[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sun, 1 Dec 2019 08:46:51 +0000 (UTC)
commit a43f7409c784c1c0d94898fc2574b92a48a33531
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Dec 1 09:46:46 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 58d34c3e1d..8b548df8d8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-08 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-25 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-12 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-12 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -151,9 +151,9 @@ msgid ""
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
"available, in particular for curves editing:"
msgstr ""
-"El GIMP 2.10.12 és una versió amb que corregeix errors significatius, és d'esperar "
-"després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i així, també hi ha millores molt "
-"interessants, en particular per a l'edició de corbes:"
+"El GIMP 2.10.12 és una versió que corregeix errors significatius, és "
+"d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha "
+"millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Improved curves interaction overall"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
msgstr ""
-"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb vàries "
+"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses "
"orientacions de caràcters i direccions de línia)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
-"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com vàries "
+"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses "
"optimitzacions. Les més notables són:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
#: ../app/main.c:214
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
+msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU"
#: ../app/main.c:219
msgid "Use an alternate sessionrc file"
@@ -3994,19 +3994,19 @@ msgstr "Capgira la imatge verticalment"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
# please use the degree symbol in the translation
# please use the degree symbol in the translation
#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Gira 90º cap a la dreta"
+msgstr "Gira 90° cap a la dreta"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Gira _180º"
+msgstr "Gira _180°"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
@@ -4016,14 +4016,14 @@ msgstr "Posa de cap per avall"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
# please use the degree symbol in the translation
# please use the degree symbol in the translation
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra"
+msgstr "Gira 90° cap a l'esquerra"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "Capgira la imatge verticalment"
#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Gira _180º"
+msgstr "Gira _180°"
#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
@@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "Capgira del tot la imatge"
#: ../app/actions/image-actions.c:298
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
#: ../app/actions/image-actions.c:299
msgctxt "image-action"
@@ -10178,7 +10178,7 @@ msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°"
#: ../app/actions/view-actions.c:512
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Gira 15º en sentit _horari"
+msgstr "Gira 15° en sentit _horari"
#: ../app/actions/view-actions.c:513
msgctxt "view-action"
@@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta"
#: ../app/actions/view-actions.c:518
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
#: ../app/actions/view-actions.c:519
msgctxt "view-action"
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta"
#: ../app/actions/view-actions.c:524
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Gira _180º"
+msgstr "Gira _180°"
#: ../app/actions/view-actions.c:525
msgctxt "view-action"
@@ -10208,7 +10208,7 @@ msgstr "Capgira del tot la visualització"
#: ../app/actions/view-actions.c:530
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
#: ../app/actions/view-actions.c:531
msgctxt "view-action"
@@ -10218,7 +10218,7 @@ msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra"
#: ../app/actions/view-actions.c:536
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 15º en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 15° en sentit _antihorari"
#: ../app/actions/view-actions.c:537
msgctxt "view-action"
@@ -10867,7 +10867,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr ""
"Especifica si s'ha de mantenir la separació del llenç quan està habilitat "
-"«Visualitza -> Mostra-ho tot»"
+"«Visualitza -> Mostra-ho tot»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte"
+msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
msgid ""
@@ -11042,10 +11042,8 @@ msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the image's color profile by default."
msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
+msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
@@ -11795,7 +11793,7 @@ msgid ""
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
-"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per "
+"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per a la imatge, per "
"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
@@ -13888,15 +13886,15 @@ msgstr "Simetria"
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
msgid " (exported)"
-msgstr "(exportat)"
+msgstr " (exportat)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2403
msgid " (overwritten)"
-msgstr "(sobreescrit)"
+msgstr " (sobreescrit)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2412
msgid " (imported)"
-msgstr "(importat)"
+msgstr " (importat)"
#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600
#: ../app/core/gimpimage.c:2643
@@ -16243,7 +16241,7 @@ msgid ""
"crashes (please report)."
msgstr ""
"Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem "
-"desacceleració i possibles fallades (per favor envieu informes)."
+"desacceleració i possibles errades (si us plau envieu informes)."
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
@@ -16471,10 +16469,8 @@ msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the image's color profile by default."
msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
+msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
@@ -17570,7 +17566,7 @@ msgstr "Carpetes de mòduls"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Reini_cia les carpetes del mòduls"
+msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Select Module Folders"
@@ -18739,7 +18735,7 @@ msgstr "No hi ha cap capa activa per desar"
#: ../app/file/file-save.c:119
msgid "Failed to get file information"
-msgstr "Error en obtindre informació"
+msgstr "Error en obtenir informació"
#: ../app/file/file-save.c:292
#, c-format
@@ -19610,7 +19606,7 @@ msgstr "Limita els valors de sortida finals."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
+msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
msgid "parse error"
@@ -19770,7 +19766,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"S'ha desat una imatge abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-la?"
msgstr[1] ""
-"S'han desats %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
+"S'han desat %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
@@ -20527,7 +20523,7 @@ msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
#, c-format
msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "El nom del procediment '%s' no és un identificador canònic"
+msgstr "El nom del procediment «%s» no és un identificador canònic"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
#, c-format
@@ -21405,11 +21401,11 @@ msgstr "Tria el color d'opacitat més proper"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Gira la matriu 90º en sentit antihorari"
+msgstr "Gira la matriu 90° en sentit antihorari"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Gira la matriu 90º en sentit horari"
+msgstr "Gira la matriu 90° en sentit horari"
#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
msgid "Flip matrix horizontally"
@@ -21751,7 +21747,7 @@ msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""
-"No es pot renderitzar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-"
+"No es pot renderitzar el vostre text perquè possiblement és massa gran. Feu-"
"lo més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit."
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
@@ -23826,7 +23822,7 @@ msgstr "Gira %-3.3g°"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)"
+msgstr "Gira %-3.3g° (%g, %g)"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280
msgid "_Angle:"
@@ -24273,7 +24269,7 @@ msgstr "Mou"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)"
+msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
#, c-format
@@ -24283,7 +24279,7 @@ msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)"
+msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
#, c-format
@@ -26374,7 +26370,7 @@ msgstr "Color de l'extrem esquerre"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
+msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment del degradat"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
msgid "Right Endpoint Color"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]