[pitivi] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Spanish translation
- Date: Thu, 29 Aug 2019 10:20:20 +0000 (UTC)
commit 9a17bd1088856683f433fd6246eeb9007adfd096
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 29 10:20:16 2019 +0000
Update Spanish translation
help/es/es.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 89 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 0d23505a..e1ee1384 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-05 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -451,12 +451,15 @@ msgstr "Para quitar un efecto:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/effects.page:42
+#| msgid ""
+#| "Select the effect you want to remove in the <guiseq><gui>middle pane</"
+#| "gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
msgid ""
"Select the effect you want to remove in the <guiseq><gui>middle pane</"
-"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Seleccione el efecto que quiere quitar en el <guiseq><gui>panel central</"
-"gui><gui>Configuración del clip</gui> <gui>Efectos</gui></guiseq>"
+"gui><gui>Clip</gui> <gui>Efectos</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/effects.page:45
@@ -470,16 +473,20 @@ msgstr "Activar y desactivar efectos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/effects.page:51
+#| msgid ""
+#| "If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without "
+#| "the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox "
+#| "in the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip configuration</"
+#| "gui><gui>Effects</gui></guiseq>."
msgid ""
"If you want to temporarily disable an effect (to compare with and without "
"the effect, or for performance reasons), click the corresponding checkbox in "
-"the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</"
-"gui></guiseq>."
+"the <guiseq><gui>middle pane</gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Si quiere desactivar temporalmente un efecto (para comparar con y sin el "
"efecto, o por razones de rendimiento), pulse en la casilla correspondiente "
-"en el <guiseq><gui>panel central</gui><gui>Configuración del clip</gui> "
-"<gui>Efectos</gui></guiseq>."
+"en el <guiseq><gui>panel central</gui><gui>Clip</gui> <gui>Efectos</gui></"
+"guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gstreamer.page:18
@@ -1452,9 +1459,9 @@ msgid ""
"gui>, <gui>Project settings</gui> or <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"La barra de cabecera es un lugar donde fácilmente puede acceder a funciones "
-"básicas tales como <gui>Deshacer</gui>, <gui>Rehacer</gui>, <gui>Grabar</gui>, o "
-"<gui>Renderizar</gui>. Ésta barra contiene también el <gui>botón de menú</"
-"gui> principal donde puede encontrar otras funciones tales como "
+"básicas tales como <gui>Deshacer</gui>, <gui>Rehacer</gui>, <gui>Grabar</"
+"gui>, o <gui>Renderizar</gui>. Ésta barra contiene también el <gui>botón de "
+"menú</gui> principal donde puede encontrar otras funciones tales como "
"<gui>Proyecto nuevo</gui>, <gui>Abrir proyecto</gui>, <gui>Ajustes del "
"Proyecto</gui> o <gui>Preferencias</gui>."
@@ -1865,12 +1872,18 @@ msgstr "Modos de vistas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/medialibrary.page:43
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list or in an "
+#| "icon view. The default mode is icon view because it display more clips "
+#| "without needing to scroll down. However, the list view mode shows more "
+#| "details about each clip. To activate/deactivate it, click on the "
+#| "<gui>Show clips as a detailed list</gui> button next to the search bar."
msgid ""
"The <gui>Media Library</gui> can display your clips in a list or in an icon "
"view. The default mode is icon view because it display more clips without "
"needing to scroll down. However, the list view mode shows more details about "
"each clip. To activate/deactivate it, click on the <gui>Show clips as a "
-"detailed list</gui> button next to the search bar."
+"detailed list</gui> button to the left of search bar."
msgstr ""
"La <gui>Biblioteca de medios</gui> puede mostrar sus vídeos en una vista de "
"lista o de iconos. El modo predeterminado es la vista de iconos, ya que "
@@ -2886,15 +2899,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/sysreq.page:44
#| msgid ""
-#| "Other types of transitions (such as wipes) are not yet implemented (see "
-#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609353\">bug "
-#| "#609353</link>)."
+#| "You can track the state of proxy editing in <app>Pitivi</app> through "
+#| "<link href=\"https://phabricator.freedesktop.org/T2455\">task T2455</"
+#| "link>."
msgid ""
"You can track the state of proxy editing in <app>Pitivi</app> through <link "
-"href=\"https://phabricator.freedesktop.org/T2455\">task T2455</link>."
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues/743\">task 743</link>."
msgstr ""
"Puede seguir el estado de la edición del proxy en <app>Pitivi</app> en la "
-"<link href=\"https://phabricator.freedesktop.org/T2455\">tarea T2455</link>."
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues/743\">tarea 743</"
+"link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/sysreq.page:46
@@ -3064,75 +3078,75 @@ msgstr ""
msgid "Keyframe curves controlling the video opacity"
msgstr "Curvas de fotogramas controlando la opacidad del vídeo"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/transitions.page:68
+msgid ""
+"The default curve is flat indicating the same opacity at any position within "
+"the clip."
+msgstr ""
+"La curva predeterminada es planta, lo que indica la misma opacidad en "
+"cualquier posición del clip."
+
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/transitions.page:68
+#: C/transitions.page:69
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'"
msgstr ""
"external ref='figures/fadestep1.png' md5='4bdb320d2ef57e3d09c67fcdba8ab103'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/transitions.page:69
-msgid ""
-"The default curve is flat indicating the same opacity at any position within "
-"the clip."
-msgstr ""
-"La curva predeterminada es planta, lo que indica la misma opacidad en "
-"cualquier posición del clip."
-
#. (itstool) path: figure/title
#: C/transitions.page:72
msgid "Adding a new keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma nuevo"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/transitions.page:73
+msgid ""
+"Create a new keyframe by clicking the curve in a position where you want to "
+"start the fade-out."
+msgstr ""
+"Cree un nuevo fotograma pulsando en la curva en la posición donde quiere "
+"iniciar el desvanecimiento."
+
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/transitions.page:73
+#: C/transitions.page:74
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'"
msgstr ""
"external ref='figures/fadestep2.png' md5='c4bafbd98aee44ec93cb41c857b501c5'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/transitions.page:74
-msgid ""
-"Create a new keyframe by clicking the curve in a position where you want to "
-"start the fade-out."
-msgstr ""
-"Cree un nuevo fotograma pulsando en la curva en la posición donde quiere "
-"iniciar el desvanecimiento."
-
#. (itstool) path: figure/title
#: C/transitions.page:77
msgid "Moving the keyframe"
msgstr "Mover el fotograma"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/transitions.page:78
+msgid "Click and drag the last keyframe downwards."
+msgstr "Pulse y arrastre el último fotograma hacia abajo."
+
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/transitions.page:78
+#: C/transitions.page:79
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'"
msgstr ""
"external ref='figures/fadestep3.png' md5='5aa08a9539d2d7bb6e39be379e88d778'"
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/transitions.page:79
-msgid "Click and drag the last keyframe downwards."
-msgstr "Pulse y arrastre el último fotograma hacia abajo."
-
#. (itstool) path: section/p
#: C/transitions.page:81
msgid ""
@@ -3681,18 +3695,24 @@ msgstr "Configurar efectos"
#. (itstool) path: section/p
#: C/usingeffects.page:27
+#| msgid ""
+#| "To configure an effect, simply select it in the <guiseq><gui>middle pane</"
+#| "gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The "
+#| "properties that can be adjusted will appear below in the same tab. Each "
+#| "variable can be put back to its original value by clicking the "
+#| "corresponding <gui>Reset to default value</gui> button."
msgid ""
"To configure an effect, simply select it in the <guiseq><gui>middle pane</"
-"gui><gui>Clip configuration</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties "
-"that can be adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be "
-"put back to its original value by clicking the corresponding <gui>Reset to "
-"default value</gui> button."
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Effects</gui></guiseq>. The properties that can be "
+"adjusted will appear below in the same tab. Each variable can be put back to "
+"its original value by clicking the corresponding <gui>Reset to default "
+"value</gui> button."
msgstr ""
"Para configurar un efecto selecciónelo en el <guiseq><gui>panel central</"
-"gui><gui>Configuración del clip</gui><gui>Efectos</gui></guiseq>. Las "
-"propiedades que se puedan ajustar aparecerán debajo en la misma pestaña. "
-"Cada variable se puede devolver a su valor original pulsando en el botón "
-"<gui>Restablecer al valor predeterminado</gui> correspondiente."
+"gui><gui>Clip</gui><gui>Efectos</gui></guiseq>. Las propiedades que se "
+"puedan ajustar aparecerán debajo en la misma pestaña. Cada variable se puede "
+"devolver a su valor original pulsando en el botón <gui>Restablecer al valor "
+"predeterminado</gui> correspondiente."
#. (itstool) path: section/title
#: C/usingeffects.page:30
@@ -3701,15 +3721,24 @@ msgstr "Animar efectos con fotogramas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/usingeffects.page:31
+#| msgid ""
+#| "The effect properties which can be controlled using keyframe curves have "
+#| "a <gui>Show keyframes for this property</gui> button. When you click it, "
+#| "the keyframe curves on the clip start controlling the respective "
+#| "property. You can now edit the keyframes to achieve the desired effect. "
+#| "Once you are done with editing, you can click the button again and the "
+#| "keyframe curve disappears from the clip. However, the effect property is "
+#| "still controlled by the adjusted keyframe curve (which is indicated by "
+#| "the filled shape on the button)."
msgid ""
"The effect properties which can be controlled using keyframe curves have a "
-"<gui>Show keyframes for this property</gui> button. When you click it, the "
-"keyframe curves on the clip start controlling the respective property. You "
-"can now edit the keyframes to achieve the desired effect. Once you are done "
-"with editing, you can click the button again and the keyframe curve "
-"disappears from the clip. However, the effect property is still controlled "
-"by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the filled shape on "
-"the button)."
+"<gui>Show keyframes for this property</gui> button in diamond shape. When "
+"you click it, the keyframe curves on the clip start controlling the "
+"respective property. You can now edit the keyframes to achieve the desired "
+"effect. Once you are done with editing, you can click the button again and "
+"the keyframe curve disappears from the clip. However, the effect property is "
+"still controlled by the adjusted keyframe curve (which is indicated by the "
+"filled shape on the button)."
msgstr ""
"Las propiedades de los efectos que se pueden controlar usando curvas de "
"fotogramas tienen un botón <gui>Mostrar fotogramas para esta propiedad</"
@@ -3796,7 +3825,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/welcomedialog.page:32
-msgid "<gui>Help</gui> opens the user documenation on the index page."
+#| msgid "<gui>Help</gui> opens the user documenation on the index page."
+msgid "<gui>Help</gui> opens the user documentation on the index page."
msgstr ""
"<gui>Ayuda</gui> abre la documentación de usuario en la página del índice."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]