[gtk] Update German translation



commit 33a8ef4bce296d98fc40cfc58d7b81dac4038585
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Wed Dec 4 19:37:01 2019 +0000

    Update German translation

 po-properties/de.po | 4391 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 2468 insertions(+), 1923 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index d07eec3af5..019f97154f 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -9,22 +9,23 @@
 #
 # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
-# Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2001, 2002.
+# Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2001-2002.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2009.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016-2018.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2012, 2014-2016.
 # Hendrik Knackstedt <hendrik knackstedt t-online de>, 2011.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-03 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-04 13:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-30 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-04 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,16 +33,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:966
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Fallback"
 msgstr "Ausweichmodus"
 
@@ -67,8 +68,8 @@ msgstr "Hotspot Y"
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Vertikale Position des Hotspots des Zeigers"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkeventcontroller.c:250
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Name"
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Name dieses Zeigers"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Texture"
 msgstr "Textur"
 
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Werkzeug"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Das Werkzeug, das derzeit mit diesem Gerät verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
+#: gdk/gdkdisplay.c:190 gdk/gdkdisplay.c:191
 msgid "Composited"
 msgstr "Zusammengesetzt"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
+#: gdk/gdkdisplay.c:203 gdk/gdkdisplay.c:204
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
@@ -180,43 +181,68 @@ msgstr "Vorgabeanzeige"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Die GDK-Anzeige, die zum Erstellen des Kontexts verwendet wird"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
 msgid "Surface"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
 msgid "The GDK surface bound to the context"
 msgstr "Dem Kontext zugewiesene GDK-Oberfläche"
 
-#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
+#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142
 msgid "Event type"
 msgstr "Ereignistyp"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:375
+#: gdk/gdkglcontext.c:380
 msgid "Shared context"
 msgstr "Gemeinsam verwendeter Kontext"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:376
+#: gdk/gdkglcontext.c:381
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Der GL Kontext, mit dem dieser Kontext gemeinsam Daten verwendet"
 
-#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1070
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:534
+#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219
+msgid "Parent"
+msgstr "Eltern"
+
+#: gdk/gdksurface.c:442
+msgid "Parent surface"
+msgstr "Elternoberfläche"
+
+#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Rahmentakt"
+
+#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkswitch.c:539
 msgid "State"
 msgstr "Zustand"
 
-#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280
+#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463
 msgid "Mapped"
 msgstr "Abgebildet"
 
+#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1407
+msgid "Autohide"
+msgstr "Automatisch verstecken"
+
+#: gdk/gdksurface.c:470
+msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Oberfläche bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden soll"
+
+#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477
+msgid "Surface type"
+msgstr "Oberflächentyp"
+
 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
 msgid "The display that will use this cursor"
 msgstr "Die Anzeige, die diesen Zeiger verwendet"
@@ -238,35 +264,35 @@ msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Aufruf von DestroyCursor() für diesen Zeiger erlaubt ist"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode für XInput2-Anfragen"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
 msgid "Major"
 msgstr "Haupt"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
 msgid "Major version number"
 msgstr "Hauptversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
 msgid "Minor"
 msgstr "Neben"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Nebenversionsnummer"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
 msgid "Device ID"
 msgstr "Gerätekennung"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Gerätebezeichner"
 
@@ -279,11 +305,11 @@ msgstr "Zellenrenderer"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Program name"
 msgstr "Programmname"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -291,166 +317,162 @@ msgstr ""
 "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Program version"
 msgstr "Programmversion"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Die Version des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Comments string"
 msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentare über dieses Programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformationen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informationen zum System, in dem dieses Programm läuft"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "License Type"
 msgstr "Lizenztyp"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Die Lizenz des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresse der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Website label"
 msgstr "Titel der Webseite"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Authors"
 msgstr "Programm von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Autoren des Programms"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Autoren der Dokumentation"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafiken von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
-"von gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Name des Logo-Symbols"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lizenz umbrechen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:223
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Kürzelausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:224
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:230
+#: gtk/gtkaccellabel.c:221
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:231
+#: gtk/gtkaccellabel.c:222
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277
-#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:633
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenubutton.c:638
+#: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:238
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Der neben dem Kürzel angezeigte Text"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Use underline"
 msgstr "Unterstrich verwenden"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:646
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:644
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -458,8 +480,8 @@ msgstr ""
 "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste "
 "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -483,39 +505,16 @@ msgstr "Zielwert der Aktion"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836
-msgid "Pack type"
-msgstr "Packtyp"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
-"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843
-#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1621
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:399
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:400
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:412
 msgid "Reveal"
 msgstr "Aufdecken"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:397
+#: gtk/gtkactionbar.c:265
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Legt fest, ob die Aktionsleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
+#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:413
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -563,11 +562,11 @@ msgstr "Seitengröße"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682
 msgid "Include an “Other…” item"
 msgstr "Ein »Weitere …«-Objekt einschließen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -575,19 +574,19 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen "
 "GtkAppChooserDialog auslöst"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696
 msgid "Show default item"
 msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:664
 msgid "Heading"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:665
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
 
@@ -599,293 +598,283 @@ msgstr "Inhaltstyp"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:650
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:651
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vorgabeanwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1022
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Soll das Widget die Standardanwendung anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Empfohlene Anwendung anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Soll das Widget empfohlene Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1051
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Ersatzanwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Soll das Widget Ersatzanwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1064
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Andere Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1065
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Soll das Widget andere Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1078
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Alle Anwendungen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1079
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Soll das Widget alle Anwendungen anzeigen?"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1093
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Vorgabetext des Widgets"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1094
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr ""
 "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:659
+#: gtk/gtkapplication.c:775
 msgid "Register session"
 msgstr "Sitzung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:660
+#: gtk/gtkapplication.c:776
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:666
+#: gtk/gtkapplication.c:793
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Bildschirmschoner aktiv"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:794
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Soll der Bildschirmschoner aktiv sein?"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:800
 msgid "Application menu"
 msgstr "Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:667
+#: gtk/gtkapplication.c:801
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Das GMenuModel für das Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:673
+#: gtk/gtkapplication.c:807
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:674
+#: gtk/gtkapplication.c:808
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:680
+#: gtk/gtkapplication.c:814
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktives Fenster"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:681
+#: gtk/gtkapplication.c:815
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:134
 msgid "Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:135
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:141
 msgid "Obey child"
 msgstr "Kind gehorchen"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:142
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Kopfleiste verwenden"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:520
+#: gtk/gtkassistant.c:269
 msgid "Page type"
 msgstr "Seitentyp"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:521
+#: gtk/gtkassistant.c:270
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Der Typ der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:534
+#: gtk/gtkassistant.c:283
 msgid "Page title"
 msgstr "Titel der Seite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:284
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Der Titel der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:549
+#: gtk/gtkassistant.c:298
 msgid "Page complete"
 msgstr "Seite abgeschlossen"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:550
+#: gtk/gtkassistant.c:299
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
-msgid "Has padding"
-msgstr "Hat Auffüllung"
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "Child widget"
+msgstr "Kind-Widget"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Gibt an, ob der Assistent Auffüllung um die Seite hinzufügt"
+#: gtk/gtkassistant.c:306
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Der Inhalt der Druidenseite"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid "Layout style"
-msgstr "Anordnungsstil"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind "
-"»spread« (verteilen), »edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid "Secondary"
-msgstr "Untergeordnet"
+#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:564
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Kopfleiste verwenden"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z."
-"B. für Hilfeknöpfe"
+#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:565
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:169
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Nicht-Gleichmäßig"
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1051 gtk/gtkstack.c:795
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen "
-"einbezogen"
+#: gtk/gtkassistant.c:646
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Die Seiten des Druiden."
 
-#: gtk/gtkbox.c:212 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1871
-#: gtk/gtkiconview.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: gtk/gtkbox.c:213 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkbox.c:143
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
-#: gtk/gtktoolbar.c:513
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
+#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkbox.c:150 gtk/gtkflowbox.c:3459
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:226 gtk/gtkcenterbox.c:663
+#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Position der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkcenterbox.c:664
+#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
 "Platz vorhanden ist"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:280
+#: gtk/gtkboxlayout.c:716
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "Abstand gleichmäßig verteilen"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:730
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Abstand zwischen Widgets"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:279
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Übersetzungsdomäne"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:281
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:217
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:645
 msgid "Border relief"
 msgstr "Randrelief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:646
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Der Reliefstil des Rands"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkmenubutton.c:631 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:937
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:632
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Der Name des Symbols, mit dem der Knopf automatisch belegt wird"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:410
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:389
+#: gtk/gtkcalendar.c:411
 msgid "The selected year"
 msgstr "Das gewählte Jahr"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -893,95 +882,95 @@ msgstr ""
 "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
 "gewählten Tag abzuwählen)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:452
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Kein Monatswechsel"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wochennummern anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details Width"
 msgstr "Vorgabebreite der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
+#: gtk/gtkcalendar.c:533
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:534
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:327
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Soll die Zelle ausgebreitet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:340
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
 msgid "Align"
 msgstr "Ausrichten"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:341
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Soll eine Zelle an benachbarten Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Feste Größe"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:356
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Sollen Zellen in allen Zeilen gleich groß sein?"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:370
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1023,7 +1012,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimale Breite"
 
@@ -1047,254 +1036,256 @@ msgstr "Bearbeitung abgebrochen"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Das Zeichen des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Kürzel-Modifikator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Kürzel-Zeichencode"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:210
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Kürzel-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:228
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Der Typ des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "visible"
 msgstr "sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Die Zelle darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibel"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar?
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Die Zelle sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The x-align"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "yalign"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The y-align"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "xpad"
 msgstr "X-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The xpad"
 msgstr "Die horizontale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "ypad"
 msgstr "Y-Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The ypad"
 msgstr "Die vertikale Auffüllung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "width"
 msgstr "Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Die feste Breite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Die feste Höhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ist ausklappbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Row has children"
 msgstr "Die Zeile hat Kinder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Ist ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA-Farbe des Zellenhintergrunds"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Zellhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe der Zelle gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:384
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:716
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
 msgid "Text Column"
 msgstr "Textspalte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:715
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Hat Eintrag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-Objekt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Der darzustellende Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Darzustellende Textur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:209
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:964
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:223
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:976 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405
-#: gtk/gtktextbuffer.c:425
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don’t know how much."
@@ -1302,11 +1293,11 @@ msgstr ""
 "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
 "Größe unbekannt ist."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1314,239 +1305,241 @@ msgstr ""
 "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
 "umgekehrt."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Inverted"
 msgstr "Umgekehrt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208
-#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213
+#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Einstellfeldes enthält"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "Digits"
 msgstr "Ziffern"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:378
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:1003 gtk/gtkmodelbutton.c:1004
-#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:396 gtk/gtkmodelbutton.c:1143 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Drehzahl des Spinners"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Der darzustellende Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
 msgid "Markup"
 msgstr "Markup"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtktext.c:874
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
 "werden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Einzelabsatz-Modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Hintergrundfarbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtktexttag.c:263
-#: gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Editable"
 msgstr "Bearbeitbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font style"
 msgstr "Schriftstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font variant"
 msgstr "Schriftvariante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font weight"
 msgstr "Schriftgewicht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Schriftdehnung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font points"
 msgstr "Punktgröße"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:363
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:352
 msgid "Font scale"
 msgstr "Schriftskalierung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Rise"
 msgstr "Hochstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Den Text durchstreichen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:479
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstreichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1556,11 +1549,11 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Hinweis verwenden. Falls Sie diesen "
 "Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:906 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:933 gtk/gtkprogressbar.c:252
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Auslassungen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1568,28 +1561,28 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: gtk/gtklabel.c:951
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:925
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:952
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:985
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Die maximale Breite der Zelle, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1598,422 +1591,401 @@ msgstr ""
 "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
 "einer Zeile anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Umbruchbreite"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388
+#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:806
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Platzhaltertext"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Dargestellter Text, falls eine bearbeitbare Zelle leer ist"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Vordergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Editability set"
 msgstr "Änderbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Änderbarkeit beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font family set"
 msgstr "Schriftfamilie einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftfamilie beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font style set"
 msgstr "Schriftstil einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Soll diese Einstellung den Schriftstil beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Schriftvariante einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftvariante beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Schriftgewicht einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Soll diese Einstellung das Schriftgewicht beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Schriftdehnung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftdehnung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Font size set"
 msgstr "Schriftgröße einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Schriftskalierung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Rise set"
 msgstr "Hochstellung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Hochstellung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Durchstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Durchstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Underline set"
 msgstr "Unterstreichung einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Unterstreichung bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Soll diese Einstellung die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt "
 "wird?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Soll diese Einstellung Auslassungen bewirken?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
 msgid "Align set"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Schaltzustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistenter Zustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3421
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3476
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiozustand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:196
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cell-View-Modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:197
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:604
-#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
-#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:225
+#: gtk/gtkcellview.c:239
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext des Zellenbereichs"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:226
+#: gtk/gtkcellview.c:240
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der "
 "Zellendarstellung verwendet wird"
 
 # Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen
-#: gtk/gtkcellview.c:243
+#: gtk/gtkcellview.c:257
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Sensibel Zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:244
+#: gtk/gtkcellview.c:258
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:262
+#: gtk/gtkcellview.c:276
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modell einpassen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indikator zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Soll der Indikator-Teil des Knopfes dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Ist der Auswahlknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
 msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
 msgstr "Soll der Zustand »inkonsistent« angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Als Auswahl-Menüeintrag zeichnen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Soll der Menüeintrag wie ein Auswahl-Menüeintrag aussehen?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 gtk/gtkcolorchooser.c:81
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:83
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alpha verwenden"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528 gtk/gtkheaderbar.c:1850 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1141 gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:267
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:268
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Legt fest, ob der Farbeditor dargestellt werden soll"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
 msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
 msgid "Show editor"
 msgstr "Editor anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+#: gtk/gtkcolorscale.c:255
 msgid "Scale type"
 msgstr "Skalentyp"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA-Farbe"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Farbe als RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3433
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:880 gtk/gtklistbox.c:3488
 msgid "Selectable"
 msgstr "Markierbar"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:642
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:643
+#: gtk/gtkcombobox.c:638
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
-
-# CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312
-msgid "Row span column"
-msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
-
-# CHECK
-#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331
-msgid "Column span column"
-msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktives Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:716
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Das momentan aktive Objekt"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:373
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Hat Rahmen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:761
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Texteingabespalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2022,11 +1994,11 @@ msgstr ""
 "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
 "%TRUE« erstellt wurde"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kennungsspalte"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2034,19 +2006,19 @@ msgstr ""
 "Die Spalte im Modell des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
 "Werte im Modell liefert"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktive Kennung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:835
+#: gtk/gtkcombobox.c:775
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2054,40 +2026,104 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
 "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Das Ziel der Einschränkung"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Zielattribut"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "Das Zielattribut, das durch die Einschränkung festgelegt wird"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+msgid "Relation"
+msgstr "Verhältnis"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "Das Verhältnis zwischen Ursprungs- und Zielattributen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+msgid "Source"
+msgstr "Ursprung"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Der Ursprung der Einschränkung"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Ursprungsattribut"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Das Ursprungsattribut, das durch die Einschränkung festgelegt wird"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Multiplikator"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "Der Multiplikator, der auf das Ursprungsattribut aufgerechnet wird"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstante"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Die Konstante, die auf das Ursprungsattribut aufaddiert wird"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Die Stärke der Einschränkung"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stil-Klassen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
 msgid "List of classes"
 msgstr "Liste der Klassen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:628 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige Kennung"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkcssnode.c:638
 msgid "State flags"
 msgstr "Statusmarkierungen"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Sollen andere Knoten diesen Knoten sehen können?"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
 msgid "Widget type"
 msgstr "Widget-Typ"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:655
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "Der GType des Widgets"
 
@@ -2136,27 +2172,82 @@ msgstr "Anfangswert"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
 msgid "Content Width"
 msgstr "Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Gewünschte Breite für den angezeigten Inhalt"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
 msgid "Content Height"
 msgstr "Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Gewünschte Höhe für den angezeigten Inhalt"
 
+#: gtk/gtkeditable.c:370
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Der Inhalt des Feldes"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:902
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Zeigerposition"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:910
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markierungsgrenze"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:911
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:399
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Breite in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:407
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:408
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:827
+msgid "X align"
+msgstr "X-Ausrichtung"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:828
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
+"umgekehrt"
+
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:352
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Der Inhalt des Puffers"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431
 msgid "Text length"
 msgstr "Textlänge"
 
@@ -2164,50 +2255,28 @@ msgstr "Textlänge"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:734
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximale Länge"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:727
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Textpuffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:352
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:875
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Zeigerposition"
-
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:883
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Markierungsgrenze"
-
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:851
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:900
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:901
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2215,23 +2284,25 @@ msgstr ""
 "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
 "anzeigen (Passwort-Modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:374
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:742
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Unsichtbares Zeichen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:381
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:749
 msgid "Activates default"
 msgstr "Vorgabe aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:292
+#: gtk/gtktext.c:750
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2239,101 +2310,58 @@ msgstr ""
 "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
 "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Breite in Zeichen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
-
-#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:397
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:756
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rollversatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:395
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Der Inhalt des Feldes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:800
-msgid "X align"
-msgstr "X-Ausrichtung"
-
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
-"umgekehrt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:769
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:770
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:781 gtk/gtktextview.c:905
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Überschreibmodus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:782
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtkentry.c:975
+#: gtk/gtkentry.c:432
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:793
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:794
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Feststelltasten-Warnung"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1004
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
-"aktiviert ist"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fortschritts-Anteil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:470
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:471
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2341,330 +2369,382 @@ msgstr ""
 "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
 "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:285
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Primäres Paintable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Primäres Paintable dieses Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:508
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Sekundäres Paintable"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:509
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Sekundäres Paintable dieses Eintrags"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:520
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Primärer der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:521
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Symbolname des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:532
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Sekundärer Symbolname"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:533
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:544
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:545
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:556
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundäres GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Primäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:569
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:581
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Sekundäre Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:582
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:600
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:601
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:618
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:619
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1196
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
+#: gtk/gtkentry.c:638
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:656
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:657
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:670
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230 gtk/gtkentry.c:1259
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:684
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1274
+#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1258
+#: gtk/gtkentry.c:699
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:823 gtk/gtktextview.c:931
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-Modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:824 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1302
+#: gtk/gtkentry.c:743
 msgid "Completion"
 msgstr "Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:744
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:842
+#: gtk/gtktextview.c:947
 msgid "Purpose"
 msgstr "Zweck"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:843
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Zweck des Textfeldes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:963
 msgid "hints"
 msgstr "Hinweise"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1354
+#: gtk/gtkentry.c:795
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text des Eintrags "
 "angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4758 gtk/gtktextview.c:967
-msgid "Populate all"
-msgstr "Alle belegen"
-
-# GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:886 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:881
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:807
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoticon-Symbol"
+msgstr "Emoji-Symbol"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Legt fest, ob ein Emoticon-Symbol dargestellt werden soll"
+msgstr "Legt fest, ob ein Emoji-Symbol dargestellt werden soll"
 
-# CHECK
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1029 gtk/gtkpasswordentry.c:415
+#: gtk/gtktext.c:920 gtk/gtktextview.c:987
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Zusätzliches Menü"
+
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:416
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Modellmenü, das dem Kontextmenü angehängt wird"
+
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:893
 msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "Emoticon-Vervollständigung aktivieren"
+msgstr "Emoji-Vervollständigung aktivieren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:894
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Legt fest, ob Ersetzungen als Emoticon vorgeschlagen werden sollen"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Vervollständigungsmodell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:426
 msgid "Text column"
 msgstr "Textspalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Auto-Vervollständigung"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Soll das übliche Präfix automatisch eingefügt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Vervollständigung einblenden"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Breite des Einblend-Fensters"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie "
 "der Eintrag"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Innere Auswahl"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "Your description here"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:218
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget, auf welches die Geste bezogen ist"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Übertragungsphase"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Übertragungsphase, zu der dieser Controller gestartet wird"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:242
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Übertragungsgrenze"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr ""
+"Übertragungsgrenze für Events, die durch diesen Controller bearbeitet werden"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:251
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Name dieses Controllers"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:269
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Ist Fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:270
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Legt fest, ob sich der Fokus im Controller-Widget befindet"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:287
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Enthält Fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerkey.c:288
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Fokus in einem Unterelement des Controller-Widgets "
+"befindet"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:221
+msgid "Is Pointer Focus"
+msgstr "Ist Zeigerfokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:222
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget befindet"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:238
+msgid "Contains Pointer Focus"
+msgstr "Enthält Zeigerfokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollermotion.c:239
+msgid "Whether the pointer is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob sich der Zeigerfokus in einem Unterelement des Controller-"
+"Widgets befindet"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371
 msgid "Flags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:269
+#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1083
 msgid "Expanded"
 msgstr "Ausgeklappt"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:270
+#: gtk/gtkexpander.c:285
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:278
+#: gtk/gtkexpander.c:293
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:990
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
 msgid "Use markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:798
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Label widget"
 msgstr "Beschriftungs-Widget"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Größenänderungsmodus"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:331
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2672,19 +2752,19 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim "
 "Aus- und Einklappen anpasst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
 
@@ -2705,8 +2785,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr ""
 "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4726
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
 msgid "Local Only"
 msgstr "Nur lokal"
 
@@ -2792,79 +2872,100 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das "
 "Erstellen von Ordnern erlaubt."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
 msgid "Accept label"
 msgstr "Akzeptieren-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Akzeptieren-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Abbrechen-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8411 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8412
 msgid "Search mode"
 msgstr "Suchmodus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8328
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8418 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8419
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1148 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "X position"
-msgstr "X-Position"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392
+msgid "has filter"
+msgstr "Hat Filter"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393
+msgid "If a filter is set for this model"
+msgstr "Legt fest, ob ein Filter für dieses Modell gesetzt ist"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326
+msgid "Item type"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Der Typ der Elemente dieses Objekts"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:500
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Das zu filternde Modell"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:509
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-Position"
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "Transformation"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:510
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
+# CHECK
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Die Transformation eines Kinds mit festem Layout"
+
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Das abzuflachende Modell"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428
-#: gtk/gtktreeselection.c:129
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtktreeselection.c:146
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:470
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Der Markierungsmodus"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:478
+#: gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:443 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Ungepaartes Loslassen akzeptieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446
 msgid "Accept an unpaired release event"
 msgstr "Ungepaartes Loslassen-Ereignis akzeptieren"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3482
+#: gtk/gtkflowbox.c:3475
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483
+#: gtk/gtkflowbox.c:3476
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2872,11 +2973,11 @@ msgstr ""
 "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung belegt werden."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3489
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3490
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2884,40 +2985,40 @@ msgstr ""
 "Die Höchstmenge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der "
 "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3502
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3510
+#: gtk/gtkflowbox.c:3503
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3521
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Horizontaler Abstand"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3522
+#: gtk/gtkflowbox.c:3515
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Schriftwählerdialogs"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:542
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:526
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:527
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?"
@@ -2965,60 +3066,60 @@ msgstr "Schrifteigenschaften als Zeichenkette"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Sprache, für die Funktionsmerkmale ausgewählt wurden"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:708
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:763
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Die Optimierungs-Aktion"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:764
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Die auszulösende Aktion, um zur Optimierungsseite zu gelangen"
 
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:176
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:183
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rahmenschatten"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:184
 msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:192
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:793
+#: gtk/gtkgesture.c:787
 msgid "Number of points"
 msgstr "Anzahl der Punkte"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:794
+#: gtk/gtkgesture.c:788
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Anzahl der Punkte, die notwendig sind, um eine Geste auszulösen"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Verzögerungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, um den der voreingestellte Zeitablauf verändert wird"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Zulässige Orientierungen"
 
@@ -3044,381 +3145,377 @@ msgstr "Nummer des Knopfs"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:796
+#: gtk/gtkglarea.c:799
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:797
+#: gtk/gtkglarea.c:800
 msgid "The GL context"
 msgstr "Der GL-Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:817
+#: gtk/gtkglarea.c:820
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatische Darstellung"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:821
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Legt fest, ob GtkGLArea bei jeder Neuzeichnung darstellt"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:832
+#: gtk/gtkglarea.c:835
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Tiefenpuffer vorhanden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:836
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:850
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Hat Schablonenpuffer"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:848
+#: gtk/gtkglarea.c:851
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:864
+#: gtk/gtkglarea.c:867
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "OpenGL ES verwenden"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:865
+#: gtk/gtkglarea.c:868
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Legt fest, ob der Kontext OpenGL oder OpenGL ES verwendet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1622
+#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1668
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1623
+#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1669
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1629
+#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1680
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1630
+#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1681
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1636
+#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1692
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Zeile"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1637
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1693
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1643
+#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1704
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Gleichmäßige Spalte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1644
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1705
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1650
+#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1717
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Zeile mit der Grundlinie"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1651
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1718
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn "
 "valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1661
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1668
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1669
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:525 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "Column span"
+msgstr "Spaltenspanne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1676
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:534 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "Row span"
+msgstr "Zeilenspanne"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1683
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1851
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1142
 msgid "The title to display"
 msgstr "Anzuzeigender Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1149
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Anzuzeigender Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1864
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1155
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1156
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Anzuzeigender benutzerdefinierter Titel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1172
 msgid "Show title buttons"
 msgstr "Titelknöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1173
 msgid "Whether to show title buttons"
 msgstr "Legt fest, ob Titelknöpfe angezeigt werden sollen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1906 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1189 gtk/gtksettings.c:868
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Layout der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1190 gtk/gtksettings.c:869
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1201
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Layout-Paket der Dekoration"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1202
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob die Eigenschaft für das Layout der Fensterdekoration gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1214
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Hat Untertitel"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1215
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Legt fest, ob Platz für einen Untertitel reserviert werden soll"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:406
+#: gtk/gtkiconview.c:410
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:407
+#: gtk/gtkiconview.c:411
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:423
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:440
+#: gtk/gtkiconview.c:444
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markup-Spalte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:441
+#: gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:448
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Icon View-Modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:449
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Spaltenanzahl"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:468
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:535
+#: gtk/gtkiconview.c:539
 msgid "Margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:536
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:553
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektausrichtung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:554
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1040 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Umstellbar"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtkiconview.c:576 gtk/gtktreeview.c:1211
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Minihilfe-Spalte"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
 
 # Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:592
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Objektauffüllung"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkpicture.c:310
 msgid "Paintable"
 msgstr "Paintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:166
 msgid "A GdkPaintable to display"
 msgstr "Ein anzuzeigendes GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:173
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
 "Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Pixel-Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223
+#: gtk/gtkimage.c:234
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:224
+#: gtk/gtkimage.c:235
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Pfad zur Ressource"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:257
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Ersatz verwenden"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:258
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:177
 msgid "Message Type"
 msgstr "Nachrichtentyp"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:178
 msgid "The type of message"
 msgstr "Der Typ der Nachricht"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:441
+#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:331
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Schließen-Knopf zeigen"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:406
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Legt fest, ob ein Standard-Schließen-Knopf enthalten sein soll"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:413
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Legt fest, ob die Infoleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:96
-msgid "The display where this window will be displayed"
-msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
-
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:784
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Der Text der Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:791
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
 "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
 "werden sollen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Justification"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:812
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3428,19 +3525,19 @@ msgstr ""
 "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
 "Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtklabel.c:843
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-Ausrichtung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:817
+#: gtk/gtklabel.c:844
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3448,45 +3545,45 @@ msgstr ""
 "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
 "Zeichen im Text unterstrichen wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:858
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:832
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:872
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Zeilenumbruchmodus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:887
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:888
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Kürzel-Widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:896
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
 "Beschriftung gedrückt wird"
 
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3494,181 +3591,197 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
 "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtklabel.c:968
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Einzelzeilen-Modus"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:969
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:986
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:973
+#: gtk/gtklabel.c:1000
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Besuchte Verweise mitverfolgen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:974
+#: gtk/gtklabel.c:1001
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:1015
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:1016
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung"
 
-#: gtk/gtklayout.c:526
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Die Breite des Layouts"
-
-#: gtk/gtklayout.c:535
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Die Höhe des Layouts"
+#: gtk/gtklabel.c:1030 gtk/gtktext.c:921 gtk/gtktextview.c:988
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Menümodell, das dem Kontextmenü angehängt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:967
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:984
+#: gtk/gtklevelbar.c:968
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtklevelbar.c:980
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:981
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr ""
 "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:1012
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: gtk/gtklevelbar.c:1013
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: gtk/gtklinkbutton.c:204
 msgid "Visited"
 msgstr "Besucht"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: gtk/gtklinkbutton.c:205
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3422
+#: gtk/gtklistbox.c:491
+msgid "Show separators"
+msgstr "Trenner anzeigen"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:492
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Trenner zwischen Zeilen anzeigen"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3477
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3434
+#: gtk/gtklistbox.c:3489
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:268
+#: gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Permission"
 msgstr "Berechtigung"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:269
+#: gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Das GPermission-Objekt, welches diesen Knopf verwaltet"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:276
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Text sperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:277
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:285
+#: gtk/gtklockbutton.c:296
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Text entsperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:286
+#: gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:294
+#: gtk/gtklockbutton.c:305
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Minihilfe zum Sperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:295
+#: gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr ""
 "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:314
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Minihilfe zum Entsperren"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:304
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:312
+#: gtk/gtklockbutton.c:323
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Minihilfe bei gescheiterter Legitimierung"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:313
+#: gtk/gtklockbutton.c:324
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Die anzuzeigende Minihilfe, wenn der Benutzer nicht legitimiert werden kann"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:194
+#: gtk/gtkmagnifier.c:183
 msgid "Inspected"
 msgstr "Betrachtet"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:195
+#: gtk/gtkmagnifier.c:184
 msgid "Inspected widget"
-msgstr "Angeschautes Widget "
+msgstr "Angeschautes Widget"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191
 msgid "magnification"
 msgstr "Vergrößerung"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
+#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198
 msgid "resize"
 msgstr "Größe ändern"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
+msgid "has map"
+msgstr "hat Abbildung"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Legt fest, ob eine Abbildung für dieses Modell festgelegt ist"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Das abzubildende Modell"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303
 msgid "Media Stream"
 msgstr "Medien-Datenstrom"
 
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:275
 msgid "The media stream managed"
 msgstr "Der verwaltete Medien-Datenstrom"
 
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:279
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -3698,7 +3811,7 @@ msgstr "Fehler"
 
 #: gtk/gtkmediastream.c:314
 msgid "Error the stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, in dem der Strom ist"
 
 #: gtk/gtkmediastream.c:325
 msgid "Has audio"
@@ -3762,7 +3875,7 @@ msgstr "Suchlauf"
 msgid "Set while a seek is in progress"
 msgstr "Wird gesetzt, während ein Suchlauf ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291
 msgid "Loop"
 msgstr "Endlosschleife"
 
@@ -3788,114 +3901,103 @@ msgstr "Lautstärke"
 msgid "Volume of the audio stream."
 msgstr "Lautstärke des Audio-Datenstroms."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Packausrichtung"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:177
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Kindergruppenausrichtung"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:494
+#: gtk/gtkmenubutton.c:556
 msgid "Popup"
 msgstr "Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:495
+#: gtk/gtkmenubutton.c:557
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: gtk/gtkmenubutton.c:573 gtk/gtkpopovermenubar.c:512
 msgid "Menu model"
 msgstr "Menümodell"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: gtk/gtkmenubutton.c:574
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:523
+#: gtk/gtkmenubutton.c:585
 msgid "Align with"
 msgstr "Ausrichten mit"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:586
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:598 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
 msgid "Direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:537
+#: gtk/gtkmenubutton.c:599
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:612
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Einen Einblenddialog verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:613
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: gtk/gtkmenubutton.c:624 gtk/gtkmenutoolbutton.c:295
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
 msgid "Popover"
 msgstr "Einblenddialog"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:625
 msgid "The popover"
 msgstr "Das Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenubutton.c:639
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Die Beschriftung auf dem Knopf"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:397
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:409
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Tastenkürzelgruppe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:614
+#: gtk/gtkmenu.c:410
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:422 gtk/gtkmenuitem.c:619
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Tastenkürzelpfad"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:423
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu "
 "erstellen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:437
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget anheften"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:438
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:450
 msgid "Monitor"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:451
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:469
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
 
 # »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: gtk/gtkmenu.c:470
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3903,213 +4005,190 @@ msgstr ""
 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
 "Symbole reserviert"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:495
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Platzierungshinweise"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:700
+#: gtk/gtkmenu.c:496
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr ""
 "Platzierungshinweise für den Fall, dass das\n"
 "Menü über den Bildschirmrand hinausragt"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:521
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Rechteck-Anker dx"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:522
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Horizontaler Versatz des Rechteck-Ankers"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:545
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Rechteck-Anker dy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:750
+#: gtk/gtkmenu.c:546
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Vertikaler Versatz des Rechteck-Ankers"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Menütyp-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Hinweis zum Fenstermenütyp"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:787
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Links anhängen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:795
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Rechts anhängen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:796
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:803
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Oben anhängen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:804
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
-"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:811
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Unten anhängen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:812
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:605
 msgid "Submenu"
 msgstr "Untermenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:608
+#: gtk/gtkmenuitem.c:606
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Das zum Menü gehörende Untermenü, oder NULL falls keins vorhanden"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:622
+#: gtk/gtkmenuitem.c:620
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:634
+#: gtk/gtkmenuitem.c:632
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:408
+#: gtk/gtkmenushell.c:394
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fokus übernehmen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:409
+#: gtk/gtkmenushell.c:395
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:288 gtk/gtknotebook.c:590
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:289
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Herabklapper-Menü"
+msgstr "Das ausklappbare Menü"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:296
+msgid "The dropdown popover"
+msgstr "Das ausklappbare Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Nachrichtenknöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Markup verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Der primäre Text des Titels enthält Pango-Markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundärer Text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:241
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Markup im Sekundären verwenden"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:256
 msgid "Message area"
 msgstr "Nachrichtenbereich"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1090
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1091
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Die Rolle des Knopfes"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105
 msgid "The icon"
 msgstr "Das Symbol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:977
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
 msgid "The text"
 msgstr "Der Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:991
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Der Text des Knopfs enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1016
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1155
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Der Name des zu öffnenden Menüs"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Legt fest, ob das Menü übergeordnet ist"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+msgid "Popover to open"
+msgstr "Zu öffnendes Einblendfenster"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1043
-msgid "Centered"
-msgstr "Zentriert"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1044
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Legt fest, ob der Inhalt zentriert werden soll"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1057
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
 msgid "Iconic"
 msgstr "Symbol bevorzugt"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1058
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Legt fest, ob Symbole einem Text bevorzugt werden"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220
-msgid "Parent"
-msgstr "Eltern"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190
+msgid "Size group"
+msgstr "Größen-Gruppe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Größen-Gruppe für Ankreuz- und Auswahlknöpfe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
+msgid "Accel"
+msgstr "Menükürzelbuchstabe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Der Menükürzelbuchstabe"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "The parent window"
 msgstr "Das Eltern-Fenster"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Wird angezeigt"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Wird ein Dialog angezeigt?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
 msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt wird."
 
@@ -4121,7 +4200,7 @@ msgstr "Dialogtitel"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -4138,61 +4217,146 @@ msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1077
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Flüchtig für Fenster"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:460
+msgid "The model"
+msgstr "Das Modell"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:461
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Das zu verwaltende Modell"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
+msgid "Child"
+msgstr "Kind"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Das Kind dieser Seite"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+msgid "Tab"
+msgstr "Reiter"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Das Reiter-Widget dieser Seite"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Beschriftung"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "Reiter-Beschriftung"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Der Text des Reiter-Widgets"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menü-Beschriftung"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Der Text des Menü-Widgets"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1400
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Reiter ausklappen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Reiter füllen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Reiter umordenbar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Reiter abtrennbar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:995
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:996
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:1003
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Reiterposition"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:1004
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:1011
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:1012
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:1018
 msgid "Show Border"
 msgstr "Rand anzeigen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:1019
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:1025
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Rollbar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:1026
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
 "finden"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:1032
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Einblend-Fenster aktivieren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:1033
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4200,108 +4364,36 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
 "die Seiten ansteuern kann"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:1044
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:1045
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
-msgid "Tab label"
-msgstr "Reiterbeschriftung"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:761
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menü-Beschriftung"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:768
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:781
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Reiter ausklappen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:788
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Reiter füllen"
+#: gtk/gtknotebook.c:1052
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Die Seiten des Notizbuchs."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:796
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Reiter umordenbar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:803
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Reiter abtrennbar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtkorientable.c:60
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:808
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Durchgang (Pass Through)"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:808
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:820
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Messung"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon size set"
+# CHECK
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127
 msgid "Include in size measurement"
-msgstr "Symbolgröße gesetzt"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:830
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Weichzeichnenradius"
+msgstr "In Größenmessung einbeziehen"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:830
-msgid "Apply a blur to the content behind this child"
-msgstr "Den Inhalt hinter diesem Kind weichgezeichnet darstellen"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:840
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:841
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr ""
-"Der Index der Überlagerung im übergeordneten Element; -1 für das "
-"Hauptunterelement"
-
-#: gtk/gtkoverlay.c:851
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
 msgid "Clip Overlay"
 msgstr "Überlagerung beschneiden"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:852
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133
 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
 msgstr ""
 "Die Überlagerung des Kind-Widgets beschneiden, so dass es in das Eltern-"
@@ -4323,106 +4415,139 @@ msgstr "Tastfeld-Gerät"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Zu steuerndes Tastfeld-Gerät"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:375
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:401
+#: gtk/gtkpaned.c:381
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position einstellen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:415
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:416
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:409
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximale Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:423
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Breiter Griff"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:424
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Legt fest, ob ein Teilfenster einen breiten Griff haben soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "Resize"
-msgstr "Größe ändern"
+#: gtk/gtkpaned.c:436
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Größe des ersten Kindes ändern"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:437
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das erste Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt "
+"und geschrumpft werden soll"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:449
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Größe des zweiten Kindes ändern"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:450
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das zweite Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt "
+"und geschrumpft werden soll"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:462
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Erstes Kind verkleinern"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:463
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das erste Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht "
+"werden können soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:465
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Zweites Kind verkleinern"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
-"werden?"
+"Legt fest, ob das zweite Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht "
+"werden können soll"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:478
-msgid "Shrink"
-msgstr "Schrumpfen"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:402
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Vorschausymbol anzeigen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:403
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein Symbol zur Vorschau des Inhalts angezeigt werden soll"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:310
+#: gtk/gtkpicture.c:311
 msgid "The GdkPaintable to display"
 msgstr "Anzuzeigendes GdkPaintable"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:322
+#: gtk/gtkpicture.c:323
 msgid "File to load and display"
 msgstr "Zu ladende und anzuzeigende Datei"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:333
+#: gtk/gtkpicture.c:334
 msgid "Alternative text"
 msgstr "Alternativer Text"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:334
+#: gtk/gtkpicture.c:335
 msgid "The alternative textual description"
 msgstr "Die alternative Textbeschreibung"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:346
+#: gtk/gtkpicture.c:347
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:347
+#: gtk/gtkpicture.c:348
 msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
 msgstr "Inhalte unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses darstellen"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:358
+#: gtk/gtkpicture.c:359
 msgid "Can shrink"
 msgstr "Kann schrumpfen"
 
-#: gtk/gtkpicture.c:359
+#: gtk/gtkpicture.c:360
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Erlauben, kleiner als der Inhalt zu sein"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Zu wählender Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 gtk/gtkplacesview.c:2297
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Offene Flags"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 gtk/gtkplacesview.c:2298
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4430,190 +4555,193 @@ msgstr ""
 "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
 "Seitenleiste öffnen kann"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf zuletzt verwendete Dateien "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
 "enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "»Ort eingeben« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
 "Ortsangabe enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 gtk/gtkplacesview.c:2277
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4732
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "»Papierkorb« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb "
 "enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "»Andere Orte« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter "
 "Orte enthält"
 
-# GTK+ Ereignisse
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4759
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, die "
-"keine Menüs sind"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2283
 msgid "Loading"
 msgstr "Laden"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2284
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2290
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Netzwerke werden eingelesen"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2291
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Symbol für die Zeile"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Name des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Der Name des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Pfad des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Der Pfad des Datenträgers"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1597
+#: gtk/gtkpopover.c:1386
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativ zu"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1387
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1609
+#: gtk/gtkpopover.c:1393
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Zeigt auf"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1394
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
 
 # Hm, was soll das sein?
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1401
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
+#: gtk/gtkpopover.c:1408
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Einblendfenster bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden "
+"soll"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1414 gtk/gtkwindow.c:1072
+msgid "Default widget"
+msgstr "Vorgabewidget"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1415 gtk/gtkwindow.c:1073
+msgid "The default widget"
+msgstr "Das voreingestellte Widget"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1646
-msgid "Constraint"
-msgstr "Beschränkung"
+#: gtk/gtkpopover.c:1421
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Hat Pfeil"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs"
+#: gtk/gtkpopover.c:1422
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Legt fest, ob ein Pfeil gezeichnet werden soll"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:344
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:513
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Das Modell, aus welchem die Leiste erstellt wird."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:491
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sichtbares Untermenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:345
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:492
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Der Name des sichtbaren Untermenüs"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Der Name des Untermenü"
-
 #: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
@@ -4710,35 +4838,35 @@ msgstr "Quell-Option"
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Die PrinterOption für dieses Widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Der Titel des Druckauftrags"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
+#: gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
+#: gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendende Drucker"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
+#: gtk/gtkprintjob.c:168
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Druckereinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
+#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Druckstatus überwachen"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
+#: gtk/gtkprintjob.c:187
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4746,51 +4874,51 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
 "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Druckeinstellungen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "Job Name"
 msgstr "Auftragsname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuelle Seite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "Use full page"
 msgstr "Gesamte Seite verwenden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4798,7 +4926,7 @@ msgstr ""
 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4807,119 +4935,119 @@ msgstr ""
 "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
 "wurden."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialog anzeigen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
 "wird."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async erlauben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
 msgid "Export filename"
 msgstr "Export-Dateiname"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Der Status der Druckoperation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Status String"
 msgstr "Status-Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Auswahl unterstützen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Hat eine Auswahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Seiteneinrichtung einbetten"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog "
 "einbettet"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Zu druckende Seitenanzahl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Ausgewählter Drucker"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle Fähigkeiten"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Fähigkeiten, die die Anwendung beherrschen kann"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat"
 
@@ -4961,151 +5089,175 @@ msgstr ""
 "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
 "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "Typ"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Name der Eigenschaft, der beim Nachschlagen verwendet werden soll"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+msgid "The root object"
+msgstr "Das Ursprungsobjekt"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200 gtk/gtkradiomenuitem.c:428
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:429
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Der Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:94
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Füllstand anzeigen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird."
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Auf Füllstand beschränken"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist."
 
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Füllstand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
 msgid "The fill level."
 msgstr "Der Füllstand."
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Angezeigte Stellen runden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:782
 msgid "Transition type"
 msgstr "Übergangstyp"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
+#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:782
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:778
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Dauer des Übergangs"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
+#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:778
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250
+#: gtk/gtkrevealer.c:262
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Unterelement aufdecken"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:269
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Unterelement aufgedeckt"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:270
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199
+#: gtk/gtkroot.c:68
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Fokus-Widget"
+
+#: gtk/gtkroot.c:69
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Das Fokus-Widget"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Der eingestellte Skalenwert"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:209
+#: gtk/gtkscalebutton.c:214
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:235
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:236
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste der Symbolnamen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:705
+#: gtk/gtkscale.c:676
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Die Anzahl der im Wert anzuzeigenden Nachkommastellen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:712
+#: gtk/gtkscale.c:683
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Wert anzeigen"
 
-#: gtk/gtkscale.c:713
+#: gtk/gtkscale.c:684
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscale.c:719
+#: gtk/gtkscale.c:690
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ursprung"
 
-#: gtk/gtkscale.c:720
+#: gtk/gtkscale.c:691
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Legt fest, ob die Skala einen Ursprung hat"
 
-#: gtk/gtkscale.c:726
+#: gtk/gtkscale.c:697
 msgid "Value Position"
 msgstr "Wertposition"
 
-#: gtk/gtkscale.c:727
+#: gtk/gtkscale.c:698
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird"
 
@@ -5141,146 +5293,146 @@ msgstr "Ermittlung der Größe des Inhalts"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieser Bildlaufleiste enthält"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikale Stellgröße"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Fensterplatzierung"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:588
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetisches Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Kinetischer Rollmodus."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Überlagerungs-Rollen"
+msgstr "Überlagerndes Rollen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
 msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Überlagerungs-Rollmodus"
+msgstr "Überlagernder Rollmodus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximale Breite des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximale Höhe des Inhalts"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 gtk/gtkscrolledwindow.c:672
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Übertragung der natürlichen Breite"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Übertragung der natürlichen Höhe"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:430
+#: gtk/gtksearchbar.c:320
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Suchmodus aktiviert"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:321
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt "
 "werden soll"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtksearchbar.c:332
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden "
 "soll"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:109
 msgid "Draw"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:110
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Doppelklick-Zeit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5288,11 +5440,11 @@ msgstr ""
 "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
 "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Doppelklick-Intervall"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:350
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5300,35 +5452,35 @@ msgstr ""
 "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
 "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blinkender Zeiger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Zeigerblinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:373
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Cursor-Blinkdauer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Zeiger aufteilen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5336,125 +5488,117 @@ msgstr ""
 "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Themenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Name des zu ladenden Themas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Symbolthemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Name der Tastenbelegung"
-
-#: gtk/gtksettings.c:425
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Ziehschwellwert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
 "einsetzt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Font Name"
 msgstr "Schriftname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest"
 
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-Kantenglättung"
 
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
 "Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-Hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:467
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:476
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-Hinting-Stil"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
 "medium (mittel) oder full (stark)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Mauszeigerthema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
 "verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:508
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Größe des Zeigerthemas"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:518
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:535
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5462,148 +5606,148 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
 "runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
 
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animationen aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fehler-Signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:563
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:602
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Kürzel aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:660
+#: gtk/gtksettings.c:653
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
 
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:654
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:684
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Audiothemenname"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:685
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-Audiothemenname"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
 
 # CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: gtk/gtksettings.c:753
+#: gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
 
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
 "Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:770
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
+#: gtk/gtksettings.c:779 gtk/gtksettings.c:805
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Beim Fokussieren markieren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
 
-#: gtk/gtksettings.c:803
+#: gtk/gtksettings.c:796
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
 "angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
 "fokussiert wird?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:821
+#: gtk/gtksettings.c:814
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:822
+#: gtk/gtksettings.c:815
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5612,11 +5756,11 @@ msgstr ""
 "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:824
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:825
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5624,11 +5768,11 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
 "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
 
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner"
 
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:835
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5636,50 +5780,50 @@ msgstr ""
 "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen "
 "soll, ansonsten auf FALSCH setzen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:886
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:910
+#: gtk/gtksettings.c:903
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:919
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:920
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr ""
 "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird"
 
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:941
 msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
+"Legt fest, ob mitgelieferte GTK-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines "
 "Aktionsbereichs verwenden."
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:955
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Primär einfügen erlauben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5687,34 +5831,38 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
 "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
 
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
 
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
+#: gtk/gtksettings.c:971
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Legt fest, ob sich GTK zuletzt verwendete Dateien merken soll"
 
-#: gtk/gtksettings.c:991
+#: gtk/gtksettings.c:984
 msgid "Long press time"
 msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks"
 
-#: gtk/gtksettings.c:992
+#: gtk/gtksettings.c:985
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
 "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
+#: gtk/gtksettings.c:1000 gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:1016 gtk/gtksettings.c:1017
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Legt fest, ob überlagernde Rollbalken verwendet werden sollen"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Kürzel"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:505
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Deaktivierter Text"
 
@@ -5723,86 +5871,122 @@ msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Kürzelgrößen-Gruppe"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titelgrößen-Gruppe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:800
 msgid "Section Name"
 msgstr "Abschnittsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:815
 msgid "View Name"
 msgstr "Ansichtsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:378
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximale Höhe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Die Zugriffstasten für Kürzel des Typs »Accelerator«"
 
 # Bin mir nicht sicher, ob man »Other Gesture« hier übersetzen darf.
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Für Kürzel des Typs »Other Gesture« anzuzeigendes Symbol"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Symbol gesetzt"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Legt fest, ob ein Symbol gesetzt ist"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Eine Kurzbeschreibung der Geste"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Untertitel gesetzt"
 
 # Untertitel sind hier wohl nicht im Kontext mit Videos gemeint, vielleicht auch »ergänzender Titel« oder 
»Titelzusatz«?
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Gibt an, ob ein Untertitel festgelegt wurde"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Die Textrichtung, für die das Kürzel aktiv ist"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ des Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Der Typ des hier repräsentierten Kürzels"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
 msgid "Action Name"
 msgstr "Aktionsname"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Der Name der Aktion"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
+#: gtk/gtksingleselection.c:412
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automatisch auswählen"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Legt fest, ob die Auswahl stets ein Objekt auswählen soll"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:424
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Kann Auswahl entfernen"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Legt fest, ob die Auswahl des Objekts entfernt werden darf"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:436
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Position des ausgewählten Objekts"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:448
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "The selected item"
+msgstr "Das ausgewählte Objekt"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:145
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
+#: gtk/gtksizegroup.c:228
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5810,21 +5994,53 @@ msgstr ""
 "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
 "Komponenten-Widgets beeinflusst"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Kindmodell, von dem ein Stück entnommen werden soll"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Versatz des Stücks"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Maximalgröße des Stücks"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:314
+msgid "has sort"
+msgstr "Hat Sortierung"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:315
+msgid "If a sort function is set for this model"
+msgstr "Legt fest, ob eine Sortierfunktion für dieses Modell existiert"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:327
+msgid "The type of items of this list"
+msgstr "Der Typ der Elemente dieser Liste"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:339
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Das zu sortierende Modell"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Steigrate"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
 msgstr ""
 "Die Beschleunigungsrate, während ein Knopf oder eine Taste gedrückt gehalten "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5832,89 +6048,121 @@ msgstr ""
 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zyklisch"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Aktualisierungsmethode"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:200
+#: gtk/gtkspinner.c:208
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
 
-#: gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtkstack.c:373
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Das Kind der Seite"
+
+#: gtk/gtkstack.c:380
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Der Name der Unterseite"
+
+#: gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Der Titel der Unterseite"
+
+#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Symbolname"
+
+#: gtk/gtkstack.c:394
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
+
+#: gtk/gtkstack.c:408
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
+
+#: gtk/gtkstack.c:409
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
+
+#: gtk/gtkstack.c:416
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Soll die Seite sichtbar sein?"
+
+#: gtk/gtkstack.c:746
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:756
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Horizontal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:335
+#: gtk/gtkstack.c:756
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:766
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Vertikal gleichmäßig"
 
-#: gtk/gtkstack.c:345
+#: gtk/gtkstack.c:766
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung"
 
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:770
 msgid "Visible child"
 msgstr "Sichtbares Unterelement"
 
-#: gtk/gtkstack.c:349
+#: gtk/gtkstack.c:770
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:774
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
 
-#: gtk/gtkstack.c:353
+#: gtk/gtkstack.c:774
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
 
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:786
 msgid "Transition running"
 msgstr "Übergang läuft"
 
-#: gtk/gtkstack.c:365
+#: gtk/gtkstack.c:786
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:790
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Größe interpolieren"
 
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:790
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -5922,45 +6170,24 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen "
 "unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird"
 
-#: gtk/gtkstack.c:379
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Der Name der Unterseite"
-
-#: gtk/gtkstack.c:386
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Der Titel der Unterseite"
+#: gtk/gtkstack.c:795
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Das Auswahlmodell mit den Seiten des Stapels"
 
-#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Symbolname"
-
-#: gtk/gtkstack.c:393
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
-
-#: gtk/gtkstack.c:415
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
-
-#: gtk/gtkstack.c:416
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:267
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:268
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:569
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:570
 msgid "Stack"
 msgstr "Stapel"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:398
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:208
+#: gtk/gtkstylecontext.c:207
 msgid "The associated GdkDisplay"
 msgstr "Das zugeordnete GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:221
+#: gtk/gtkstylecontext.c:220
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Der übergeordnete Stilkontext"
 
@@ -5980,11 +6207,11 @@ msgstr "Wertetyp"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtkswitch.c:527
 msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
+msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:535
+#: gtk/gtkswitch.c:540
 msgid "The backend state"
 msgstr "Der Zustand des Backends"
 
@@ -6040,7 +6267,54 @@ msgstr ""
 "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
 "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:948
+#: gtk/gtktext.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr ""
+"Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den Text dieses Objekts speichert"
+
+#: gtk/gtktext.c:735
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr "Die maximale Zeichenanzahl dieses Objekts. Null, wenn unbegrenzt"
+
+#: gtk/gtktext.c:743
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Das Zeichen, mit dem die Inhalte dieses Objekts verdeckt werden (im "
+"»Passwort-Modus«)"
+
+#: gtk/gtktext.c:757
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Pixel, um die dieses Objekt nach links aus dem Schirm gerollt "
+"werden soll"
+
+#: gtk/gtktext.c:807
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Text in diesem Objekt anzeigen, wenn es leer und nicht fokussiert ist"
+
+#: gtk/gtktext.c:875
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Text dieses Objekts angewendet "
+"werden"
+
+#: gtk/gtktext.c:887
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Text dieses Objekts "
+"angewendet werden"
+
+#: gtk/gtktext.c:907
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Übertragung der Textbreite"
+
+#: gtk/gtktext.c:908
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob das Element zusammen mit dem Inhalt ausgedehnt und geschrumpft "
+"werden soll"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:956
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
@@ -6057,25 +6331,25 @@ msgstr "Linke Schwere"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tagname"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
 "bedeutet anonyme Tags"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Background full height"
 msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6083,28 +6357,28 @@ msgstr ""
 "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
 "markierten Zeichen ausfüllen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid "Text direction"
 msgstr "Textrichtung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:255
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:323
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6112,15 +6386,15 @@ msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:353
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6131,11 +6405,11 @@ msgstr ""
 "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
 "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:392
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6144,31 +6418,31 @@ msgstr ""
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
 "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:398
+#: gtk/gtktexttag.c:399
 msgid "Left margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408
+#: gtk/gtktexttag.c:409
 msgid "Right margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:873
 msgid "Indent"
 msgstr "Einrückung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431
+#: gtk/gtktexttag.c:432
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6176,352 +6450,349 @@ msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:440
+#: gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:746
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:450
+#: gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:754
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:460
+#: gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-# CHECK!!!
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:762
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA der Unterstreichung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Farbe der Unterstreichung für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA-Farbe der Durchstreichung"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Durchstreichungsfarbe für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:778
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Absatzhintergrund als RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Die RGBA-Absatzhintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Legt fest, ob der Ausweichmodus für Schriften eingeschaltet ist."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Zeichenabstand"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Zusätzlicher Abstand zwischen Grafemen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Font Features"
 msgstr "Schrifteigenschaften"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Zu verwendende OpenType-Schrifteigenschaften"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Ränder auflaufen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:646
+#: gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ausrichtung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Absatzausrichtung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Linken Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Soll diese Einstellung den linken Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:697
+#: gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Indent set"
 msgstr "Einrückung einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Einrückung beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Soll diese Einstellung den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:709
+#: gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:713
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Soll diese Einstellung die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
 "beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Rechten Rand einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Soll diese Einstellung den rechten Rand beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "RGBA beim Unterstreichen festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:736
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Unterstreichung betrifft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "RGBA beim Durchstreichung festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtktexttag.c:745
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Durchstreichung betrifft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Umbruchmodus einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:749
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Soll diese Einstellung den Umbruchmodus beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:752
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Reiter einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:753
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Soll diese Einstellung Reiter beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:756
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:757
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Soll diese Einstellung die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:760
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Absatzhintergrund einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:761
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:764
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Ausweichmodus festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob diese Einstellung den Ausweichmodus für Schriften beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:768
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Zeichenabstand festlegen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Gibt an, ob dieses Einstellung den Zeichenabstand beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:772
 msgid "Font features set"
 msgstr "Schrifteigenschaften einstellen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung Schrifteigenschaften beeinflusst"
 
-#: gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktextview.c:745
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel über Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktextview.c:753
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel unter Zeilen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel im Umbruch"
 
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Umbruchmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:807
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:827
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktextview.c:846
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:847
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Die Höhe des oberen Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:866
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Die Höhe des unteren Rands in Pixel"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:890
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:886
+#: gtk/gtktextview.c:897
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtktextview.c:898
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:906
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akzeptiert Tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:914
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
 "eingegeben wird?"
 
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:979
 msgid "Monospace"
 msgstr "Dicktengleich"
 
-#: gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Legt fest, ob dicktengleiche Schrift verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:829
+msgid "Window Type"
+msgstr "Fenstertyp"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:404
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "Der GtkTextWindowType"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:162 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:488
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:489
+#: gtk/gtktoolbar.c:496
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:496
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pfeil anzeigen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:497
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
-"Widget wächst?"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
-
 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text."
@@ -6552,11 +6823,11 @@ msgstr "Symbol-Widget"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:128
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Sichtbar, wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -6564,11 +6835,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "horizontal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:135
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Sichtbar, wenn horizontal"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -6576,11 +6847,11 @@ msgstr ""
 "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
 "vertikal ausgerichtet ist?"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "Ist wichtig"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6588,30 +6859,93 @@ msgstr ""
 "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
 "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:242
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
+msgid "Expand Item"
+msgstr "Objekt ausklappen"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:153
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
+"Widget wächst?"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatisch ausklappen"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:705
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob alle Zeilen in der Voreinstellung ausgeklappt sein sollen"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:717
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Das angezeigte Ursprungsmodell"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:730
+msgid "passthrough"
+msgstr "durchgeben"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:731
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Legt fest, ob die Werte des Kindmodells durchgegeben werden"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Modell, das die Kinder der Zeile enthält"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
+msgid "Depth"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Baumtiefe"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
+msgid "Expandable"
+msgstr "Ausklappbar"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Legt fest, ob diese Zeile ausgeklappt werden kann"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Legt fest, ob diese Zeile derzeit ausgeklappt ist"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile enthalten ist"
+
+#: gtk/gtktreemenu.c:223
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-Modell"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:243
+#: gtk/gtktreemenu.c:224
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:263
+#: gtk/gtktreemenu.c:244
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "TreeMenu-Basiszeile"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:264
+#: gtk/gtktreemenu.c:245
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Das TreeMenu, das Kindelemente der angegebenen Basis anzeigt"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Umbruchbreite"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:295
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
-
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
 msgid "The child model"
 msgstr "Das Unterelement-Modell"
@@ -6637,293 +6971,309 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1012
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Baumansichtsmodell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1013
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1019
+#: gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Sichtbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1026
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klickbare Köpfe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1027
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Ausklapper-Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Suche aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
 msgid "Search Column"
 msgstr "Suchspalte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr ""
 "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Feste Höhe-Modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
 "sind."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1140
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Schwebende Auswahl"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Soll die Auswahl dem Zeiger folgen?"
 
 # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
 "bewegt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Ausklapper anzeigen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Einrückung von Ebenen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
 "können?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1145
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rasterlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Baumlinien aktivieren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
 
 # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Resizable"
 msgstr "Größe veränderlich"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "X position"
+msgstr "X-Position"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Aktuelle X-Position der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Sizing"
 msgstr "Größenänderung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Feste Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximale Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klickbar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sortierungsanzeiger"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sortierspaltenkennung"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert "
 "wird"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:267
 msgid "Autoplay"
 msgstr "Automatische Wiedergabe"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:286
+#: gtk/gtkvideo.c:268
 msgid "If playback should begin automatically"
 msgstr "Legt fest, ob die Wiedergabe automatisch gestartet werden soll"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:298
+#: gtk/gtkvideo.c:280
 msgid "The video file played back"
 msgstr "Die wiedergegebene Videodatei"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:310
+#: gtk/gtkvideo.c:292
 msgid "If new media streams should be set to loop"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob neue Medien-Datenströme in Endlosschleife wiedergegeben werden "
 "sollen"
 
-#: gtk/gtkvideo.c:322
+#: gtk/gtkvideo.c:304
 msgid "The media stream played"
 msgstr "Der wiedergegebene Medien-Datenstrom"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:269
+#: gtk/gtkviewport.c:260
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Schattentyp"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:270
+#: gtk/gtkviewport.c:261
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:941
+#: gtk/gtkwidget.c:949
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:957
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:955
+#: gtk/gtkwidget.c:969
+msgid "Root widget"
+msgstr "Ursprung-Widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:970
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Das Ursprungs-Widget dieses Widget-Baums."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:976
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:956
+#: gtk/gtkwidget.c:977
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6931,11 +7281,11 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+#: gtk/gtkwidget.c:985
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6943,258 +7293,258 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:999
+#: gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1016
+#: gtk/gtkwidget.c:1027
+msgid "Can target"
+msgstr "Kann Ziel sein"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Legt fest, ob das Widget Zeigeraktionen erhalten kann"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus beim Anklicken"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1017
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Soll das Widget den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1023
-msgid "Can default"
-msgstr "Kann Vorgabe"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1024
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1030
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1031
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Der darzustellende Zeiger, wenn er über das Widget bewegt wird"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1087 gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "The widget’s surface if it is realized"
-msgstr "Die Oberfläche des Widgets, sofern sie erkannt wurde"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rand bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rand bei Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1182
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle Ränder"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1267
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Beide ausbreiten"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
 
-# CHECK
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Transparenz des Widgets"
+msgstr "Deckkraft des Widgets"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1"
+msgstr "Die Deckkraft des Widgets, von 0 bis 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
+msgid "Overflow"
+msgstr "Überlauf"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie mit Inhalt außerhalb der Inhaltsbereichs des Widgets "
+"umgegangen werden soll"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Skalierungsfaktor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1342
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "CSS Name"
 msgstr "CSS-Name"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Der Name dieses Widgets im CSS-Baum"
 
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Layoutverwaltung"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr ""
+"Die Layoutverwaltung, die die Anordnung der Kinder des Widgets festlegt"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243
 msgid "Observed widget"
 msgstr "Überwachtes Widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:827
-msgid "Window Type"
-msgstr "Fenstertyp"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Der Typ des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Window Title"
 msgstr "Fenstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Der Titel des Fensters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:842
-msgid "Window Role"
-msgstr "Fensterrolle"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:843
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
-"identifiziert"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
 "notification identifiziert."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:866
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7202,96 +7552,84 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
 "verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:877
-msgid "Window Position"
-msgstr "Fensterposition"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:878
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:872
 msgid "Default Width"
 msgstr "Vorgabebreite"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Hide on close"
 msgstr "Beim Schließen verbergen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob dieses Fenster verborgen werden soll, wenn der Benutzer den "
 "Schließen-Knopf klickt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Symbol für dieses Fenster"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Zeiger sichtbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "The display that will display this window"
 msgstr "Die Anzeige, die dieses Fenster darstellt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:951
 msgid "Is Active"
 msgstr "Ist Aktiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typ-Hinweis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:959
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7299,101 +7637,62 @@ msgstr ""
 "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
 "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:988
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Fensterliste übergehen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:989
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
-"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:995
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:996
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
-"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
-"soll."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
-msgid "Urgent"
-msgstr "Aufdringlich"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr ""
-"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
-"werden soll."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fokus annehmen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus beim Zuweisen"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoriert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "Deletable"
 msgstr "Entfernbar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1051
+#: gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Legt fest, ob der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf hat"
 
-# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
-msgid "Gravity"
-msgstr "Schwere"
-
-# CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "An Widget angeheftet"
 
 # CHECK
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1039
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1102
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ist maximiert"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1103
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
@@ -7428,3 +7727,249 @@ msgstr "Titel des Farbprofils"
 #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+#~ "gtk_window_get_default_icon_list()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den "
+#~ "Wert von gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#~ "the start or end of the parent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des "
+#~ "Endes des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
+
+#~ msgid "Has padding"
+#~ msgstr "Hat Auffüllung"
+
+#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+#~ msgstr "Gibt an, ob der Assistent Auffüllung um die Seite hinzufügt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+#~ "start and end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind "
+#~ "»spread« (verteilen), »edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Untergeordnet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
+#~ "for, e.g., help buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
+#~ "z.B. für Hilfeknöpfe"
+
+#~ msgid "Non-Homogeneous"
+#~ msgstr "Nicht-Gleichmäßig"
+
+#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen "
+#~ "einbezogen"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+#~ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Row span column"
+#~ msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the row span values"
+#~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Column span column"
+#~ msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
+
+#~ msgid "TreeModel column containing the column span values"
+#~ msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
+
+#~ msgid "Caps Lock warning"
+#~ msgstr "Feststelltasten-Warnung"
+
+#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die "
+#~ "Feststelltaste aktiviert ist"
+
+#~ msgid "Populate all"
+#~ msgstr "Alle belegen"
+
+# GTK+ Ereignisse
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden "
+#~ "soll"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Y-Position"
+
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
+
+#~ msgid "The display where this window will be displayed"
+#~ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
+
+#~ msgid "The width of the layout"
+#~ msgstr "Die Breite des Layouts"
+
+#~ msgid "The height of the layout"
+#~ msgstr "Die Höhe des Layouts"
+
+#~ msgid "Pack direction"
+#~ msgstr "Packausrichtung"
+
+#~ msgid "The pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Die Packausrichtung der Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "Child Pack direction"
+#~ msgstr "Kindergruppenausrichtung"
+
+#~ msgid "The child pack direction of the menubar"
+#~ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
+
+#~ msgid "Left Attach"
+#~ msgstr "Links anhängen"
+
+#~ msgid "Right Attach"
+#~ msgstr "Rechts anhängen"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll"
+
+#~ msgid "Top Attach"
+#~ msgstr "Oben anhängen"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll"
+
+#~ msgid "Bottom Attach"
+#~ msgstr "Unten anhängen"
+
+#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll"
+
+#~ msgid "Whether the menu is a parent"
+#~ msgstr "Legt fest, ob das Menü übergeordnet ist"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentriert"
+
+#~ msgid "Whether to center the contents"
+#~ msgstr "Legt fest, ob der Inhalt zentriert werden soll"
+
+#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+#~ msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
+
+#~ msgid "Pass through input, does not affect main child"
+#~ msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Weichzeichnenradius"
+
+#~ msgid "Apply a blur to the content behind this child"
+#~ msgstr "Den Inhalt hinter diesem Kind weichgezeichnet darstellen"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "Index"
+
+#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Index der Überlagerung im übergeordneten Element; -1 für das "
+#~ "Hauptunterelement"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Größe ändern"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Schrumpfen"
+
+# GTK+ Ereignisse
+#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob ::populate-popup für Einblendfenster gesendet werden soll, "
+#~ "die keine Menüs sind"
+
+#~ msgid "Constraint for the popover position"
+#~ msgstr "Beschränkung für die Position des Einblenddialogs"
+
+#~ msgid "The name of the submenu"
+#~ msgstr "Der Name des Untermenü"
+
+#~ msgid "Key Theme Name"
+#~ msgstr "Name der Tastenbelegung"
+
+#~ msgid "Name of key theme to load"
+#~ msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
+
+#~ msgid "Wrap Width"
+#~ msgstr "Umbruchbreite"
+
+#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+#~ msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
+
+#~ msgid "Can default"
+#~ msgstr "Kann Vorgabe"
+
+#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
+#~ msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
+
+#~ msgid "The widget’s surface if it is realized"
+#~ msgstr "Die Oberfläche des Widgets, sofern sie erkannt wurde"
+
+#~ msgid "Window Role"
+#~ msgstr "Fensterrolle"
+
+#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer "
+#~ "Sitzung identifiziert"
+
+#~ msgid "Window Position"
+#~ msgstr "Fensterposition"
+
+#~ msgid "The initial position of the window"
+#~ msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
+
+#~ msgid "Icon for this window"
+#~ msgstr "Symbol für dieses Fenster"
+
+#~ msgid "Skip taskbar"
+#~ msgstr "Fensterliste übergehen"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
+
+#~ msgid "Skip pager"
+#~ msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt "
+#~ "werden soll."
+
+#~ msgid "Urgent"
+#~ msgstr "Aufdringlich"
+
+#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+#~ msgstr ""
+#~ "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers "
+#~ "gebracht werden soll."
+
+# CHECK
+#~ msgid "Gravity"
+#~ msgstr "Schwere"
+
+# CHECK
+#~ msgid "The window gravity of the window"
+#~ msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]