[epiphany] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Greek translation
- Date: Fri, 30 Aug 2019 09:30:25 +0000 (UTC)
commit b90cc7b0ec3d1413356145b3d7f2e1c5454d5597
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Fri Aug 30 09:30:21 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 1169 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 597 insertions(+), 572 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bba1437c7..667890a59 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,22 +28,23 @@
# George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
# Ioannis Zampoukas <ioza1964 yahoo gr>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2015, 2016.
+# Dimitris Maroulidis <dmaroulidis dimitrismaroulidis com>, 2019.
+# Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>, 2013, 2015, 2016, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 19:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
@@ -78,9 +79,9 @@ msgstr "Ο ιστότοπος του GNOME όπως εμφανίζεται στ
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
-#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:188
-#: embed/ephy-about-handler.c:222 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
-#: src/ephy-main.c:408 src/window-commands.c:600
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
+#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:255
+#: src/ephy-main.c:407 src/window-commands.c:616
msgid "Web"
msgstr "Ιστός"
@@ -203,10 +204,12 @@ msgid "List of adblock filters"
msgstr "Λίστα φίλτρων του adblock"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
-msgid "List of URLs with filter rules to be used by the adblock."
+msgid ""
+"List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the "
+"ad blocker."
msgstr ""
-"Λίστα διευθύνσεων URL με κανόνες φιλτραρίσματος που θα χρησιμοποιηθούν από "
-"το adblock."
+"Λίστα διευθύνσεων URL με κανόνες φιλτραρίσματος σε μορφή JSON που θα "
+"χρησιμοποιηθούν από το ad blocker."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:65
msgid "Whether to ask for setting browser as default"
@@ -307,6 +310,9 @@ msgid ""
"values are “light” (dark text on light background) and “dark” (light text on "
"dark background)."
msgstr ""
+"Επιλέγει το στυλ των χρωμάτων για τα άρθρα στη λειτουργία αναγνώστη. Πιθανές "
+"τιμές είναι \"light\" (σκοτεινό κείμενο σε ανοιχτόχρωμο υπόβαθρο) και \"dark"
+"\" (ανοιχτόχρωμο κείμενο σε σκοτεινό υπόβαθρο)."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
msgid "Minimum font size"
@@ -381,17 +387,14 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση. Αποδεκτές τιμές είναι αυτές που μπορεί να "
-"κατανοεί το WebKitGTK+."
+"κατανοεί το WebKitGTK."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:150
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:928
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:752
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
@@ -466,36 +469,24 @@ msgstr ""
"περιηγητή από τους διακομιστές ιστού."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:189
-#, fuzzy
-#| msgid "User agent"
msgid "Mobile user agent"
-msgstr "User agent"
+msgstr "Mobile User agent"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:190
msgid ""
"Whether to present a mobile user agent. If the user agent is overridden, "
"this will have no effect."
msgstr ""
+"Αν θα παρουσιάσουμε mobile user agent. Αν ο user agent έχει παρακαμφθεί, "
+"αυτή η επιλογή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:194
msgid "Do Not Track"
msgstr "Να μη γίνεται παρακολούθηση"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enables DNT headers and tracking query parameter removal. Note that when "
-#| "changing this setting from the preferences dialog, the adblock-filters "
-#| "setting will additionally be updated to add/remove EasyPrivacy filters."
-msgid ""
-"Enables tracking query parameter removal. Note that when changing this "
-"setting from the preferences dialog, the adblock-filters setting will "
-"additionally be updated to add/remove EasyPrivacy filters."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιεί κεφαλίδες DNT και την αφαίρεση παραμέτρων παρακολούθησης "
-"ερωτήματος. Λάβετε υπόψη ότι κατά την αλλαγή αυτής της ρύθμισης από το "
-"παράθυρο προτιμήσεων, η ρύθμιση adblock-filters θα ενημερωθεί επιπρόσθετα "
-"για να προσθέσετε/αφαιρέσετε φίλτρα EasyPrivacy."
+msgid "Enables tracking query parameter removal."
+msgstr "Ενεργοποιεί την αφαίρεση παραμέτρων αιτημάτων παρακολούθησης."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:199
msgid "Enable adblock"
@@ -575,14 +566,17 @@ msgstr ""
"μια μηχανή αναζήτησης είναι ρητά επιλεγμένη από το αναπτυσσόμενο μενού."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:233
-msgid "Enable mouse gesture"
-msgstr "Ενεργοποίηση χειρονομίας ποντικιού"
+msgid "Enable mouse gestures"
+msgstr "Ενεργοποίηση χειρονομιών ποντικιού"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:234
msgid ""
"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s "
"behaviour and are activated using the middle mouse button + gesture."
msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιηθούν οι χειρονομίες ποντικιού. Οι χειρονομίες ποντικιού "
+"είναι βασισμένες στην συμπεριφορά του Opera και ενεργοποιούνται "
+"χρησιμοποιώντας το μεσαίο κουμπί ποντικιού + χειρονομία."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
msgid "Last upload directory"
@@ -613,6 +607,8 @@ msgid ""
"When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when "
"required to display 3D transforms."
msgstr ""
+"Αν θα ενεργοποιηθεί η επιτάχυνση υλικού. Πιθανές τιμές είναι \"on-demand\", "
+"\"always\" και \"never\". Η επιτάχυνση υλικού "
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
msgid "Always ask for download directory"
@@ -620,7 +616,7 @@ msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση για τον κατάλο
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:254
msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο διάλογος επιλογής καταλόγου σε κάθε λήψη."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:260
msgid "Web application additional URLs"
@@ -959,12 +955,6 @@ msgstr ""
"κεντρικό υπολογιστή"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option is used to save whether a given host has been given "
-#| "permission to show notifications. The “undecided” default means the "
-#| "browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” "
-#| "tell it to automatically make the decision upon request."
msgid ""
"This option is used to save whether a given host has been given permission "
"to allow advertisements. The “undecided” default means the browser global "
@@ -972,79 +962,79 @@ msgid ""
"decision upon request."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται για να αποθηκεύσετε εάν ένας συγκεκριμένος "
-"κεντρικός υπολογιστής έχει λάβει άδεια πρόσβασης στην εμφάνιση ειδοποιήσεων. "
-"Η προεπιλογή «undecided» σημαίνει ότι το πρόγραμμα περιήγησης πρέπει να "
+"κεντρικός υπολογιστής έχει λάβει άδεια για την προβολή διαφημίσεων. Η "
+"προεπιλογή «undecided» σημαίνει ότι το πρόγραμμα περιήγησης πρέπει να "
"ζητήσει από τον χρήστη άδεια, ενώ οι «allow» και «deny» υποδεικνύουν να "
"λάβει αυτόματα την απόφαση κατόπιν αιτήματος."
-#: embed/ephy-about-handler.c:115 embed/ephy-about-handler.c:117
+#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118
msgid "Memory usage"
msgstr "Χρήση μνήμης"
-#: embed/ephy-about-handler.c:165
+#: embed/ephy-about-handler.c:168
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Έκδοση %s"
-#: embed/ephy-about-handler.c:185
+#: embed/ephy-about-handler.c:189
msgid "About Web"
msgstr "Περί Ιστός"
-#: embed/ephy-about-handler.c:190 src/window-commands.c:602
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:618
msgid "Epiphany Technology Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση τεχνολογίας του Epiphany"
-#: embed/ephy-about-handler.c:193
+#: embed/ephy-about-handler.c:197
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Μια απλή, καθαρή, και όμορφη εμφάνιση του Ιστού"
#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
-#: embed/ephy-about-handler.c:254 embed/ephy-about-handler.c:255
-#: embed/ephy-about-handler.c:283 embed/ephy-about-handler.c:298
+#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259
+#: embed/ephy-about-handler.c:287 embed/ephy-about-handler.c:302
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: embed/ephy-about-handler.c:256
+#: embed/ephy-about-handler.c:260
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διαδικτυακών εφαρμογών"
-#: embed/ephy-about-handler.c:269
+#: embed/ephy-about-handler.c:273
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: embed/ephy-about-handler.c:271
+#: embed/ephy-about-handler.c:275
msgid "Installed on:"
msgstr "Εγκαταστάθηκε:"
-#: embed/ephy-about-handler.c:298
+#: embed/ephy-about-handler.c:302
msgid ""
"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
-"Application…</b> within page menu."
+"Application…</b> within the page menu."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε τον αγαπημένο σας ιστότοπο κάνοντας κλικ στο "
"<b>Εγκατάσταση της τοποθεσίας ως εφαρμογή Ιστού...</ b> στο μενού σελίδας."
#. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: embed/ephy-about-handler.c:387
+#: embed/ephy-about-handler.c:391
msgid "Welcome to Web"
msgstr "Καλώς ήλθατε στον Ιστό"
-#: embed/ephy-about-handler.c:387
+#: embed/ephy-about-handler.c:391
msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
msgstr ""
"Ξεκινήστε την περιήγηση και οι πιο δημοφιλείς ιστοσελίδες θα εμφανιστούν εδώ."
-#: embed/ephy-about-handler.c:413
-#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:103
+#: embed/ephy-about-handler.c:422
+#: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:116
msgid "Remove from overview"
msgstr "Απομάκρυνση από την επισκόπηση"
-#: embed/ephy-about-handler.c:485 embed/ephy-about-handler.c:486
+#: embed/ephy-about-handler.c:494 embed/ephy-about-handler.c:495
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
-#: embed/ephy-about-handler.c:487
+#: embed/ephy-about-handler.c:496
msgid ""
"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
"show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
@@ -1055,14 +1045,14 @@ msgstr ""
"πληροφορίες θα διαγραφούν όταν κλείσετε το παράθυρο. Τα ληφθέντα αρχεία θα "
"διατηρηθούν."
-#: embed/ephy-about-handler.c:491
+#: embed/ephy-about-handler.c:500
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Η κατάσταση ανώνυμης περιήγησης, αποκρύπτει την δραστηριότητα μόνο από άτομα "
"που χρησιμοποιούν αυτόν τον υπολογιστή."
-#: embed/ephy-about-handler.c:493
+#: embed/ephy-about-handler.c:502
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -1074,71 +1064,71 @@ msgstr ""
"ιστοσελίδες μπορούν να σας παρακολουθούν."
#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
-#: embed/ephy-download.c:727
+#: embed/ephy-download.c:728
#, c-format
msgid "Finished downloading %s"
msgstr "Η λήψη του %s ολοκληρώθηκε"
#. Translators: the title of the notification.
-#: embed/ephy-download.c:729
+#: embed/ephy-download.c:730
msgid "Download finished"
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε"
-#: embed/ephy-download.c:821
+#: embed/ephy-download.c:822
msgid "Download requested"
msgstr "Αιτήθηκε λήψη"
-#: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1338
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:233
-#: src/window-commands.c:298 src/window-commands.c:395
-#: src/window-commands.c:454 src/window-commands.c:1387
+#: embed/ephy-download.c:823 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1110
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:234
+#: src/window-commands.c:299 src/window-commands.c:396
+#: src/window-commands.c:477 src/window-commands.c:1429
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
-#: embed/ephy-download.c:822
+#: embed/ephy-download.c:823
msgid "_Download"
msgstr "_Λήψη"
-#: embed/ephy-download.c:835
+#: embed/ephy-download.c:836
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Τύπος: %s (%s)"
#. From
-#: embed/ephy-download.c:841
+#: embed/ephy-download.c:842
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Από: %s"
#. Question
-#: embed/ephy-download.c:846
+#: embed/ephy-download.c:847
msgid "Where do you want to save the file?"
msgstr "Που θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο;"
#. File Chooser Button
-#: embed/ephy-download.c:851
+#: embed/ephy-download.c:852
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: embed/ephy-embed.c:553
+#: embed/ephy-embed.c:560
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο %s για να βγείτε από την πλήρη οθόνη"
-#: embed/ephy-embed.c:553
+#: embed/ephy-embed.c:560
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: embed/ephy-embed.c:553
+#: embed/ephy-embed.c:560
msgid "F11"
msgstr "F11"
#. Translators: this means WebDriver control.
-#: embed/ephy-embed.c:819
+#: embed/ephy-embed.c:827
msgid "Web is being controlled by automation."
-msgstr ""
+msgstr "O Ιστός ελέγχεται από αυτοματοποίηση."
#: embed/ephy-embed-utils.c:65
#, c-format
@@ -1154,295 +1144,295 @@ msgstr "Κενή σελίδα"
msgid "Most Visited"
msgstr "Πιο δημοφιλή"
-#: embed/ephy-encodings.c:59
+#: embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Αραβικά (_IBM-864)"
-#: embed/ephy-encodings.c:60
+#: embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Αραβικά (ISO-_8859-6)"
-#: embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Αραβικά (_MacArabic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Αραβικά (_Windows-1256)"
-#: embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Βαλτικής (_ISO-8859-13)"
-#: embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Βαλτικής (I_SO-8859-4)"
-#: embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Βαλτικής (_Windows-1257)"
-#: embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:65
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Αρμενική (ARMSCII-8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Γεωργιανή (GEOSTD8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_IBM-852)"
-#: embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (I_SO-8859-2)"
-#: embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_MacCE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (_Windows-1250)"
-#: embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_GB18030)"
-#: embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (G_B2312)"
-#: embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB_K)"
-#: embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_HZ)"
-#: embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big_5)"
-#: embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (_EUC-TW)"
-#: embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Κυριλλική (_IBM-855)"
-#: embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Κυριλλική (I_SO-8859-5)"
-#: embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Κυριλλική (IS_O-IR-111)"
-#: embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Κυριλλική (_KOI8-R)"
-#: embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Κυριλλική (_MacCyrillic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Κυριλλική (_Windows-1251)"
-#: embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Κυριλλική/_Ρωσική (IBM-866)"
-#: embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Ελληνική (_ISO-8859-7)"
-#: embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Ελληνική (_MacGreek)"
-#: embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Ελληνική (_Windows-1253)"
-#: embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Γκουαρατί (_MacGujarati)"
-#: embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Γκουρμούχι (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Νεοϊνδική (Mac_Devanagari)"
-#: embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Εβραϊκή (_IBM-862)"
-#: embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Εβραϊκή (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Εβραϊκή (_MacHebrew)"
-#: embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Εβραϊκή (_Windows-1255)"
-#: embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:96
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Ιαπωνική (_EUC-JP)"
-#: embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Ιαπωνική (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Ιαπωνική (_Shift-JIS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Κορεατική (_EUC-KR)"
-#: embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Κορεατική (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Κορεατική (_JOHAB)"
-#: embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Κορεατική (_UHC)"
-#: embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Κελτική (ISO-8859-14)"
-#: embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Ισλανδική (MacIcelandic)"
-#: embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Σκανδιναβική (ISO-8859-10)"
-#: embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Περσική (MacFarsi)"
-#: embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Κροατική (Mac_Croatian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Ρουμανική (MacRomanian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:110
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Ρ_ουμανική (ISO-8859-16)"
-#: embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:111
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Νότιας _Ευρώπης (ISO-8859-3)"
-#: embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-_620)"
-#: embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Ταϊλανδέζικη (IS_O-8859-11)"
-#: embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
-#: embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Τουρκική (_IBM-857)"
-#: embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Τουρκική (I_SO-8859-9)"
-#: embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Τουρκική (_MacTurkish)"
-#: embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Τουρκική (_Windows-1254)"
-#: embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (_KOI8-U)"
-#: embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_TCVN)"
-#: embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_VISCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Βιετναμέζικη (V_PS)"
-#: embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Βιετναμέζικη (_Windows-1258)"
-#: embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Δυτική (_IBM-850)"
-#: embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτική (_ISO-8859-1)"
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Δυτική (IS_O-8859-15)"
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Δυτική (_MacRoman)"
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
@@ -1450,51 +1440,51 @@ msgstr "Δυτική (_Windows-1252)"
#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Αγγλική (_US-ASCII)"
-#: embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16 ΒΕ)"
-#: embed/ephy-encodings.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
-#: embed/ephy-encodings.c:141
+#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: embed/ephy-encodings.c:220
+#: embed/ephy-encodings.c:219
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Άγνωστη (%s)"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:114
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:115
msgid "Text not found"
msgstr "Δε βρέθηκε κείμενο"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:120
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:121
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Η αναζήτηση επέστρεψε στην αρχή"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:395
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:400
msgid "Type to search…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:401
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:406
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης"
-#: embed/ephy-find-toolbar.c:409
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:414
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε η συβολοσειρά αναζήτησης"
@@ -1503,7 +1493,7 @@ msgstr "Εύρεση επόμενης φοράς που εμφανίσθηκε
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο URI"
-#: embed/ephy-web-view.c:341 src/window-commands.c:875
+#: embed/ephy-web-view.c:340 src/window-commands.c:916
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
@@ -1516,20 +1506,20 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "Να μην αποθηκεύονται _ποτέ"
#: embed/ephy-web-view.c:609 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1330 src/window-commands.c:453
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1101 src/window-commands.c:476
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: embed/ephy-web-view.c:620
+#: embed/ephy-web-view.c:616
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το συνθηματικό για «%s»;"
#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
-#: embed/ephy-web-view.c:856
+#: embed/ephy-web-view.c:854
msgid ""
"Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
"kept private."
@@ -1537,61 +1527,61 @@ msgstr ""
"Προειδοποίηση: αυτή η φόρμα δεν είναι ασφαλής. Εάν πληκτρολογήσετε το "
"συνθηματικό σας, δεν θα παραμείνει ιδιωτικό."
-#: embed/ephy-web-view.c:1162
+#: embed/ephy-web-view.c:1161
msgid "Web process crashed"
msgstr "Κατέρρευσε η διεργασία της εφαρμογής Ιστός"
-#: embed/ephy-web-view.c:1165
+#: embed/ephy-web-view.c:1164
msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
msgstr ""
"Η διεργασία της εφαρμογής Ιστού τερματίστηκε εξαιτίας της υπέρβασης του "
"ορίου μνήμης"
-#: embed/ephy-web-view.c:1589
+#: embed/ephy-web-view.c:1587
msgid "Deny"
msgstr "Να μην επιτρέπεται"
-#: embed/ephy-web-view.c:1590
+#: embed/ephy-web-view.c:1588
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
#. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1607
+#: embed/ephy-web-view.c:1601
#, c-format
msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
msgstr ""
"Η σελίδα σε %s επιθυμεί να εμφανίζει ειδοποιήσεις της επιφάνειας εργασίας."
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1612
+#: embed/ephy-web-view.c:1606
#, c-format
msgid "The page at %s wants to know your location."
msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να μάθει την τοποθεσία σας."
#. Translators: Microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1617
+#: embed/ephy-web-view.c:1611
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your microphone."
msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει το μικρόφωνό σας."
#. Translators: Webcam policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1622
+#: embed/ephy-web-view.c:1616
#, c-format
msgid "The page at %s wants to use your webcam."
msgstr "Η σελίδα σε %s επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την δικτυακή κάμερά σας."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1805
+#: embed/ephy-web-view.c:1793
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση “%s”…"
-#: embed/ephy-web-view.c:1807
+#: embed/ephy-web-view.c:1795 embed/ephy-web-view.c:1801
msgid "Loading…"
msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2091
+#: embed/ephy-web-view.c:2089
msgid ""
"This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
@@ -1599,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"ιστότοπο."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2096
+#: embed/ephy-web-view.c:2094
msgid ""
"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1608,13 +1598,13 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε την ημερομηνία στο ημερολόγιο του υπολογιστή σας."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2101
+#: embed/ephy-web-view.c:2099
msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"Η ταυτότητα αυτού του ιστότοπου δεν έχει εκδοθεί από έναν έμπιστο οργανισμό."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2106
+#: embed/ephy-web-view.c:2104
msgid ""
"This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1622,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"κατεστραμμένη."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2111
+#: embed/ephy-web-view.c:2109
msgid ""
"This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -1631,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"την εξέδωσε."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2116
+#: embed/ephy-web-view.c:2114
msgid ""
"This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1640,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"αδύναμη κρυπτογράφηση."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2121
+#: embed/ephy-web-view.c:2119
msgid ""
"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
"on your computer’s calendar."
@@ -1650,24 +1640,24 @@ msgstr ""
#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2184 embed/ephy-web-view.c:2240
+#: embed/ephy-web-view.c:2182 embed/ephy-web-view.c:2238
#, c-format
msgid "Problem Loading Page"
msgstr "Πρόβλημα κατά τη φόρτωση της σελίδας"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2187
+#: embed/ephy-web-view.c:2185
msgid "Unable to display this website"
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της ιστοσελίδας"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2191
+#: embed/ephy-web-view.c:2189
#, c-format
msgid "The site at %s seems to be unavailable."
msgstr "Η ιστοσείδα στην %s δείχνει ότι δεν είναι διαθέσιμη."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2195
+#: embed/ephy-web-view.c:2193
msgid ""
"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
"to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1677,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"λειτουργεί σωστά."
#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2205
+#: embed/ephy-web-view.c:2203
#, c-format
msgid "The precise error was: %s"
msgstr "Το ακριβές σφάλμα ήταν: %s"
@@ -1685,72 +1675,72 @@ msgstr "Το ακριβές σφάλμα ήταν: %s"
#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:2210 embed/ephy-web-view.c:2263
-#: embed/ephy-web-view.c:2306
+#: embed/ephy-web-view.c:2208 embed/ephy-web-view.c:2261
+#: embed/ephy-web-view.c:2304
msgid "Reload"
msgstr "Επαναφόρτωση"
#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: embed/ephy-web-view.c:2213 embed/ephy-web-view.c:2266
-#: embed/ephy-web-view.c:2309
+#: embed/ephy-web-view.c:2211 embed/ephy-web-view.c:2264
+#: embed/ephy-web-view.c:2307
msgctxt "reload-access-key"
msgid "R"
msgstr "R"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2243
+#: embed/ephy-web-view.c:2241
msgid "Oops! There may be a problem"
msgstr "Ώχ! Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2247
+#: embed/ephy-web-view.c:2245
#, c-format
msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
msgstr ""
"Η σελίδα %s μπορεί να προκαλέσει τον αναπάντεχο τερματισμό του περιηγητή."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2254
+#: embed/ephy-web-view.c:2252
#, c-format
msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
msgstr "Αν αυτό συμβεί ξανά, αναφέρετε το πρόβλημα στους προγραμματιστές %s."
#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2292
+#: embed/ephy-web-view.c:2290
#, c-format
msgid "Problem Displaying Page"
msgstr "Πρόβλημα εμφάνισης της σελίδας"
#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2295
+#: embed/ephy-web-view.c:2293
msgid "Oops!"
msgstr "Ώχ!"
#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2298
+#: embed/ephy-web-view.c:2296
msgid "Something went wrong while displaying this page."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά στην εμφάνιση της σελίδας."
#. Further error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:2300
+#: embed/ephy-web-view.c:2298
msgid "Please reload or visit a different page to continue."
msgstr ""
"Παρακαλούμε επαναφορτώστε ή επισκεφθείτε μια διαφορετική σελίδα για να "
"συνεχίσετε."
#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2335
+#: embed/ephy-web-view.c:2333
#, c-format
msgid "Security Violation"
msgstr "Παραβίαση ασφάλειας"
#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2338
+#: embed/ephy-web-view.c:2336
msgid "This Connection is Not Secure"
msgstr "Η σύνδεση δεν είναι ασφαλής"
#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:2342
+#: embed/ephy-web-view.c:2340
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1763,45 +1753,45 @@ msgstr ""
#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:2352 embed/ephy-web-view.c:2441
-#: embed/ephy-web-view.c:2492
+#: embed/ephy-web-view.c:2350 embed/ephy-web-view.c:2439
+#: embed/ephy-web-view.c:2490
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2355 embed/ephy-web-view.c:2444
-#: embed/ephy-web-view.c:2495
+#: embed/ephy-web-view.c:2353 embed/ephy-web-view.c:2442
+#: embed/ephy-web-view.c:2493
msgctxt "back-access-key"
msgid "B"
msgstr "B"
#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
-#: embed/ephy-web-view.c:2358 embed/ephy-web-view.c:2447
+#: embed/ephy-web-view.c:2356 embed/ephy-web-view.c:2445
msgid "Accept Risk and Proceed"
msgstr "Αποδοχή ρίσκου και συνέχεια"
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2362 embed/ephy-web-view.c:2451
+#: embed/ephy-web-view.c:2360 embed/ephy-web-view.c:2449
msgctxt "proceed-anyway-access-key"
msgid "P"
msgstr "P"
#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
-#: embed/ephy-web-view.c:2392
+#: embed/ephy-web-view.c:2390
#, c-format
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση ασφάλειας"
#. Message title on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2395
+#: embed/ephy-web-view.c:2393
msgid "Unsafe website detected!"
msgstr "Εντοπίστηκε επισφαλής ιστοσελίδα!"
-#: embed/ephy-web-view.c:2402
+#: embed/ephy-web-view.c:2400
#, c-format
msgid ""
"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
@@ -1811,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"φαίνεται να περιέχει κακόβουλο κώδικα που θα μπορούσε να ληφθεί από τον "
"υπολογιστή σας χωρίς τη συγκατάθεσή σας."
-#: embed/ephy-web-view.c:2406
+#: embed/ephy-web-view.c:2404
#, c-format
msgid ""
"You can learn more about harmful web content including viruses and other "
@@ -1821,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"συμπεριλαμβανομένων των ιών και άλλου κακόβουλου κωδικα, και τον τρόπο "
"προστασίας του υπολογιστή σας στην %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2413
+#: embed/ephy-web-view.c:2411
#, c-format
msgid ""
"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
@@ -1832,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"η εγκατάσταση λογισμικού ή η αποκάλυψη των προσωπικών σας πληροφοριών (για "
"παράδειγμα, κωδικοί πρόσβασης, αριθμοί τηλεφώνου ή πιστωτικές κάρτες)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2418
+#: embed/ephy-web-view.c:2416
#, c-format
msgid ""
"You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
@@ -1840,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινωνική μηχανική (phishing) "
"στην %s ή από %s."
-#: embed/ephy-web-view.c:2427
+#: embed/ephy-web-view.c:2425
#, c-format
msgid ""
"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
@@ -1852,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"την εμπειρία περιήγησής σας (για παράδειγμα, αλλάζοντας την αρχική σας "
"σελίδα ή εμφανίζοντας επιπλέον διαφημίσεις σε ιστότοπους που επισκέπτεστε)."
-#: embed/ephy-web-view.c:2432
+#: embed/ephy-web-view.c:2430
#, c-format
msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
msgstr ""
@@ -1860,17 +1850,17 @@ msgstr ""
#. Page title on no such file error page
#. Message title on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2476 embed/ephy-web-view.c:2479
+#: embed/ephy-web-view.c:2474 embed/ephy-web-view.c:2477
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο"
-#: embed/ephy-web-view.c:2483
+#: embed/ephy-web-view.c:2481
#, c-format
msgid "%s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Το %s δε βρέθηκε."
-#: embed/ephy-web-view.c:2485
+#: embed/ephy-web-view.c:2483
#, c-format
msgid ""
"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
@@ -1880,29 +1870,24 @@ msgstr ""
"πληκτρολόγησης. Ελέγξτε επίσης εάν έχει μετακινηθεί, μετονομαστεί ή "
"διαγραφεί."
-#: embed/ephy-web-view.c:2548
+#: embed/ephy-web-view.c:2546
msgid "None specified"
msgstr "Αδιευκρίνιστο"
-#: embed/ephy-web-view.c:2664
+#: embed/ephy-web-view.c:2662
msgid "Technical information"
msgstr "Τεχνικές πληροφορίες"
-#: embed/ephy-web-view.c:3635
+#: embed/ephy-web-view.c:3632
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
-#: embed/web-process-extension/ephy-web-process-extension.c:210
-#, c-format
-msgid "Epiphany adblocker refused to load %s"
-msgstr "Το Epiphany adblocker αρνήθηκε την φόρτωση του %s"
-
#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
msgid "Unspecified"
msgstr "Μη καθορισμένο"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:247
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:182
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
@@ -1911,17 +1896,17 @@ msgstr "Λήψεις"
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:391
+#: lib/ephy-file-helpers.c:392
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου στο “%s”."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:512
+#: lib/ephy-file-helpers.c:514
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Το αρχείο “%s” υπάρχει ήδη. Παρακαλούμε απομακρύνετε το."
-#: lib/ephy-file-helpers.c:531
+#: lib/ephy-file-helpers.c:533
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου “%s”."
@@ -2226,7 +2211,7 @@ msgstr "Γίνεται ακύρωση…"
msgid "Starting…"
msgstr "Εκκίνηση…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:172 src/resources/gtk/history-dialog.ui:147
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:172 src/resources/gtk/history-dialog.ui:294
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
@@ -2250,32 +2235,32 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:631 src/ephy-history-dialog.c:392
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:633 src/ephy-history-dialog.c:371
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:651
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:653
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Επικόλληση και μετά_βαση"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:672 src/ephy-window.c:931
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:674 src/ephy-window.c:934
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:679
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:681
msgid "_Redo"
msgstr "Ε_πανάληψη"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:852
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:888
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης και των δικαιωμάτων ασφαλείας ιστότοπου"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:892
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:928
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Τοποθέτηση σελιδοδείκτη στην τρέχουσα σελίδα"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:904
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:940
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ανάγνωσης"
@@ -2357,21 +2342,21 @@ msgstr "Πρόσβαση στην κάμερα"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Ιδιότητες σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:126
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
msgstr ""
"Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών Epiphany: λείπει ο πίνακας "
"ετικετών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:139
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:144
#, c-format
msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
msgstr ""
"Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών Epiphany: λείπει ο πίνακας "
"σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
#, c-format
msgid ""
"Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
@@ -2379,8 +2364,8 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων σελιδοδεικτών του Firefox. Κλείστε τον "
"Firefox και δοκιμάστε ξανά."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:285
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:258
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:290
#, c-format
msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης σελιδοδεικτών Firefox!"
@@ -2426,19 +2411,19 @@ msgstr "Αφαίρεση cookie"
msgid "Reload the current page"
msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-action-bar-start.c:604
+#: src/ephy-action-bar-start.c:606
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Διακοπή φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-history-dialog.c:310
+#: src/ephy-history-dialog.c:275
msgid "Remove the selected pages from history"
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων από το ιστορικό"
-#: src/ephy-history-dialog.c:382
+#: src/ephy-history-dialog.c:361
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Να καθαρισθεί το ιστορικό επισκέψεων;"
-#: src/ephy-history-dialog.c:386
+#: src/ephy-history-dialog.c:365
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2446,60 +2431,58 @@ msgstr ""
"Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων "
"των συνδέσμων του ιστορικού."
-#: src/ephy-history-dialog.c:842
+#: src/ephy-history-dialog.c:812
msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η τροποποίηση ιστορικού όταν βρίσκεστε σε κατάσταση "
"ανώνυμης περιήγησης."
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:111
msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου περιηγητή αντί μιας νέας καρτέλας"
-#: src/ephy-main.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Load the given session file"
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "Load the given session state file"
-msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου συνεδρίας"
+msgstr "Φόρτωση του καθορισμένου αρχείου κατάστασης συνεδρίας"
-#: src/ephy-main.c:114
+#: src/ephy-main.c:113
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:115
msgid "Start an instance with user data read-only"
msgstr "Έναρξη συνεδρίας με τα δεδομένα χρήστη σε κατάσταση μόνο για ανάγνωση"
-#: src/ephy-main.c:118
+#: src/ephy-main.c:117
msgid "Start a private instance with separate user data"
msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας με ξεχωριστά δεδομένα χρήστη"
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:120
msgid "Start a private instance in web application mode"
msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας σε κατάσταση εφαρμογής ιστού"
-#: src/ephy-main.c:123
+#: src/ephy-main.c:122
msgid "Start a private instance for WebDriver control"
msgstr "Έναρξη μιας ιδιωτικής συνεδρίας για έλεγχο WebDriver"
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:124
msgid "Custom profile directory for private instance"
msgstr "Προσαρμοσμένος κατάλογος προφίλ για ιδιωτική συνεδρία"
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:124
msgid "DIR"
msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ"
-#: src/ephy-main.c:127
+#: src/ephy-main.c:126
msgid "URL …"
msgstr "Διεύθυνση …"
-#: src/ephy-main.c:257
+#: src/ephy-main.c:256
msgid "Web options"
msgstr "Επιλογές Ιστού"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-notebook.c:564
+#: src/ephy-notebook.c:570
msgid "View open tabs"
msgstr "Προβολή ανοικτών καρτελών"
@@ -2524,7 +2507,7 @@ msgstr "Εναλλαγή σε καρτέλα"
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
-#: src/ephy-tab-label.c:229
+#: src/ephy-tab-label.c:232
msgid "New Tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"
@@ -2552,256 +2535,251 @@ msgstr "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο, όλες οι α
msgid "C_lose tabs"
msgstr "_Κλείσιμο καρτελών"
-#: src/ephy-window.c:932
+#: src/ephy-window.c:935
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:935
+#: src/ephy-window.c:938
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: src/ephy-window.c:936
+#: src/ephy-window.c:939
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: src/ephy-window.c:937
+#: src/ephy-window.c:940
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: src/ephy-window.c:938
+#: src/ephy-window.c:941
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: src/ephy-window.c:940
+#: src/ephy-window.c:943
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Α_ποστολή συνδέσμου με ηλ. αλληλογραφία…"
-#: src/ephy-window.c:942
+#: src/ephy-window.c:945
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
-#: src/ephy-window.c:943
+#: src/ephy-window.c:946
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/ephy-window.c:944
+#: src/ephy-window.c:947
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:947
+#: src/ephy-window.c:950
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Προσθήκη σελιδο_δείκτη…"
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:951
+#: src/ephy-window.c:954
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε _νέο παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:952
+#: src/ephy-window.c:955
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρ_τέλα"
-#: src/ephy-window.c:953
+#: src/ephy-window.c:956
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε παράθυρο α_νώνυμης περιήγηγης"
-#: src/ephy-window.c:954
+#: src/ephy-window.c:957
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Αποθήκευση συνδέσμου ως…"
-#: src/ephy-window.c:955
+#: src/ephy-window.c:958
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:959
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:963
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Προβολή ε_ικόνας σε νέα καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:964
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης ε_ικόνας"
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:965
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:966
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Ορισμός ως _ταπετσαρία"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:970
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε βίντεο νέο _παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:971
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα βίντεο σε νέα κ_αρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:972
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Αποθήκευση βίντεο ως…"
-#: src/ephy-window.c:970
+#: src/ephy-window.c:973
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης βίντεο"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:974
+#: src/ephy-window.c:977
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέο _παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:975
+#: src/ephy-window.c:978
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα ήχου σε νέα _καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:979
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Αποθήκευση ήχου ως…"
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:980
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης ήχου"
-#: src/ephy-window.c:982
+#: src/ephy-window.c:985
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "Αποθήκευση _σελίδας ως…"
-#: src/ephy-window.c:983
+#: src/ephy-window.c:986
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος κώδικας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:1366
+#: src/ephy-window.c:1374
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό για «%s»"
-#: src/ephy-window.c:2852
+#: src/ephy-window.c:2869
msgid "Download operation"
msgstr "Λειτουργία λήψης"
-#: src/ephy-window.c:2854
+#: src/ephy-window.c:2871
msgid "Show details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-#: src/ephy-window.c:2856
+#: src/ephy-window.c:2873
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
msgstr[0] "%d ενεργή λειτουργία λήψης"
msgstr[1] "%d ενεργές λειτουργίες λήψης"
-#: src/ephy-window.c:3480
+#: src/ephy-window.c:3513
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Ορισμός του Ιστού ως προεπιλεγμένου περιηγητή;"
-#: src/ephy-window.c:3482
-#, fuzzy
-#| msgid "Epiphany Technology Preview"
+#: src/ephy-window.c:3515
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
-msgstr "Προεπισκόπηση τεχνολογίας του Epiphany"
+msgstr ""
+"Ορισμός της προεπισκόπησης τεχνολογίας του Epiphany ως προεπιλεγμένο "
+"περιηγητή;"
-#: src/ephy-window.c:3494
+#: src/ephy-window.c:3527
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: src/ephy-window.c:3495
+#: src/ephy-window.c:3528
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
-#: src/popup-commands.c:231
+#: src/popup-commands.c:232
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση συνδέσμου ως"
-#: src/popup-commands.c:239
+#: src/popup-commands.c:240
msgid "Save Image As"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
-#: src/popup-commands.c:247
+#: src/popup-commands.c:248
msgid "Save Media As"
msgstr "Αποθήκευση πολυμέσου ως"
#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
#.
-#: src/prefs-dialog.c:239
+#: src/prefs-dialog.c:237
#, c-format
msgid "Last synchronized: %s"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός: %s"
-#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user.
-#: src/prefs-dialog.c:300 src/prefs-dialog.c:2303
-#, c-format
-msgid "Logged in as %s"
-msgstr "Συνδεδεμένος ως %s"
-
-#: src/prefs-dialog.c:540
+#: src/prefs-dialog.c:525
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα."
-#: src/prefs-dialog.c:832
+#: src/prefs-dialog.c:818
msgid "Web Application Icon"
msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής Ιστού"
-#: src/prefs-dialog.c:837
+#: src/prefs-dialog.c:823
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας"
-#: src/prefs-dialog.c:1289
+#: src/prefs-dialog.c:1269
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Γλώσσα συστήματος (%s)"
msgstr[1] "Γλώσσες συστήματος (%s)"
-#: src/prefs-dialog.c:1578 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1037
+#: src/prefs-dialog.c:1558 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:745
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:932
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: src/prefs-dialog.c:1659
+#: src/prefs-dialog.c:1639
msgid "Select a directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
-#: src/prefs-dialog.c:2139
+#: src/prefs-dialog.c:2027
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: src/prefs-dialog.c:2140
+#: src/prefs-dialog.c:2029
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: src/prefs-dialog.c:2144
+#: src/prefs-dialog.c:2073
msgid "Light"
msgstr "Ανοιχτό"
-#: src/prefs-dialog.c:2145
+#: src/prefs-dialog.c:2075
msgid "Dark"
msgstr "Σκούρο"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1427
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1384
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Εκτελεί μόνο του νιοστό βήμα μετανάστευσης"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1429
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1386
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Καθορίζει την απαιτούμενη έκδοση του μετεγκαταστάτη"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1431
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1388
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Καθορίζει το προφίλ όπου ο μετεγκαταστάτης πρέπει να εκτελεσθεί"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1451
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1409
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Μεταφορά προφίλ Ιστού"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1452
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1410
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Επιλογές μεταφοράς προφίλ Ιστού"
@@ -2955,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αναιρέσετε αυτή την ενέργεια. Τα δεδομένα που επιλέγετε προς "
"εκκαθάριση θα διαγραφούν οριστικά."
-#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:29 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:753
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:29 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:580
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -2987,23 +2965,39 @@ msgstr "Σχετικές κωδικοποιήσεις"
msgid "Show all…"
msgstr "Εμφάνιση όλων…"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:24
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:29
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:28
-msgid "C_lear all"
-msgstr "Εκκα_θάριση όλων"
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:39
+msgid "Remove all history"
+msgstr "Αφαίρεση όλου του ιστορικού"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:73
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:79
msgid "Search history"
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:156
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:135
+msgid "The History is Empty"
+msgstr "Το ιστορικό είναι κενό"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
+msgid "Visited pages will be listed here"
+msgstr "Οι σελίδες που έχετε επισκεφθεί θα φαίνονται εδώ"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:244
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:259
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Δοκιμή μιας διαφορετικής αναζήτησης"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:303
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας"
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:165
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:312
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
@@ -3086,7 +3080,6 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "Επαναφορά των κλειστών _καρτελών"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:170
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1211
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
@@ -3107,10 +3100,8 @@ msgid "Open Appli_cation Manager"
msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή _εφαρμογής"
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Encoding"
msgid "_Override Text Encoding…"
-msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου"
+msgstr "_Παράκαμψη κωδικοποίησης κειμένου..."
#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:253
msgid "Pr_eferences"
@@ -3133,7 +3124,7 @@ msgid "Close page"
msgstr "Κλείσιμο σελίδας"
#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:34
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:827
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:655
msgid "Passwords"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης"
@@ -3178,232 +3169,228 @@ msgstr "Α_ντιγραφή κωδικού πρόσβασης"
msgid "C_opy Username"
msgstr "Αν_τιγραφή ονόματος χρήστη"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:13
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:42
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:33 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:386
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:40
+msgid "Web Application"
+msgstr "Εφαρμογή Ιστού"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:76
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Αρχική σελίδα:"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:98
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:123
+msgid "_Manage Additional URLs"
+msgstr "_Διαχείριση επιπρόσθετων URL"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:148
msgid "Browsing"
msgstr "Περιήγηση"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:56
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:153
msgid "Enable sm_ooth scrolling"
msgstr "Ενεργοποίηση _ομαλής κύλισης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:79
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:167
+msgid "Enable mouse _gesture"
+msgstr "Ενεργοποίηση _χειρονομίας ποντικιού"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:187
+msgid "Always ask o_n download"
+msgstr "Να γίνεται πάντα ερώτηση _κατά τη λήψη"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:202
+msgid "_Download folder"
+msgstr "Φάκελος _λήψεων"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:93
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:216
msgid "Most _visited pages"
msgstr "Πιο _δημοφιλής ιστοσελίδες"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:100
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:230
msgid "_Blank page"
msgstr "_Κενή σελίδα"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:112
-msgid "_Custom:"
-msgstr "_Προσαρμοσμένο:"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:146
-msgid "Web Application"
-msgstr "Εφαρμογή Ιστού"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:154
-msgid "_Manage Additional URLs"
-msgstr "_Διαχείριση επιπρόσθετων URL"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:189
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Αρχική σελίδα:"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:255
-msgid "Always ask where to dow_nload files"
-msgstr "Να γίνεται ερώτηση για την τοποθεσία _λήψης αρχείων"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:245
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Προσαρμοσμένο"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:275
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "Φάκελος _λήψεων:"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:303
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:269
msgid "Search Engines"
msgstr "Μηχανές αναζήτησης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:311
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:274
+msgid "You can select different search engines to use"
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές μηχανές αναζήτησης προς χρήση"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:275
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείρηση μηχανών αναζήτησης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:324
-msgid "You can select different search engines to use."
-msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές μηχανές αναζήτησης προς χρήση."
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:345
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:300
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:359
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:305
msgid "Always start browser in _incognito mode"
msgstr "Έναρξη περιηγητή σε κατάσταση _ανώνυμης περιήγησης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:366
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:320
msgid "_Remember previous tabs on startup"
msgstr "_Απομνημόνευση προηγούμενων καρτελών κατά την εκκίνηση"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:385
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:335
msgid "Web Content"
msgstr "Περιεχόμενο Ιστού"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:399
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:340
msgid "Try to block _advertisements"
msgstr "Προσπάθεια να αποκλείστούν οι _διαφημίσεις"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:406
-msgid "Try to block web _trackers"
-msgstr "Προσπαθήστε να αποκλείσετε τους _trackers του ιστού"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:414
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:354
msgid "Block popup _windows"
msgstr "Αποκλεισμός αναδυόμενων _παραθύρων"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:421
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:368
msgid "Try to block dangerous web_sites"
msgstr "Προσπάθεια αποκλεισμού επικίνδυνων _ιστοσελίδων"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:435
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:395 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:563
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Γραμματοσειρές & στυλ"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:456
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:402
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:470
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Χ_ρήση γραμματοσειρών συστήματος"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:407
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:485
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:423
+msgid "Sans serif font"
+msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:509
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:438
+msgid "Serif font"
+msgstr "Γραμματοσειρά Serif"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:531
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:453
+msgid "Monospace font"
+msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:564
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:577
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου _φύλλου στυλ"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:473
+msgid "Reader Mode"
+msgstr "Λειτουργία ανάγνωσης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:585
-msgid "_Edit Stylesheet"
-msgstr "_Επεξεργασία φύλλου στυλ"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:477
+msgid "Font style"
+msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:602
-msgid "Default zoom level:"
-msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:483
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Χρωματικός συνδυασμός"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:636
-msgid "Reader Mode"
-msgstr "Λειτουργία ανάγνωσης"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:496
+msgid "Style"
+msgstr "Στυλ"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:662
-msgid "Font style:"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:501
+msgid "Use custom stylesheet"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου φύλλου στυλ"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:676
-msgid "Color scheme:"
-msgstr "Χρωματικός συνδυασμός:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:536
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:727
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Γραμματοσειρές & στυλ"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:573 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:735
+msgid "Stored Data"
+msgstr "Αποθηκευμένα δεδομένα"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:761
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:585
msgid "Manage _Cookies"
msgstr "Διαχείριση _cookies"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:777
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:609
msgid "_Always accept"
msgstr "_Πάντα αποδοχή"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:784
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Μόνο _από ιστότοπους που επισκέπτεστε"
-
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:794
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:623
msgid "For example, not from advertisers on these sites"
msgstr "Για παράδειγμα, όχι από διαφημιστές σε αυτούς τους ιστότοπους"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:804
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:624
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Μόνο _από ιστότοπους που επισκέπτεστε"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:639
msgid "_Never accept"
msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:835
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:660
msgid "Manage _Passwords"
msgstr "Διαχείριση _συνθηματικών"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:845
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:684
msgid "_Remember passwords"
msgstr "Α_πομνημόνευση κωδικών πρόσβασης"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:862
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:699
msgid "Personal Data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:883
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:704
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "Μπορείτε να καθαρίσετε τα προσωπικά αποθηκευένα δεδομένα σας."
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:888
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:705
msgid "Manage Personal _Data"
msgstr "Διαχείριση προσωπικών δεδομένων"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:906
-msgid "Stored Data"
-msgstr "Αποθηκευμένα δεδομένα"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:967
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Προσθήκη…"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:799
+msgid "Add language"
+msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:974
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:819
+msgid "Remove language"
+msgstr "Αφαίρεση γλώσσας"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:981
-msgid "_Up"
-msgstr "_Επάνω"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:861
+msgid "Move language up"
+msgstr "Μετακίνηση γλώσσας πάνω"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:988
-msgid "_Down"
-msgstr "_Κάτω"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:881
+msgid "Move language down"
+msgstr "Μετακίνηση γλώσσας κάτω"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1011
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:906
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1020
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:911
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1059
-msgid "Firefox Sync"
-msgstr "Συγχρονισμός Firefox"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:942 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1136
+msgid "Sync"
+msgstr "Συγχρονισμός"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1077
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by "
@@ -3413,74 +3400,62 @@ msgstr ""
"σας με την εφαρμογή Ιστός και το Firefox σε άλλους υπολογιστές. Η εφαρμογή "
"Ιστός δεν είναι το Firefox και δεν παράγεται ή εγκρίνεται από την Mozilla."
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1111
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:950
+msgid "Firefox Sync"
+msgstr "Συγχρονισμός Firefox"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969
msgid "Firefox Account"
msgstr "Λογαριασμός Firefox"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1119
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:973
+msgid "Logged in"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:978
msgid "Sign _out"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1153
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:991
msgid "Sync Options"
msgstr "Επιλογές συγχρονισμού"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1173
-msgid "Collections"
-msgstr "Συλλογές"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:996
+msgid "Sync _Bookmarks"
+msgstr "Συγχρονισμός _Σελιδοδεικτών"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1181
-msgid "S_ynced tabs"
-msgstr "Σ_υγχρονισμένες καρτέλες"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1011
+msgid "Sync _Passwords"
+msgstr "Συγχρονισμός _Συνθηματικών"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1197
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Σελιδοδείκτες"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1026
+msgid "Sync _History"
+msgstr "Συγχρονισμός _Ιστορικού"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1204
-msgid "_Passwords"
-msgstr "_Συνθηματικά"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1041
+msgid "Sync Open _Tabs"
+msgstr "Συγχρονισμός ανοικτών _καρτελών"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1218
-msgid "Open _Tabs"
-msgstr "Άνοιγμα _καρτελών"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1053
+msgid "S_ynced tabs"
+msgstr "Σ_υγχρονισμένες καρτέλες"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1233
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1064
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1241
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1075
msgid "Sync _now"
msgstr "Συγχρονισμός _τώρα"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1260
-msgid "_5 min"
-msgstr "_5 λεπτά"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1267
-msgid "_15 min"
-msgstr "_15 λεπτά"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1275
-msgid "_30 min"
-msgstr "_30 λεπτά"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1283
-msgid "_60 min"
-msgstr "_60 λεπτά"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1314
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1087
msgid "Device name"
msgstr "Όνομα συσκευής"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1322
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1092
msgid "_Change"
msgstr "_Αλλαγή"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1372
-msgid "Sync"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
msgid "Add Language"
msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
@@ -3819,48 +3794,48 @@ msgstr "Firefox"
msgid "Ch_oose File…"
msgstr "Ε_πιλογή αρχείου…"
-#: src/window-commands.c:114 src/window-commands.c:297
+#: src/window-commands.c:114 src/window-commands.c:298
msgid "I_mport"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: src/window-commands.c:230
+#: src/window-commands.c:231
msgid "Select Profile"
msgstr "Επιλογή προφίλ"
-#: src/window-commands.c:235
+#: src/window-commands.c:236
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
-#: src/window-commands.c:294 src/window-commands.c:450
+#: src/window-commands.c:295 src/window-commands.c:473
msgid "Choose File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: src/window-commands.c:321 src/window-commands.c:362
+#: src/window-commands.c:322 src/window-commands.c:363
msgid "Bookmarks successfully imported!"
msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σελιδοδεικτών!"
-#: src/window-commands.c:393
+#: src/window-commands.c:394
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών"
-#: src/window-commands.c:397
+#: src/window-commands.c:398
msgid "Ch_oose File"
msgstr "Ε_πιλογή αρχείου"
-#: src/window-commands.c:410
+#: src/window-commands.c:411
msgid "From:"
msgstr "Από:"
+#: src/window-commands.c:456
+msgid "Bookmarks successfully exported!"
+msgstr "Επιτυχής εξαγωγή σελιδοδεικτών!"
+
#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:458
+#: src/window-commands.c:481
msgid "bookmarks.gvdb"
msgstr "bookmarks.gvdb"
-#: src/window-commands.c:480
-msgid "Bookmarks successfully exported!"
-msgstr "Επιτυχής εξαγωγή σελιδοδεικτών!"
-
-#: src/window-commands.c:588
+#: src/window-commands.c:604
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3869,11 +3844,11 @@ msgstr ""
"Μια απλή, καθαρή, και όμορφη προβολή του ιστού.\n"
"Με τη δύναμη του WebKitGTK+ %d.%d.%d"
-#: src/window-commands.c:611
+#: src/window-commands.c:628
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: src/window-commands.c:617
+#: src/window-commands.c:661
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -3884,45 +3859,26 @@ msgstr ""
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gnome org>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+" Δημήτρης Μαρουλίδης <dmaroulidis dimitrismaroulidis com>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/window-commands.c:618
-msgid "Current maintainers"
-msgstr "Συντηρητές τρέχουσας έκδοσης"
-
-#: src/window-commands.c:619
-msgid "Past maintainers"
-msgstr "Προηγούμενοι συντηρητές"
-
-#: src/window-commands.c:620
-msgid "Documented by"
-msgstr "Τεκμηρίωση από"
-
-#: src/window-commands.c:621
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Καλλιτεχνική επιμέλεια από"
-
-#: src/window-commands.c:622
-msgid "Contributors"
-msgstr "Συντελεστές"
-
-#: src/window-commands.c:1243
+#: src/window-commands.c:1285
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια εφαρμογή ιστού με όνομα «%s» . Θέλετε να την αντικαταστήσετε;"
-#: src/window-commands.c:1246
+#: src/window-commands.c:1288
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: src/window-commands.c:1248
+#: src/window-commands.c:1290
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
-#: src/window-commands.c:1252
+#: src/window-commands.c:1294
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -3930,50 +3886,50 @@ msgstr ""
"Μια εφαρμογή με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Αν την αντικαταστασήσετε θα γίνει "
"εγγραφή επάνω στην ήδη υπάρχουσα."
-#: src/window-commands.c:1327
+#: src/window-commands.c:1369
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "Η εφαρμογή «%s» είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί"
-#: src/window-commands.c:1330
+#: src/window-commands.c:1372
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "Η εφαρμογή «%s» δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί"
-#: src/window-commands.c:1338
+#: src/window-commands.c:1380
msgid "Launch"
msgstr "Εκκίνηση"
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1384
+#: src/window-commands.c:1426
msgid "Create Web Application"
msgstr "Δημιουργία εφαρμογής Ιστού"
-#: src/window-commands.c:1389
+#: src/window-commands.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
-#: src/window-commands.c:1601
+#: src/window-commands.c:1645
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/window-commands.c:1610
+#: src/window-commands.c:1654
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/window-commands.c:1615
+#: src/window-commands.c:1659
msgid "MHTML"
msgstr "MHTML"
-#: src/window-commands.c:1620
+#: src/window-commands.c:1664
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2340
+#: src/window-commands.c:2397
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Ενεργοποίηση της περιήγησης με δρομέα;"
-#: src/window-commands.c:2343
+#: src/window-commands.c:2400
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3984,10 +3940,82 @@ msgstr ""
"επιτρέπει να μετακινείσθε σε αυτές με το πληκτρολόγιό σας. Θέλετε να την "
"ενεργοποιήσετε τώρα;"
-#: src/window-commands.c:2346
+#: src/window-commands.c:2403
msgid "_Enable"
msgstr "Ε_νεργοποίηση"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Enables DNT headers and tracking query parameter removal. Note that when "
+#~| "changing this setting from the preferences dialog, the adblock-filters "
+#~| "setting will additionally be updated to add/remove EasyPrivacy filters."
+#~ msgid ""
+#~ "Enables tracking query parameter removal. Note that when changing this "
+#~ "setting from the preferences dialog, the adblock-filters setting will "
+#~ "additionally be updated to add/remove EasyPrivacy filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιεί κεφαλίδες DNT και την αφαίρεση παραμέτρων παρακολούθησης "
+#~ "ερωτήματος. Λάβετε υπόψη ότι κατά την αλλαγή αυτής της ρύθμισης από το "
+#~ "παράθυρο προτιμήσεων, η ρύθμιση adblock-filters θα ενημερωθεί επιπρόσθετα "
+#~ "για να προσθέσετε/αφαιρέσετε φίλτρα EasyPrivacy."
+
+#~ msgid "Epiphany adblocker refused to load %s"
+#~ msgstr "Το Epiphany adblocker αρνήθηκε την φόρτωση του %s"
+
+#~ msgid "C_lear all"
+#~ msgstr "Εκκα_θάριση όλων"
+
+#~ msgid "Always ask where to dow_nload files"
+#~ msgstr "Να γίνεται ερώτηση για την τοποθεσία _λήψης αρχείων"
+
+#~ msgid "Try to block web _trackers"
+#~ msgstr "Προσπαθήστε να αποκλείσετε τους _trackers του ιστού"
+
+#~ msgid "_Edit Stylesheet"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία φύλλου στυλ"
+
+#~ msgid "_Add…"
+#~ msgstr "_Προσθήκη…"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Αφαίρεση"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Επάνω"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Κάτω"
+
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Συλλογές"
+
+#~ msgid "_5 min"
+#~ msgstr "_5 λεπτά"
+
+#~ msgid "_15 min"
+#~ msgstr "_15 λεπτά"
+
+#~ msgid "_30 min"
+#~ msgstr "_30 λεπτά"
+
+#~ msgid "_60 min"
+#~ msgstr "_60 λεπτά"
+
+#~ msgid "Current maintainers"
+#~ msgstr "Συντηρητές τρέχουσας έκδοσης"
+
+#~ msgid "Past maintainers"
+#~ msgstr "Προηγούμενοι συντηρητές"
+
+#~ msgid "Documented by"
+#~ msgstr "Τεκμηρίωση από"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Καλλιτεχνική επιμέλεια από"
+
+#~ msgid "Contributors"
+#~ msgstr "Συντελεστές"
+
#~ msgid "org.gnome.Epiphany"
#~ msgstr "org.gnome.Epiphany"
@@ -4837,9 +4865,6 @@ msgstr "Ε_νεργοποίηση"
#~ msgid "Part of this page is insecure."
#~ msgstr "Μέρος αυτής της σελίδας είναι επισφαλές."
-#~ msgid "_Use a different encoding:"
-#~ msgstr "_Χρήση μιας διαφορετικής κωδικοποίησης:"
-
#~ msgid "_Other…"
#~ msgstr "Άλ_λες…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]