[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit 03e0a8415bb2f8bd477212983cb6aaad6671a2f2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Dec 1 11:24:41 2019 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1298 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 491 insertions(+), 807 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bff1cb2d4..e3d6b7295 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,10 +20,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
-"issues\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-11-16 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-30 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -48,10 +47,9 @@ msgstr "Accés complet"
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Sessió del bus"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:571
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2439 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:285
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:571 panels/power/cc-power-panel.c:2439
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: shell/cc-panel-list.ui:103 shell/cc-window.c:285
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
@@ -60,8 +58,7 @@ msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Accés complet a /dev"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:575
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:252
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
@@ -85,9 +82,8 @@ msgstr "Només lectura"
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:289
-#: shell/cc-window.c:969 shell/cc-window.ui:125
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/cc-window.c:289 shell/cc-window.c:969 shell/cc-window.ui:125
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
@@ -99,11 +95,11 @@ msgstr "Es poden canviar els paràmetres"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:595
 #, c-format
 msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
-"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned "
+"about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
-"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si "
-"esteu preocupats per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
+"%s té els següents permisos integrats. Aquests no poden ser alterats. Si esteu preocupats "
+"per aquests permisos, considereu suprimir aquesta aplicació."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
 msgid "Web Links"
@@ -185,11 +181,8 @@ msgstr "Permisos i accés"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
 msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
-"it requires."
-msgstr ""
-"Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que "
-"requereix."
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
+msgstr "Dades i serveis que aquesta aplicació ha demanat accés i permisos que requereix."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
@@ -206,13 +199,10 @@ msgstr "Càmera"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
@@ -239,11 +229,11 @@ msgstr "No es pot canviar"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
 msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy\">Privacy</"
+"a> Settings."
 msgstr ""
-"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres "
-"de <a href=\"privacy\">Privacitat</a>."
+"Els permisos individuals per aplicacions poden revisar-se en els paràmetres de <a href="
+"\"privacy\">Privacitat</a>."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
 msgid "Integration"
@@ -254,8 +244,7 @@ msgid "System features used by this application."
 msgstr "Característiques del sistema usades per aquesta aplicació."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
@@ -303,14 +292,13 @@ msgstr "Obre al Programari"
 msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:270
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+#: shell/cc-panel-list.ui:270
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542
-msgid ""
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgid "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr "Espai en disc que aquesta aplicació ocupa amb dades i memòria cau."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551
@@ -347,38 +335,29 @@ msgstr "aplicació;flatpak;permís;paràmetre;"
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Selecciona una imatge"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:241
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:352 panels/color/cc-color-calibrate.ui:25
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:624
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 panels/network/net-device-wifi.c:800
+#: panels/network/net-device-wifi.c:908 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:624
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:353
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 panels/printers/pp-details-dialog.c:253
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
@@ -452,8 +431,7 @@ msgstr "Bluetooth desactivat"
 
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr ""
-"Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
+msgstr "Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
 
 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
 msgid "Airplane Mode is on"
@@ -500,12 +478,11 @@ msgstr ""
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may "
+"cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. "
-"Inhabilitar la càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin "
-"correctament."
+"L'ús de la càmera permet a les aplicacions capturar fotografies i vídeo. Inhabilitar la "
+"càmera pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -528,37 +505,28 @@ msgstr "Protegiu les vostres imatges"
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;"
-"xarxa;identitat;"
+"pantalla;bloca;diagnòstics;fallades;privat;recent;temporal;tmp;índex;nom;xarxa;identitat;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr ""
-"Col·loqueu el dispositiu de calibratge sobre el quadre i premeu «Inicia»"
+msgstr "Col·loqueu el dispositiu de calibratge sobre el quadre i premeu «Inicia»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr ""
-"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de calibratge i premeu "
-"«Continua»"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de calibratge i premeu «Continua»"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr ""
-"Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de la superfície i premeu "
-"«Continua»"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "Moveu el dispositiu de calibratge a la posició de la superfície i premeu «Continua»"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -722,8 +690,7 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfils ICC compatibles"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:260
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:371
+#: panels/color/cc-color-panel.c:260 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:371
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
@@ -761,8 +728,7 @@ msgstr "Escriviu l'URL al navegador web per baixar i instal·lar el perfil."
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Desa el perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:895
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+#: panels/color/cc-color-panel.c:895 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
@@ -774,11 +740,11 @@ msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat"
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
+"connected."
 msgstr ""
-"No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i "
-"connectat correctament."
+"No s'ha detectat l'instrument de mesura. Comproveu que estigui encès i connectat "
+"correctament."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1258
@@ -796,17 +762,14 @@ msgstr "Calibratge de la pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer "
+"you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"El calibratge produirà un perfil que podeu utilitzar en la gestió del color "
-"de la pantalla. Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la "
-"qualitat del perfil de color."
+"El calibratge produirà un perfil que podeu utilitzar en la gestió del color de la pantalla. "
+"Com més temps passeu en el calibratge, més bona serà la qualitat del perfil de color."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:38
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "No podreu utilitzar l'ordinador mentre es faci el calibratge."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -841,11 +804,10 @@ msgstr "Tipus de pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles "
-"s'haurien de calibrar amb una il·luminació D65."
+"Seleccioneu un punt blanc objectiu de la pantalla. La majoria de pantalles s'haurien de "
+"calibrar amb una il·luminació D65."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -853,19 +815,19 @@ msgstr "Punt blanc del perfil"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be "
+"most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió "
-"del color serà més precisa en aquest nivell de brillantor."
+"Establiu la brillantor de la pantalla que acostumeu a utilitzar. La gestió del color serà "
+"més precisa en aquest nivell de brillantor."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for "
+"this device."
 msgstr ""
-"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres "
-"perfils d'aquest dispositiu."
+"També podeu utilitzar el nivell de brillantor utilitzat per un dels altres perfils d'aquest "
+"dispositiu."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
@@ -873,11 +835,11 @@ msgstr "Brillantor de la pantalla"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
+"lighting conditions."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot "
-"crear perfils per diferents condicions d'il·luminació."
+"Podeu utilitzar un perfil de color en diferents ordinadors o fins i tot crear perfils per "
+"diferents condicions d'il·luminació."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
@@ -909,16 +871,14 @@ msgstr "Requereix connexió a Internet"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</"
+"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems "
+"useful."
 msgstr ""
-"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"Podeu trobar les instruccions de com utilitzar el perfil als sistemes <a href=\"linux\">GNU/"
+"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Resum"
 
@@ -932,25 +892,21 @@ msgstr "_Importa un fitxer…"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:672
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegeix"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:732
-msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
+msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
 msgstr ""
-"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href="
-"\"\">Mostra els detalls.</a>"
+"S'han detectat problemes. Aquest perfil no funcionarà correctament. <a href=\"\">Mostra els "
+"detalls.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:790
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per poder gestionar "
-"el color."
+"Cada dispositiu necessita un perfil de color actualitzat per poder gestionar el color."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:812
 msgid "Learn more"
@@ -995,8 +951,7 @@ msgstr "_Mostra els detalls"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:988
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color"
+msgstr "No s'ha pogut detectar cap dispositiu en el qual es pugui gestionar el color"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
 msgid "LCD"
@@ -1155,9 +1110,7 @@ msgstr "Dades de calibratge de fàbrica proporcionades pel venedor"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:199
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr ""
-"Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla "
-"completa"
+msgstr "Amb aquest perfil no es pot fer la correcció de la pantalla en mode pantalla completa"
 
 #: panels/color/cc-color-profile.c:221
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -1168,10 +1121,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
@@ -1182,8 +1133,8 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Altres…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:127
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-format-chooser.c:296
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Més…"
 
@@ -1199,13 +1150,11 @@ msgstr "Seleccioneu un idioma"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
+#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
-#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
+#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:145
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
@@ -1265,18 +1214,18 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 panels/datetime/middle.ui:16
+#: panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 panels/datetime/middle.ui:32
+#: panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 panels/datetime/middle.ui:48
+#: panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
@@ -1382,8 +1331,7 @@ msgstr "Desembre"
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data i hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 panels/display/cc-night-light-page.ui:194
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
 msgid "Hour"
 msgstr "Hora"
@@ -1393,8 +1341,7 @@ msgstr "Hora"
 msgid "∶"
 msgstr ":"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 panels/display/cc-night-light-page.ui:222
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
 msgid "Minute"
 msgstr "Minut"
@@ -1502,14 +1449,13 @@ msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and "
+"are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes "
-"s'envien anònimament i sense dades personals."
+"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes s'envien anònimament "
+"i sense dades personals."
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151 panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
 msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr "Els informes s'envien anònimament i sense dades personals."
 
@@ -1518,8 +1464,7 @@ msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Informa de problemes"
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:43
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+msgid "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
 msgstr ""
 "Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar aquest sistema operatiu. Els informes "
 "s'envien anònimament i sense dades personals."
@@ -1558,8 +1503,7 @@ msgstr "Això pot ser degut a limitacions del maquinari."
 msgid "Single Display"
 msgstr "Pantalla única"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:315
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 panels/display/cc-display-panel.ui:315
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Uneix pantalles"
 
@@ -1581,11 +1525,10 @@ msgstr "Pantalla primària"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:245
 msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
-"change its settings."
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its settings."
 msgstr ""
-"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. "
-"Seleccioneu una pantalla per canviar la configuració."
+"Arrossegueu les pantalles perquè coincideixen amb la vostra configuració. Seleccioneu una "
+"pantalla per canviar la configuració."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:252
 msgid "Display Arrangement"
@@ -1599,14 +1542,12 @@ msgstr "Pantalla activa"
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Configuració de la pantalla"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "Pantalles"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:464
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 panels/display/cc-night-light-page.ui:111
 msgid "Night Light"
 msgstr "Llum nocturna"
 
@@ -1678,11 +1619,11 @@ msgstr "Inhabilitat temporalment fins demà"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
 msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
-"strain and sleeplessness."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
+"sleeplessness."
 msgstr ""
-"La llum nocturna fa que el color de pantalla sigui més càlid. Això us pot "
-"ajudar a prevenir la fatiga visual i la sensació de son."
+"La llum nocturna fa que el color de pantalla sigui més càlid. Això us pot ajudar a prevenir "
+"la fatiga visual i la sensació de son."
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
 msgid "Schedule"
@@ -1696,8 +1637,7 @@ msgstr "Posta de sol a la sortida del sol"
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Planificació manual"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-chooser.ui:154
 msgid "Times"
 msgstr "Hores"
 
@@ -1705,20 +1645,17 @@ msgstr "Hores"
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:323
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:354
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 panels/display/cc-night-light-page.ui:370
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
@@ -1737,11 +1674,11 @@ msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;"
+"sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;"
-"color;posta de sol;"
+"Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;Monitor;Nit;Llum;Blau;color;posta de "
+"sol;"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:405
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:420
@@ -1840,8 +1777,8 @@ msgstr "Canvia el nom del dispositiu"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
 msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or when "
+"pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
@@ -1862,17 +1799,12 @@ msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
-"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;memòria;processador;versió;per defecte;"
-"aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució "
-"automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;amfitrió;memòria;processador;versió;per defecte;aplicació;preferit;cd;"
+"dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -1922,8 +1854,7 @@ msgstr "Salta a la peça següent"
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsa"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
 msgid "Typing"
 msgstr "Escriptura"
 
@@ -2045,56 +1976,41 @@ msgstr "Redueix la mida del text"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Activa o desactiva el contrast alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternative Characters Key"
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
 msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
-"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are "
+"sometimes printed as a third-option on your keyboard."
 msgstr ""
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt esquerra"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Alt dreta"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Left thumb"
 msgid "Left Super"
-msgstr "Súper Esquerra"
+msgstr "Súper esquerra"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Right thumb"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Súper dreta"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
-#, fuzzy
 msgid "Menu key"
 msgstr "Tecla de menú"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Ctrl dreta"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Dreceres personalitzades"
@@ -2120,43 +2036,31 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Ctrl dreta"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mouse Keys"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu Key"
-msgstr "Tecles del _ratolí"
+msgstr "Tecles de menú"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Left thumb"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
-msgstr "Súper Esquerra"
+msgstr "Súper esquerra"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Right thumb"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Súper dreta"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt esquerra"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Alt dreta"
@@ -2166,17 +2070,13 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Voleu restablir totes les dreceres?"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
-msgid ""
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
-"undone."
+msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. "
-"Aquesta acció no es pot desfer."
+"Restablir les dreceres pot afectar les vostres dreceres personalitzades. Aquesta acció no "
+"es pot desfer."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -2189,10 +2089,8 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Restableix la drecera al seu valor per omissió"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
-msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents"
+msgstr "Mantingueu premuda i teclegeu per introduir caràcters diferents"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
 msgid "Reset All…"
@@ -2208,9 +2106,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la tecla de drecera"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-"disabled"
+msgid "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr "%s ja s'utilitza per <b>%s</b>. Si la reemplaceu, %s s'inhabilitarà"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
@@ -2236,8 +2132,7 @@ msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a inhabilitar la drecera de teclat."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -2277,50 +2172,45 @@ msgstr "Reemplaça"
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 panels/region/cc-region-panel.ui:394
+#: shell/cc-window.ui:327
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències "
-"d'escriptura"
+msgstr "Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències d'escriptura"
 
 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;"
-"Font;Bloqueig;Volum;"
+"Drecera;Espai de treball;Finestra;Canvia la mida;Amplia;Contrast;Entrada;Font;Bloqueig;"
+"Volum;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Location Services"
 msgid "Location services turned off"
-msgstr "Serveis d'ubicació"
+msgstr "Serveis d'ubicació desactivats"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:40
 msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr ""
+msgstr "Cap aplicació pot obtenir informació sobre la ubicació."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:74
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
+"broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. "
-"L'ús de Wi-Fi i de dades mòbils permet millorar la precisió."
+"Els serveis d'ubicació permeten que les aplicacions puguin saber on sou. L'ús de Wi-Fi i de "
+"dades mòbils permet millorar la precisió."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:83
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>Política de privacitat</a>"
+"Utilitza el servei d'ubicació de Mozilla: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>Política de privacitat</a>"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2337,40 +2227,34 @@ msgstr ""
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
-"while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while you're away."
 msgstr ""
+"Blocar la pantalla automàticament evita que altres pugin accedir a l'ordinador mentre no hi sou"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blank Screen"
 msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Pantalla en _blanc"
+msgstr "Retard per posar la pantalla en blanc"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
-
+msgstr "Període d'inactivitat després del qual la pantalla es posarà en blanc."
+ 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "_Bloca la pantalla automàticament"
+msgstr "_Retard per blocar la pantalla automàticament"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
+msgstr "Període després del qual la pantalla es posa en blanc quan la pantalla es bloca automàticament."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
+msgstr "_Mostra les notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
@@ -2485,36 +2369,25 @@ msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloca la pantalla"
 
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock your screen"
 msgstr "Bloca la pantalla"
 
 #. FIXME
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Microphone mute/unmute"
 msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "Silencia o no el micròfon"
+msgstr "El micròfon està apagat"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications found"
 msgid "No applications can record sound."
-msgstr "No s'han trobat aplicacions"
+msgstr "No s'han trobat aplicacions."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling "
-#| "the microphone may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-"properly."
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the "
+"microphone may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el "
-"micròfon pot causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
+"L'ús del micròfon permet a les aplicacions capturar sons. Inhabilitar el micròfon pot "
+"causar que algunes aplicacions no funcionin correctament."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@@ -2634,11 +2507,10 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Ratolí i ratolí tàctil"
 
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús "
-"per dretans o esquerrans"
+"Canvieu la sensibilitat del ratolí i del ratolí tàctil i seleccioneu l'ús per dretans o "
+"esquerrans"
 
 #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
@@ -2647,8 +2519,7 @@ msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:647 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
+msgstr "S'ha produït un error inesperat. Contacteu el vostre proveïdor de programari."
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:653
 msgid "NetworkManager needs to be running."
@@ -2690,11 +2561,9 @@ msgstr ""
 msgid "Secure network"
 msgstr ""
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:317
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 panels/network/net-device-ethernet.c:317
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 panels/network/network-ethernet.ui:102
+#: panels/network/network-mobile.ui:414 panels/network/network-vpn.ui:78
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
@@ -2702,8 +2571,8 @@ msgstr "Opcions…"
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be "
-"possible to access the internet through Wi-Fi."
+"Turning on the hotspot will disconnect from <b>%s</b>, and it will not be possible to "
+"access the internet through Wi-Fi."
 msgstr ""
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:246
@@ -2716,42 +2585,35 @@ msgstr "Cal activar el punt d'accés Wi-Fi?"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
-"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
-"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi network "
+"that they can connect to. To do this, you must have an internet connection through a source "
+"other than Wi-Fi."
 msgstr ""
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
-#: panels/network/network-wifi.ui:105
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 panels/network/network-wifi.ui:105
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nom de la xarxa"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 panels/printers/authentication-dialog.ui:96
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Administrator Password"
 msgid "Generate Random Password"
-msgstr "Contrasenya de l'administrador"
+msgstr "Genera una contrasenya aleatòria"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Password"
 msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "Contrasenya _actual"
+msgstr "Genera una contrasenya automàticament"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Activa"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:277
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:277 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-wifi.ui:233
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
@@ -2816,13 +2678,13 @@ msgstr "Estable"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
-"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this "
+"connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: "
+"00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la "
-"connexió per la qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es "
-"coneix com a clonació o falsejament de MAC. Per exemple: 00:11:22:33:44:55"
+"L'adreça MAC introduïda aquí s'utilitzarà com adreça de maquinari per la connexió per la "
+"qual s'activi aquest dispositiu. Aquesta funcionalitat es coneix com a clonació o "
+"falsejament de MAC. Per exemple: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
@@ -2830,14 +2692,12 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 panels/network/net-device-wifi.c:235
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:240
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 panels/network/net-device-wifi.c:240
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -2851,8 +2711,7 @@ msgstr "WPA2"
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Corporativa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:111
-#: panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:111 panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -2920,23 +2779,20 @@ msgstr "Excel·lent"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:381
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
-#: panels/network/net-device-mobile.c:431
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 panels/network/net-device-mobile.c:431
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adreça IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:382
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 panels/network/net-device-ethernet.c:148
 #: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adreça IPv6"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:385
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:386
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:435
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 panels/network/net-device-mobile.c:435
 #: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreça IP"
@@ -2953,8 +2809,8 @@ msgstr "Suprimeix el perfil de connexió"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Suprimeix VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442
-#: shell/cc-panel-list.ui:161 shell/cc-window.c:281
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 shell/cc-panel-list.ui:161
+#: shell/cc-window.c:281
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
@@ -3030,21 +2886,17 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "Adreça física"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Supported ICC profiles"
 msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "Perfils ICC compatibles"
+msgstr "Freqüències compatibles"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/network-mobile.ui:217
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta per defecte"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -3062,10 +2914,8 @@ msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Fes-la disponible a _altres usuaris"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
-#, fuzzy
-#| msgid "Restrict background data usage"
 msgid "Restrict _background data usage"
-msgstr "Limita les dades en segon pla"
+msgstr "_Limita l'ús de les dades en segon pla"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
@@ -3108,8 +2958,8 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Només enllaç local"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:72
+#: panels/network/network-proxy.ui:116
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -3120,8 +2970,6 @@ msgstr "Inhabilita"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared with other computers"
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartit a altres ordinadors"
 
@@ -3133,8 +2981,7 @@ msgstr "Adreces"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -3154,9 +3001,8 @@ msgstr "Passarel·la"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
-#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:74
+#: panels/network/network-proxy.ui:106 panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
@@ -3231,13 +3077,11 @@ msgstr "No es pot importar la connexió VPN"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una "
-"connexió VPN\n"
+"No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o no conté informació reconeguda d'una connexió VPN\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -3297,8 +3141,7 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr ""
-"Xarxa;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr "Xarxa;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -3308,8 +3151,8 @@ msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
-"punt d'accés Wi-Fi;"
+"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;punt d'accés Wi-"
+"Fi;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:96
 msgid "never"
@@ -3332,8 +3175,8 @@ msgstr "Utilitzada per últim cop"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:251
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:251 panels/network/network-bluetooth.ui:38
+#: panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
@@ -3351,11 +3194,11 @@ msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:905
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les "
-"contrasenyes i la configuració personalitzada."
+"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les contrasenyes i la "
+"configuració personalitzada."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:909
 msgid "_Forget"
@@ -3373,39 +3216,30 @@ msgstr "_Oblida"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1268
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr ""
-"La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
+msgstr "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1271
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:70
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2036 panels/power/cc-power-panel.c:2047
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: panels/network/net-proxy.c:113
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no "
-"es proporciona un URL de configuració."
+"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no es proporciona "
+"un URL de configuració."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -3873,11 +3707,9 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:32
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:32
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
@@ -3971,15 +3803,15 @@ msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:278
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow "
+"your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private "
+"key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. "
-"Això podria permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. "
-"Seleccioneu una clau privada protegida per contrasenya.\n"
+"La clau privada que heu seleccionat no sembla protegida amb una contrasenya. Això podria "
+"permetre que les credencials de seguretat fossin compromeses. Seleccioneu una clau privada "
+"protegida per contrasenya.\n"
 "\n"
 "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
 
@@ -4033,8 +3865,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:50
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
@@ -4083,26 +3914,21 @@ msgstr "manca la clau wep"
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:122
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits "
-"hexadecimals"
+msgstr "clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només dígits hexadecimals"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters "
-"ascii"
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "clau wep invàlida: una clau amb longitud %zu ha de contenir només caràcters ascii"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:136
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or 10/26 "
+"(hex)"
 msgstr ""
-"clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir "
-"una longitud de 5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)"
+"clau wep invàlida: la longitud de clau %zu és errònia. Una clau ha de tenir una longitud de "
+"5/13 (ascii) o bé 10/26 (hex)"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:143
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -4138,17 +3964,14 @@ msgstr "Índe_x WEP"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
+msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
 msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o "
-"64 dígits hexadecimals"
+"wpa-psk no vàlid: longitud de clau %zu no vàlida. Ha de tenir [8,63] bytes o 64 dígits "
+"hexadecimals"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:87
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
+msgstr "wpa-psk no vàlid: no es pot interpretar la clau de 64 bytes com a hexadecimal"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
 msgid "_Type"
@@ -4173,11 +3996,10 @@ msgstr "_Notificacions emergents"
 
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
 msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
-"are disabled."
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
 msgstr ""
-"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions "
-"encara que inhabiliteu les notificacions emergents."
+"Les notificacions continuaran apareixent en la llista de notificacions encara que "
+"inhabiliteu les notificacions emergents."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
@@ -4195,13 +4017,10 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2042 panels/power/cc-power-panel.c:2049
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 panels/power/cc-power-panel.c:2042
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
@@ -4260,11 +4079,11 @@ msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
+"SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En línia;Xat;Calendari;Correu;Contacte;ownCloud;Kerberos;"
+"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
@@ -4277,9 +4096,7 @@ msgstr "Connecteu-vos a les vostres dades al núvol"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per configurar nous comptes en "
-"línia"
+msgstr "No hi ha connexió a Internet. Connecteu-vos per configurar nous comptes en línia"
 
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
 msgid "Add an account"
@@ -4512,9 +4329,7 @@ msgstr "Banda ampla _mòbil"
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1935
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
-msgstr ""
-"La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar "
-"energia."
+msgstr "La banda ampla mòbil (LTE, 4G, 3G, etc.) pot ser desactivada per a estalviar energia."
 
 #: panels/power/cc-power-panel.c:1985
 msgid "_Bluetooth"
@@ -4648,17 +4463,14 @@ msgstr "Energia"
 
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
-"d'energia"
+msgstr "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi d'energia"
 
 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;"
-"En blanc;Monitor;DPMS;Inactiu;"
+"Energia;Baix consum;Aturada temporal;Hibernació;Bateria;Brillantor;Atenuar;En blanc;Monitor;"
+"DPMS;Inactiu;"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4669,13 +4481,12 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticació"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/jobs-dialog.ui:57
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Cal autenticació"
 
@@ -4702,9 +4513,7 @@ msgstr "Impressores"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
-"imprimir"
+msgstr "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu imprimir"
 
 #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
@@ -4737,16 +4546,14 @@ msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques d'impressió actives"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Afegeix una impressora"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Desbloq_ueja"
 
@@ -4763,12 +4570,11 @@ msgstr "Introduïu una adreça de xarxa o cerqueu una impressora"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores "
-"al servidor d'impressió."
+"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores al servidor "
+"d'impressió."
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 panels/printers/pp-details-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detalls %s"
@@ -4782,20 +4588,16 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Selecció d'un fitxer PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
-"gz, *.PPD.GZ)"
+"Fitxers de descripció d'impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
@@ -4819,8 +4621,7 @@ msgstr "Instal·la un fitxer PPD..."
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccioneu un controlador d'impressora"
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
@@ -4839,20 +4640,17 @@ msgid "LPD Printer"
 msgstr "Impressora LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Cantó curt (capgirat)"
 
@@ -4959,9 +4757,7 @@ msgstr "Desbloqueja %s."
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores a "
-"%s."
+msgstr "Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per visualitzar les impressores a %s."
 
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
 msgid "Searching for Printers"
@@ -5089,8 +4885,7 @@ msgstr "Avançat"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
 msgid "Test Page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
@@ -5100,18 +4895,15 @@ msgid "Test page"
 msgstr "Pàgina de prova"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selecció automàtica"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Per defecte de la impressora"
 
@@ -5213,8 +5005,7 @@ msgstr "Apagada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:781 panels/printers/pp-printer-entry.c:909
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
@@ -5388,8 +5179,7 @@ msgstr "Els mètodes d'entrada no es poden utilitzar a la pantalla d'entrada"
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Pantalla d'entrada"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
@@ -5419,8 +5209,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap font d'entrada"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:300
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
+msgstr "Tots els usuaris utilitzen els paràmetres d'entrada en entrar al sistema"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:337
 msgid "Input Source Options"
@@ -5463,11 +5252,10 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Regió i idioma"
 
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i "
-"les fonts d'entrada"
+"Seleccioneu l'idioma a mostrar, els formats, les disposicions de teclat i les fonts "
+"d'entrada"
 
 #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@@ -5500,9 +5288,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de "
-"música"
+msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de música"
 
 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -5616,11 +5402,11 @@ msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;"
 msgstr ""
-"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;"
-"àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
+"dispositiu;sistema;informació;per defecte;aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;"
+"extraïble;multimèdia;execució automàtica;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:621
 msgid "Select Location"
@@ -5630,20 +5416,15 @@ msgstr "Seleccioneu una ubicació"
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:60
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 panels/search/cc-search-panel.ui:60
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Ubicacions de cerca"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr ""
-"Carpetes que es cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
-"i Vídeos."
+msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
+msgstr "Carpetes que es cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos i Vídeos."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -5671,19 +5452,16 @@ msgstr "Mou avall"
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:32
 msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search "
+"results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
-"Controla quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
-"d'activitats. L'ordre dels resultats de la cerca es pot canviar movent les "
-"files de la llista."
+"Controla quins resultats de la cerca es mostren a la vista general d'activitats. L'ordre "
+"dels resultats de la cerca es pot canviar movent les files de la llista."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general "
-"d'activitats"
+"Controleu quines aplicacions mostren resultats de cerca a la vista general d'activitats"
 
 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
@@ -5726,38 +5504,36 @@ msgstr "Trieu una carpeta"
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
 #, c-format
 msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network "
+"using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres "
-"a la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública amb altres a la xarxa "
+"actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se "
-"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
+"Quan l'entrada remota està habilitada, els usuaris remots poden connectar-se utilitzant "
+"l'ordre del Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
-"la pantalla connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar la pantalla "
+"connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartició"
 
@@ -5785,8 +5561,7 @@ msgstr "_Entrada remota"
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Alguns serveis estan inhabilitats perquè no hi ha accés a la xarxa."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Compartició de fitxers"
 
@@ -5794,13 +5569,11 @@ msgstr "Compartició de fitxers"
 msgid "_Require Password"
 msgstr "_Demana contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entrada remota"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartició de pantalla"
 
@@ -5828,8 +5601,7 @@ msgstr "_Les connexions noves han de demanar accés"
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Demana una contrasenya"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Compartició multimèdia"
 
@@ -5848,11 +5620,11 @@ msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;"
+"renderer;"
 msgstr ""
-"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;"
-"vídeo;imatges;fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
+"comparteix;compartició;ssh;amfitrió;nom;remot;escriptori;multimèdia;àudio;vídeo;imatges;"
+"fotografies;pel·lícules;servidor;renderitzar;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5962,32 +5734,25 @@ msgstr "So"
 
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
+msgstr "Canvieu els nivells de so, les entrades, les sortides i les alertes sonores"
 
 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr ""
-"Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;"
-"Entrada;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr "Targeta;Micròfon;Volum;Esvair;Balanç;Bluetooth;Auriculars;Àudio;Sortida;Entrada;"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "S'està connectant"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
@@ -6081,21 +5846,18 @@ msgid "Authorized"
 msgstr "Autoritzat"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
-msgid ""
-"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr ""
-"El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat "
-"correctament."
+msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "El subsistema Thunderbolt (boltd) no està instal·lat o configurat correctament."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
-"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to "
+"an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut detectar Thunderbolt.\n"
-"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o "
-"està configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
+"O bé el sistema no és compatible amb Thunderbolt, s'ha inhabilitat al BIOS o està "
+"configurat amb un nivell de seguretat no compatible al BIOS."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6201,8 +5963,7 @@ msgstr "Text _gran"
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Mida del _cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació"
 
@@ -6210,8 +5971,7 @@ msgstr "_Ampliació"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Lector de _pantalla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_So de les tecles"
 
@@ -6219,8 +5979,7 @@ msgstr "_So de les tecles"
 msgid "Hearing"
 msgstr "Audició"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Alertes _visuals"
 
@@ -6265,11 +6024,9 @@ msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063
-msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
-"La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil "
-"veure el cursor."
+"La mida del cursor pot combinar-se amb l'ampliació perquè sigui més fàcil veure el cursor."
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099
 msgid "Screen Reader"
@@ -6277,8 +6034,7 @@ msgstr "Lector de pantalla"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
+msgstr "El lector de pantalla llegeix el text visualitzat mentre moveu el focus."
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149
 msgid "_Screen Reader"
@@ -6290,9 +6046,7 @@ msgstr "So de les tecles"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr ""
-"Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les "
-"majúscules."
+msgstr "Fes un avís sonor quan s'activi o desactivi la fixació numèrica o de les majúscules."
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276
 msgid "Visual Alerts"
@@ -6326,8 +6080,7 @@ msgstr "Es repeteix la tecla quan es manté premuda."
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Retard en la repetició de tecles"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
@@ -6357,8 +6110,7 @@ msgstr "Tecles _enganxoses"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
-"Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles"
+msgstr "Tracta una seqüència de tecles modificadores com una combinació de tecles"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -6376,8 +6128,7 @@ msgstr "Tecles _lentes"
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Introdueix un retard entre que es prem una tecla i s'accepta"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Retard d'a_cceptació:"
@@ -6404,8 +6155,7 @@ msgstr "Fes un avís sonor quan es _premi una tecla"
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Fes un avís sonor quan s'_accepti una tecla"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Fes un avís sonor quan es _rebutgi una tecla"
 
@@ -6508,13 +6258,13 @@ msgstr "Feu més fàcil veure, sentir, teclejar, apuntar i fer clic"
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
-"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
-"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
+"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;"
+"Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
-"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Contrast;Zoom;Pantalla;Lector;text;lletra;"
-"mida;AccessX;Tecles enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;"
-"Assistència;Repetició;Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
+"Teclat;Ratolí;a11y;Accessibilitat;Contrast;Zoom;Pantalla;Lector;text;lletra;mida;AccessX;"
+"Tecles enganxoses;Tecles;Lent;Salt;Ratolí;Doble;clic;Retard;Assistència;Repetició;"
+"Parpelleig;visual;escoltar;àudio;teclejar;"
 
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
@@ -6717,73 +6467,56 @@ msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage & History"
 msgid "File History"
 msgstr "Historial del fitxer"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-"might want to use."
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared between "
+"applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
 msgstr ""
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Usage & History"
 msgid "File H_istory"
-msgstr "Ús i historial"
+msgstr "_Historial del fitxer"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
 msgid "File _History Duration"
-msgstr ""
+msgstr "_Duració de l'historial del fitxer"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Cl_ear Recent History"
 msgid "_Clear History…"
-msgstr "_Neteja l'historial recent"
+msgstr "_Neteja l'historial recent…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "Buida la paperera i els fitxers temporals"
+msgstr "Paperera i fitxers temporals"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
 msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
-"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. "
+"Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "Buida automàticament la _paperera"
+msgstr "Buida automàticament el contingut de la _paperera"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgstr "Suprimeix automàticament els _fitxers temporals"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "Buida automàticament la _paperera"
+msgstr "_Període per la supressió automàtica"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Buida la paperera..."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
-#, fuzzy
-#| msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals..."
+msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
@@ -6886,13 +6619,11 @@ msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte."
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "No s'ha pogut registrar el compte"
@@ -6929,8 +6660,7 @@ msgstr "No s'ha pogut entrar al domini"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Afegeix un usuari"
 
@@ -6938,18 +6668,15 @@ msgstr "Afegeix un usuari"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nom complet"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipus de compte"
 
@@ -6968,13 +6695,12 @@ msgstr "_Confirma"
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device. You can also use this account to access company "
-"resources on the internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this "
+"device. You can also use this account to access company resources on the internet."
 msgstr ""
-"Els accessos corporatius permeten utilitzar comptes d'usuari corporatius "
-"centralitzats en aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per "
-"accedir als recursos de l'empresa a Internet."
+"Els accessos corporatius permeten utilitzar comptes d'usuari corporatius centralitzats en "
+"aquest dispositiu. També podeu usar aquest compte per accedir als recursos de l'empresa a "
+"Internet."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
 msgid "You are Offline"
@@ -7035,16 +6761,14 @@ msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7113,8 +6837,7 @@ msgstr "No es pot unir automàticament a aquest tipus de domini"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No s'ha trobat aquest domini o regne"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No s'ha pogut entrar com a %s al domini %s"
@@ -7136,8 +6859,7 @@ msgstr "El vostre compte"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
@@ -7153,11 +6875,8 @@ msgstr "%s encara està connectat"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
-"inconsistent."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema inconsistent."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
 #, c-format
@@ -7166,11 +6885,11 @@ msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when "
+"deleting a user account."
 msgstr ""
-"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
-"temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
+"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers temporals quan "
+"suprimiu un compte d'usuari."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
 msgid "_Delete Files"
@@ -7232,8 +6951,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crea un compte d'usuari"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7245,8 +6963,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7274,8 +6991,7 @@ msgstr "Entrada a_utomàtica"
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
 msgid "User Icon"
 msgstr "Icona d'usuari"
 
@@ -7347,11 +7063,11 @@ msgstr "Un _altre dit:"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
 msgstr ""
-"La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar "
-"utilitzant el lector d'empremtes dactilars."
+"La vostra empremta dactilar s'ha desat correctament. Hauríeu de poder entrar utilitzant el "
+"lector d'empremtes dactilars."
 
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
@@ -7464,8 +7180,7 @@ msgstr "Utilitzeu més caràcters especials, com ara signes de puntuació."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"Intenteu utilitzar una combinació de lletres, nombres i signes de puntuació."
+msgstr "Intenteu utilitzar una combinació de lletres, nombres i signes de puntuació."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
 msgctxt "Password hint"
@@ -7475,11 +7190,10 @@ msgstr "Eviteu repetir el mateix caràcter."
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and "
+"punctuation."
 msgstr ""
-"Eviteu repetir el mateix tipus de caràcter: combineu lletres, números i "
-"signes de puntuació."
+"Eviteu repetir el mateix tipus de caràcter: combineu lletres, números i signes de puntuació."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
@@ -7488,12 +7202,10 @@ msgstr "Eviteu emprar seqüències com ara 1234 o abcd."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Cal que la contrasenya sigui més gran. Intenteu utilitzar una combinació de "
-"lletres, nombres i signes de puntuació."
+"Cal que la contrasenya sigui més gran. Intenteu utilitzar una combinació de lletres, "
+"nombres i signes de puntuació."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
@@ -7502,11 +7214,9 @@ msgstr "Combineu majúscules i minúscules i empreu un o dos nombres."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà "
-"més segura."
+"Si hi afegiu més lletres, nombres i signes de puntuació la contrasenya serà més segura."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
@@ -7558,11 +7268,8 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del "
-"sistema."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "No teniu permís per accedir al dispositiu. Contacteu amb l'administrador del sistema."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
@@ -7585,12 +7292,10 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Suprimeix les empremtes dactilars"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que "
-"s'inhabiliti l'entrada amb empremta dactilar?"
+"Voleu suprimir les empremtes dactilars registrades de manera que s'inhabiliti l'entrada amb "
+"empremta dactilar?"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
 msgid "Done!"
@@ -7611,8 +7316,7 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s»"
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la captura de l'empremta dactilar al dispositiu «%s»"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -7630,11 +7334,11 @@ msgstr "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir ajuda."
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” "
+"device."
 msgstr ""
-"Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les "
-"vostres empremtes dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
+"Per habilitar l'entrada amb empremta dactilar, cal que deseu una de les vostres empremtes "
+"dactilars utilitzant el dispositiu «%s»."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
 msgid "Selecting finger"
@@ -7646,11 +7350,11 @@ msgstr "S'estan registrant les empremtes dactilars"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: - _"
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the "
+"following characters: - _"
 msgstr ""
-"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la "
-"«z», dígits i els caràcters: «-» i «_»"
+"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de la «a» a la «z», dígits i els "
+"caràcters: «-» i «_»"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:443
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7662,8 +7366,7 @@ msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:550
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
+msgstr "Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
@@ -7680,20 +7383,18 @@ msgstr "Mapa els botons a les funcions"
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:119
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button "
+"and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Per editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», "
-"premeu el botó de drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o "
-"premeu la tecla de retrocés per netejar-la."
+"Per editar una drecera, feu clic a l'acció «Envia una pulsació de tecla», premeu el botó de "
+"drecera de teclat i premeu la combinació de tecles nova, o premeu la tecla de retrocés per "
+"netejar-la."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
 msgstr ""
-"Feu un toc als marcadors objectius a mesura que apareguin a la pantalla per "
-"calibrar la tauleta gràfica."
+"Feu un toc als marcadors objectius a mesura que apareguin a la pantalla per calibrar la "
+"tauleta gràfica."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -7755,16 +7456,15 @@ msgstr "Estilogràfica"
 msgid "Button"
 msgstr "Botó"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
-"a tauletes gràfiques"
+"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per a tauletes "
+"gràfiques"
 
 #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
@@ -7807,8 +7507,7 @@ msgstr "Mode de seguiment"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientació d'esquerrans"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapa a la pantalla…"
 
@@ -7829,10 +7528,8 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Ajusta la resolució de la pantalla"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Display"
 msgid "Decouple Display"
-msgstr "Pantalla única"
+msgstr "Desacobla la pantalla"
 
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"
@@ -7956,13 +7653,12 @@ msgstr "Avís: versió de desenvolupament"
 
 #: shell/cc-window.ui:320
 msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
-"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
-"issues. "
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience "
+"incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
 msgstr ""
-"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de "
-"desenvolupament. Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, "
-"pèrdua de dades, i altres problemes inesperats."
+"Aquesta versió del Paràmetres només s'ha d'utilitzar amb finalitats de desenvolupament. "
+"Podeu exposar-vos a un comportament incorrecte del sistema, pèrdua de dades, i altres "
+"problemes inesperats."
 
 #: shell/cc-window.ui:331
 msgid "Help"
@@ -8009,24 +7705,19 @@ msgstr "L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be "
+"ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
-"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els "
-"valors que no siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la "
-"llista."
+"L'identificador de l'últim quadre de configuració a obrir. S'ignoraran els valors que no "
+"siguin reconeguts i se seleccionarà el primer quadre de la llista."
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr ""
-"Mostra un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament del Paràmetres"
+msgstr "Mostra un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament del Paràmetres"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
-msgid ""
-"Whether Settings should show a warning when running a development build."
-msgstr ""
-"Si el Paràmetres ha de mostrar un avís que s'executa un muntatge de "
-"desenvolupament."
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "Si el Paràmetres ha de mostrar un avís que s'executa un muntatge de desenvolupament."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -8101,24 +7792,21 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgid "10 Gb/s"
 #~ msgstr "10 Gb/s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activeu el punt d'accés sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>."
+#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Si activeu el punt d'accés sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-#~ "hotspot is active."
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
+#~ "active."
 #~ msgstr ""
-#~ "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre "
-#~ "el punt d'accés està actiu."
+#~ "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el punt d'accés "
+#~ "està actiu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
-#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi."
 #~ msgstr ""
-#~ "Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una "
-#~ "connexió Internet addicional per Wi-fi."
+#~ "Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una connexió Internet "
+#~ "addicional per Wi-fi."
 
 #~ msgid "Automatic _Connect"
 #~ msgstr "_Connecta automàticament"
@@ -8166,18 +7854,18 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "_Reinicia"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
-#~ "a preferred connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
+#~ "connection."
 #~ msgstr ""
-#~ "Reinicia els paràmetres d'aquesta connexió als valors per defecte, però "
-#~ "recorda-la com a connexió preferida."
+#~ "Reinicia els paràmetres d'aquesta connexió als valors per defecte, però recorda-la com a "
+#~ "connexió preferida."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
-#~ "automatically connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to "
+#~ "it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Suprimeix totes les dades relacionades amb aquesta xarxa i no intentis "
-#~ "connectar-t'hi automàticament."
+#~ "Suprimeix totes les dades relacionades amb aquesta xarxa i no intentis connectar-t'hi "
+#~ "automàticament."
 
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "Maquinari"
@@ -8229,11 +7917,11 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "Política de privacitat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
-#~ "are never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared "
+#~ "over the network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si es recorda l'historial, és més fàcil tornar a trobar les coses. "
-#~ "Aquests elements no es comparteixen mai a la xarxa."
+#~ "Si es recorda l'historial, és més fàcil tornar a trobar les coses. Aquests elements no "
+#~ "es comparteixen mai a la xarxa."
 
 #~ msgid "_Recently Used"
 #~ msgstr "Utilitzat _recentment"
@@ -8242,8 +7930,7 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "Conserva l'_historial"
 
 #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-#~ msgstr ""
-#~ "El bloqueig de la pantalla protegeix la vostra privacitat quan no hi sou."
+#~ msgstr "El bloqueig de la pantalla protegeix la vostra privacitat quan no hi sou."
 
 #~ msgid "Lock screen _after blank for"
 #~ msgstr "_Bloca la pantalla després d'estar en blanc durant"
@@ -8252,29 +7939,27 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
-#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+#~ "unnecessary sensitive information."
 #~ msgstr ""
-#~ "Buideu automàticament la paperera i els fitxers temporals per ajudar a "
-#~ "mantenir l'ordinador lliure d'informació sensible innecessària."
+#~ "Buideu automàticament la paperera i els fitxers temporals per ajudar a mantenir "
+#~ "l'ordinador lliure d'informació sensible innecessària."
 
 #~ msgid "Purge _After"
 #~ msgstr "Suprimeix _després de"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
-#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-#~ "software.\n"
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+#~ "accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 #~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-#~ "your data with third parties."
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with "
+#~ "third parties."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'enviament d'informació sobre el programari que feu servir ens ajuda a "
-#~ "donar-vos recomanacions més adequades. Això també ens ajuda a millorar el "
-#~ "nostre programari.\n"
+#~ "L'enviament d'informació sobre el programari que feu servir ens ajuda a donar-vos "
+#~ "recomanacions més adequades. Això també ens ajuda a millorar el nostre programari.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Tota la informació recollida és anònima i mai no compartirem les vostres "
-#~ "dades amb terceres parts."
+#~ "Tota la informació recollida és anònima i mai no compartirem les vostres dades amb "
+#~ "terceres parts."
 
 #~ msgid "_Send software usage statistics"
 #~ msgstr "Envia e_stadístiques d'ús de programari"
@@ -8289,5 +7974,4 @@ msgstr "Sons del sistema"
 #~ msgstr "Serveis d'_ubicació"
 
 #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-#~ msgstr ""
-#~ "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres"
+#~ msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]