıyor\n"
-
-#: src/core/main.c:109
+#: src/core/main.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -1311,176 +1161,74 @@ msgstr ""
 "Bu, özgür yazılımdır; telif koşullarını öğrenmek için kaynak koda bakın.\n"
 "Hiç bir garantisi, BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için dahi, YOKTUR.\n"
 
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:205
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
 
-#: src/core/main.c:243
+#: src/core/main.c:211
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Çalışan pencere yöneticisini Metacity ile değiştir"
 
-#: src/core/main.c:249
+#: src/core/main.c:217
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ortam yönetim ID'sini belirtin"
 
-#: src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:222
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
 
-#: src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:228
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
 
-#: src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:234
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:240
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"
 
-#: src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:246
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Kompozisyonları aç"
 
-#: src/core/main.c:284
+#: src/core/main.c:252
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Kompozisyonları kapat"
 
-#: src/core/main.c:290
+#: src/core/main.c:258
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "Büyütülmüş ve dekorasyonları olmayan pencereleri tam ekran yapma"
 
-#: src/core/main.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:972
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün "
-"işlemeyebilir.\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1049
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi olarak "
-"geçerli bir değer değil\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli "
-"bir değer değil\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1492
+#: src/core/prefs.c:1421
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
 
-#: src/core/prefs.c:1749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
-
-#: src/core/screen.c:364
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n"
-
-#: src/core/screen.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip; "
-"geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace "
-"seçeneğini kullanmayı deneyin.\n"
-
-#: src/core/screen.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine "
-"sahipöğrenilemedi\n"
-
-#: src/core/screen.c:465
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n"
-
-#: src/core/screen.c:678
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
-
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1005
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1184
+#: src/core/session.c:1210
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "Geçerli bir oturum kimliği bulunmasına karşın <metacity_session> "
 "özniteliğiyle karşılaşıldı"
 
-#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
-#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
+#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Bilinmeyen öznitelik %s <%s> öğesinde"
+msgstr "Bilinmeyen öznitelik %s <%s> ögesinde"
 
-#: src/core/session.c:1214
+#: src/core/session.c:1240
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "iç içe <window> imi"
 
-#: src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1482
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Bilinmeyen öğe %s"
+msgstr "Bilinmeyen öge %s"
 
-#: src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1838
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -1488,182 +1236,87 @@ msgstr ""
 "Bu pencereler, &quot;geçerli durumu kaydet&quot; özelliğini desteklemiyorlar "
 "ve bir dahaki girişte kendiniz yeniden başlatmalısınız."
 
-#: src/core/util.c:68
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:78
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:106
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "%s günlük dosyası açıldı\n"
 
-#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
-
-#: src/core/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Pencere yöneticisi: "
-
-#: src/core/util.c:357
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Pencere yöneticisinde hata: "
-
-#: src/core/util.c:388
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: "
-
-#: src/core/util.c:416
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Pencere yöneticisi hatası: "
-
-#. first time through
-#: src/core/window.c:5935
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"%s penceresi SM_CLIENT_ID'yi ICCCM tarafından belirtilen WM_CLIENT_LEADER'a "
-"değil kendine atadı.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/core/window.c:6418
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir MWM "
-"ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük (%d x %d) "
-"boyut sınırlarını da atıyor.\n"
-
-#: src/core/window-props.c:403
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n"
-
 #. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:570
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (%s üzerinde)"
 
 #. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
-#: src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:602
 #, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
 msgstr "%s (superuser olarak)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:620
 #, c-format
 msgid "%s (as %s)"
 msgstr "%s (%s olarak)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:626
 #, c-format
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (diğer kullanıcı olarak)"
 
-#: src/core/window-props.c:1590
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n"
-
-#: src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"0x%lx penceresinin %s özelliği beklenen\n"
-"%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n"
-"%d n_items'e sahip.\n"
-"Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n"
-"Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
-
-#: src/core/xprops.c:409
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
-
-#: src/core/xprops.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 "
-"içeriyor\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:174
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Kullanım: %s\n"
 
-#: src/ui/frames.c:1235
+#: src/ui/frames.c:1315
 msgid "Close Window"
 msgstr "Pencereyi Kapat"
 
-#: src/ui/frames.c:1238
+#: src/ui/frames.c:1318
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Pencere Menüsü"
 
-#: src/ui/frames.c:1241
+#: src/ui/frames.c:1321
 msgid "Window App Menu"
 msgstr "Pencere Uygulama Menüsü"
 
-#: src/ui/frames.c:1244
+#: src/ui/frames.c:1324
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pencereyi Küçült"
 
-#: src/ui/frames.c:1247
+#: src/ui/frames.c:1327
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Pencereyi Büyült"
 
-#: src/ui/frames.c:1250
+#: src/ui/frames.c:1330
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Pencereyi Eski Boyutuna Getir"
 
-#: src/ui/frames.c:1253
+#: src/ui/frames.c:1333
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Pencereyi Yukarı Sar"
 
-#: src/ui/frames.c:1256
+#: src/ui/frames.c:1336
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Pencereyi Geri Sar"
 
-#: src/ui/frames.c:1259
+#: src/ui/frames.c:1339
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Pencereyi Üstte Tut"
 
-#: src/ui/frames.c:1262
+#: src/ui/frames.c:1342
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Pencereyi Üstten Kaldır"
 
-#: src/ui/frames.c:1265
+#: src/ui/frames.c:1345
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Her Zaman Görünen Çalışma Alanında"
 
-#: src/ui/frames.c:1268
+#: src/ui/frames.c:1348
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Pencereyi Sadece Bir Çalışma Alanına Yerleştir"
 
@@ -1749,21 +1402,21 @@ msgstr "_Aşağıdaki Çalışma Alanına Taşı"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: src/ui/menu.c:200
+#: src/ui/menu.c:174
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Çalışma Alanı %d%n"
 
-#: src/ui/menu.c:210
+#: src/ui/menu.c:184
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Çalışma Alanı 1_0"
 
-#: src/ui/menu.c:212
+#: src/ui/menu.c:186
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Çalışma Alanı %s%d"
 
-#: src/ui/menu.c:379
+#: src/ui/menu.c:358
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Başka Bir Çalışma Ala_nına Taşı"
 
@@ -1860,14 +1513,221 @@ msgstr "Mod5"
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: src/ui/resizepopup.c:139
+#: src/ui/resizepopup.c:86
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:791
-msgid "Metacity Theme Viewer"
+#: src/ui/ui.c:871
+msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
+msgstr "Öntanımlı GTK+ temasına geri dönüyoruz - Adwaita"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
+msgstr "Kullanılacak tema türü (\"gtk\" veya \"metacity\")"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "TYPE"
+msgstr "TÜR"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "Theme name to use"
+msgstr "Kullanılacak tema adı"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "NAME"
+msgstr "AD"
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102
+#, c-format
+msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
+msgstr "<b>%s</b> teması <b>%s</b>, <b>%f</b> saniyede yüklendi."
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
+"creation and title height calculation)."
+msgstr ""
+"MetaFrameBorders, <b>%f</b> saniyede alındı (CSS yüklemesi, "
+"PangoFontDescription yaratımı ve başlık yüksekliği hesaplaması)."
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
+"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
+"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)."
 msgstr ""
+"<b>%d</b> kare <b>%f</b> istemci tarafı saniyesinde (kare başına <b>%f</b> "
+"milisaniye) ve X sunucusu kaynaklarını içeren <b>%f</b> duvar saati "
+"saniyesinde çizildi (kare başına <b>%f</b> milisaniye)."
+
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
+msgid "Run again"
+msgstr "Yeniden çalıştır"
+
+#~ msgid "Toggle shaded state"
+#~ msgstr "Toplanmış durumu aç veya kapat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kordinat ifadesi bir gerçel sayı üzerinde mod (kalan bulma) işlecini "
+#~ "kullanmaya çalıştı"
+
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Bilinmeyen pencere bilgi isteği: %d"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tuşu %x değiştiricileriyle birlikte başka bir uygulama tarafından tuş "
+#~ "bağıolarak kullanılıyor\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Yeniden başlatılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hatalı uygulamalara yönelik çözümler devre dışı. Bazı uygulamalar düzgün "
+#~ "işlemeyebilir.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GSettings anahtarından ayrıştırılamadı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", fare düğme düzenleyicisi "
+#~ "olarak geçerli bir değer değil\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuş bağı olarak geçerli "
+#~ "bir değer değil\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Missing %s extension required for compositing"
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+#~ msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip; "
+#~ "geçerli pencere yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace "
+#~ "seçeneğini kullanmayı deneyin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d hangi pencere yöneticisine "
+#~ "sahipöğrenilemedi\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d bir pencere yöneticisine zaten sahip\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Kaydedilmiş oturum dosyası ayrıştırırken hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Hata ayıklama günlüğü açılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi: "
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Pencere yöneticisinde hata: "
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi uyarısı: "
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi hatası: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s penceresi SM_CLIENT_ID'yi ICCCM tarafından belirtilen "
+#~ "WM_CLIENT_LEADER'a değil kendine atadı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s penceresi bir yandan yeniden boyutlandırılamaz olduğunu gösteren bir "
+#~ "MWM ipucu verirken anlamsız bir biçimde en küçük (%d x %d) ve en büyük "
+#~ "(%d x %d) boyut sınırlarını da atıyor.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "0x%lx penceresinin %s özelliği beklenen\n"
+#~ "%s türü ve %d biçimi yerine %s türü, %d biçimi,\n"
+#~ "%d n_items'e sahip.\n"
+#~ "Bu büyük olasılıkla uygulamanın bir hatası, pencere yöneticisinin değil.\n"
+#~ "Pencerenin başlığı=\"%s\", sınıfı=\"%s\", adı=\"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliği listedeki öğe %3$d için geçersiz UTF-8 "
+#~ "içeriyor\n"
 
 #~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 #~ msgstr "Tema dizini taranırken hata oluştu: %s\n"
@@ -1918,9 +1778,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Error loading theme: %s\n"
 #~ msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
 
-#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-#~ msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n"
-
 #~ msgid "Normal Title Font"
 #~ msgstr "Normal Başlık Yazıtipi"
 
@@ -1930,21 +1787,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Large Title Font"
 #~ msgstr "Büyük Başlık Yazıtipi"
 
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Karşılaştırma"
-
 #~ msgid "Window Title Goes Here"
 #~ msgstr "Pencere Başlığı Buraya Gelir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
-#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
-#~ "per frame)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d çerçeve %g istemci taraflı saniyede (%g milisaniye başına çerçeve) ve "
-#~ "X sunucu kaynaları ile saat saniyesi olarak %g saniye (%g milisaniye "
-#~ "başına çerçeve) içinde çizildi.\n"
-
 #~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 #~ msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
 
@@ -2139,9 +1984,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Take a screenshot of a window"
 #~ msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
 
-#~ msgid "Run a terminal"
-#~ msgstr "Bir terminal çalıştır"
-
 #~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 #~ msgstr "Pencerenin her zaman diğerlerinin üzerinde görüneceğini seçer"
 
@@ -2470,9 +2312,6 @@ msgstr ""
 #~ "\" özel dizgisini değer olarakatarsanız, o eylem için tuş bağı yapılmamış "
 #~ "olur."
 
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Çalışma alanının adı."
-
 #~ msgid "The screenshot command"
 #~ msgstr "Ekran görüntüsü komutu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]