[gimp-help] Updated Catalan translation



commit 0e4d5ca408e1531bd9ddd816e67cebc5da2f7c67
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Aug 28 18:25:06 2019 +0200

    Updated Catalan translation

 po/ca/filters/render.po | 2589 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 1854 insertions(+), 735 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index 10804ebdf..68c59ba0c 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-18 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-18 12:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-27 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -14,36 +14,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:29(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:64(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
-"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
-"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:11(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/maze.xml:19(primary)
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberint"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Soroll Simplex"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/maze.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
 #: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/grid.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
@@ -51,23 +54,28 @@ msgstr "Laberint"
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/flame.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/fog.xml:9(primary) src/filters/render/lava.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/maze.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
 #: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/grid.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
@@ -75,125 +83,248 @@ msgstr "Filtres"
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/flame.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/fog.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
 msgid "Render"
 msgstr "Renderització"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:23(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:16(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Quadrícula"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:21(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:20(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
 #: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:22(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:21(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:22(title)
 #: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:23(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:21(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:24(title) src/filters/render/fog.xml:16(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:16(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:21(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Visió general"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:25(title)
-msgid "An example of a rendered maze."
-msgstr "Un exemple de la composició d'un laberint."
-
-#: src/filters/render/maze.xml:32(para)
-msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Laberint</quote>"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Filtre aplicat amb opcions predeterminades"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:36(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:22(para)
 msgid ""
-"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
-"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
-"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+"This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Aquest filtre genera un patró amb un laberint aleatori en blanc i negre. El "
-"resultat sobreescriurà per complet el contingut previ de la capa activa. "
-"Se'n mostra un exemple típic al damunt. Sou capaços de trobar el camí des "
-"del centre fins a la vora?"
+"Aquest filtre genera una textura de soroll mitjançant l'algoritme Simplex "
+"Noise. Els resultats no depenen de la imatge que heu obert <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:45(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:40(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:42(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:59(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:57(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:42(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:49(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:55(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:72(title) src/filters/render/fog.xml:49(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:60(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:69(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:50(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:40(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activació del filtre"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:46(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Simplex Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Laberint…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Aquest filtre el podeu trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Soroll</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Soroll Simplex...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:58(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:55(title)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
 #: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:62(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:72(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:70(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:62(title)
 #: src/filters/render/qbist.xml:65(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:127(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:60(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:85(title) src/filters/render/fog.xml:62(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
 #: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:60(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Soroll Simplex</quote>"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:72(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:67(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:65(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view, Use selection as input"
+msgstr ""
+"Predefinits, Previsualització, Vista dividida, Utilitzeu la selecció com a "
+"entrada"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:106(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:73(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
+msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
+msgstr "Escala de la funció soroll: funciona com una lupa."
+
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:147(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:119(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteracions"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:149(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:121(para)
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "El nombre d'octaves de soroll."
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:87(term)
+msgid "Random seed, New seed"
+msgstr "Llavor aleatòria, llavor nova"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:89(para)
+msgid "To vary noise."
+msgstr "Per variar el soroll."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=0182c8ea22242c40df30e5f884e30501"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:8(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(primary)
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberint"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:22(title)
+msgid "An example of a rendered maze."
+msgstr "Un exemple de la composició d'un laberint."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Laberint</quote>"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:33(para)
+msgid ""
+"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
+"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
+"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr ""
+"Aquest filtre genera un patró amb un laberint aleatori en blanc i negre. El "
+"resultat sobreescriurà per complet el contingut previ de la capa activa. "
+"Se'n mostra un exemple típic al damunt. Sou capaços de trobar el camí des "
+"del centre fins a la vora?"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Laberint…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:57(title)
 msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Laberint</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Mida del laberint"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:98(term)
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:74(term)
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:76(para)
 msgid ""
 "These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
 "values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
@@ -207,15 +338,38 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Peces</guilabel> a l'Amplada i a l'Alçada. El resultat només "
 "semblarà realment un laberint si l'amplada i l'alçada són iguals."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorisme"
+#: src/filters/render/maze.xml:87(term)
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipus d'algoritme"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:89(para)
+msgid ""
+"You can choose between these two algorithms for maze: <emphasis> Depth "
+"first</emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
+"scientist can tell the difference between them."
+msgstr ""
+"Per al laberint, podeu triar entre aquests dos algoritmes: <emphasis>Cerca "
+"en profunditat </emphasis> i <emphasis>Algoritme de Prim</emphasis>. Només "
+"un informàtic pot saber la diferència entre ells."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:97(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Enrajolat"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:99(para)
+msgid ""
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
+msgstr ""
+"Si voleu utilitzar el laberint com a patró, el podeu fer enrajolat activant "
+"la casella."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:88(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:106(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
 msgid "Seed"
 msgstr "Llavor"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
 msgid ""
 "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
 "to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
@@ -225,42 +379,25 @@ msgstr ""
 "al programa que la generi per vosaltres. Si necessiteu reproduir exactament "
 "el mateix laberint més tard, també podeu fer que el programa ho faci."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
-msgid "Depth first"
-msgstr "Primer en profunditat"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algorisme de Prim"
+#: src/filters/render/maze.xml:117(term)
+msgid "Foreground color, Background color"
+msgstr "Color del primer pla, color del fons"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:119(para)
 msgid ""
-"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
-"scientist can tell the difference between them."
-msgstr ""
-"Podeu triar entre aquests dos algoritmes per crear el laberint. Només un "
-"informàtic expert pot entendre què els diferencia."
-
-#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Enrajolat"
-
-#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
-msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
+"You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
+"colors."
 msgstr ""
-"Si voleu utilitzar el laberint com a patró, el podeu fer enrajolat "
-"activant la casella."
+"Podeu triar colors per al laberint i el fons. Els predeterminats són colors "
+"de la caixa d’eines."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:31(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:27(None)
 #: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
-#: src/filters/render/fog.xml:23(None) src/filters/render/lava.xml:23(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
@@ -299,11 +436,11 @@ msgstr "Puzle"
 msgid "Jigsaw filter example"
 msgstr "Exemple del filtre Puzle"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:34(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:30(para)
 #: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
 #: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
-#: src/filters/render/fog.xml:26(para) src/filters/render/lava.xml:26(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imatge original"
@@ -394,10 +531,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El lliscador dels reflexos controla la intensitat dels reflexos que "
 "apareixeran en les vores de cada peça. Podeu donar una aparença més o menys "
-"brillant del material que està fet el puzle. L'amplada dels reflexos "
-"depèn de l'amplada del bisell. Com a norma, quantes més peces menys bisell i "
-"menys reflexos i viceversa. Els valors per defecte estan adaptats a una "
-"imatge de 500 x 500 píxels."
+"brillant del material que està fet el puzle. L'amplada dels reflexos depèn "
+"de l'amplada del bisell. Com a norma, quantes més peces menys bisell i menys "
+"reflexos i viceversa. Els valors per defecte estan adaptats a una imatge de "
+"500 x 500 píxels."
 
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
 msgid "Jigsaw Style"
@@ -717,8 +854,9 @@ msgstr ""
 "aquest filtre us permet realitzar fractals de manera senzilla."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
 #: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
 msgid "Starting filter"
 msgstr "Activació del filtre"
 
@@ -748,8 +886,7 @@ msgstr ""
 "fractals."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:84(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
 msgid "Preview"
@@ -779,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "podeu dibuixar un rectangle delimitant una àrea que serà ampliada."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
 
@@ -855,12 +992,6 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar l'extensió del fractal entre un mínim i un màxim, en la "
 "direcció horitzontal i/o vertical. Els valors van del -3.0 al 3.0."
 
-#. was: ITER
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iteracions"
-
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
 msgid ""
 "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
@@ -888,19 +1019,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
 #: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:440(term)
 msgid "Reset"
 msgstr "Restableix"
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
 #: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
 msgid "Save"
@@ -931,8 +1063,6 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
@@ -1118,7 +1248,8 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:40(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
 "md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
@@ -1128,75 +1259,47 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:158(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Quadrícula"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:21(secondary)
+#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
 msgid "Grid filter"
 msgstr "Filtre quadrícula"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:27(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
 msgid "Applying example for the Grid filter"
 msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Quadrícula"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:43(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
 msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Quadrícula</quote>"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:48(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
 msgid ""
 "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
-"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
-"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
+"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color."
 msgstr ""
 "Genera una quadrícula cartesiana en la capa activa, sobre el contingut "
-"existent. L'amplada, l'espaiat, el desplaçament i els colors de les línies "
+"existent. L'amplada, l'espaiat, els desplaçaments i els colors de les línies "
 "de la quadrícula es poden configurar. Per defecte, les línies tenen el color "
-"del fons del <acronym>GIMP</acronym>. (Nota: aquest connector s'ha utilitzat "
-"per crear imatges de demostració per a molts altres connectors)."
+"del fons del <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:56(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
 msgid ""
-"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
-"drawn, as plus-marks."
+"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
+"filter."
 msgstr ""
-"Si ajusteu l'amplada de les línies de la quadrícula a 0, aleshores només es "
-"dibuixaran les interseccions, amb un <quote>+</quote>."
+"Aquest filtre és més simple que el filtre llegat <xref linkend=\"plug-in-grid"
+"\"/>"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:65(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1207,27 +1310,22 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Quadrícula…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:79(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
 msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Quadrícula</quote>"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:87(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
 msgid ""
-"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
-"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
-"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
-"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
-"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
-"the Intersection parameters are rather complex."
+"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
+"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
+"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
 msgstr ""
-"Hi ha opcions separades per a controlar les línies horitzontals de la "
-"quadrícula, les verticals i les interseccions. Per defecte, les "
-"configuracions horitzontal i vertical estan enllaçades, per tant, els canvis "
-"s'apliquen simultàniament. Si només voleu canviar una d'elles, feu clic al "
-"símbol de la <quote>cadena</quote> per desenllaçar-les. Els resultats de "
-"canviar els paràmetres d'intersecció és bastant complex."
+"Per defecte, les configuracions horitzontal i vertical estan enllaçades, per "
+"tant, els canvis s'apliquen simultàniament. Si només voleu canviar una "
+"d'elles, feu clic al símbol de la <quote>cadena</quote> per desenllaçar-les."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:96(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
 msgid ""
 "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
 "a drop-down list."
@@ -1235,153 +1333,288 @@ msgstr ""
 "A més, per algunes opcions es pot canviar la unitat de mesura mitjançant una "
 "llista desplegable."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
-msgid ""
-"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
-"drawn at their intersections."
-msgstr ""
-"Configura el gruix de les línies horitzontals o verticals de la quadrícula o "
-"dels símbols dibuixats en les seves interseccions."
-
-#: src/filters/render/grid.xml:111(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
+msgid "Width, Height"
+msgstr "Amplada, alçada"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:113(para)
-msgid ""
-"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
-"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
-"arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
-"Estableix la distància entre les línies de la quadrícula. El paràmetre "
-"<guilabel>Intersecció</guilabel> neteja l'espai entre el punt d'intersecció "
-"i el final dels extrems de les creus d'intersecció."
+#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
+msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
+msgstr "Són l'amplada i l'alçada dels quadrats determinats per la quadrícula."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:122(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:124(para)
-msgid ""
-"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
-"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
 msgstr ""
-"Estableix el desplaçament de les línies de la quadrícula respecte a la "
-"cantonada superior esquerra. Per a les interseccions, estableix la longitud "
-"dels extrems de les creus d'intersecció."
+"Estableix el desplaçament per a les línies de la quadrícula respecte el "
+"cantó superior esquerre."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:132(term)
-msgid "Color Selectors"
-msgstr "Selectors del color"
+#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
+msgid "Line width, Line height"
+msgstr "Amplada de la línia, alçada de la línia"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:134(para)
-msgid ""
-"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
-msgstr ""
-"Ajusta els colors de les línies de la quadrícula i les marques d'intersecció."
+#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
+msgid "This is thickness of the grid."
+msgstr "Aquest és el gruix de la quadrícula"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:142(title)
-msgid "Intersection parameters"
-msgstr "Paràmetres d'intersecció"
+#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
+msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
+msgstr "El color per defecte és el color del primer pla de la caixa d’eines."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:149(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
 msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
+"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
+"window under Toolbox."
 msgstr ""
-"<parameter>Amplada</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Espaiat</parameter>"
+"Podeu canviar aquests colors fent clic a la paleta o mitjançant el "
+"comptagotes de la dreta. La mida del comptagotes es pot definir a la "
+"finestra d'operació GEGL, a la casella de la caixa d'eines."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:161(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+msgstr "Mireu també <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:27(None)
 msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
 msgstr ""
-"<parameter>Amplada</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Espaiat</parameter>"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:70(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; "
-"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; "
-"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Soroll sòlid"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard (legacy)"
+msgstr "Escaquer (llegat)"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:18(primary)
-msgid "Solid noise"
-msgstr "Soroll sòlid"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
+msgstr "Exemple del filtre Escaquer (llegat)"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(title)
-msgid "Example of turbulent solid noise"
-msgstr "Exemple de soroll sòlid turbulent"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Escaquer (llegat)</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(para)
-msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Soroll sòlid</quote>"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
+msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard (legacy)</quote>"
+msgstr "<quote>Escaquer (llegat)</quote> psicodèlic"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:43(para)
 msgid ""
-"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
-"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
-"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
-"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
-"plug-in or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> "
-"plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a "
-"bit like real clouds."
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
+"toolbox."
 msgstr ""
-"El soroll sòlid és un generador de textura. Recordeu que aquest soroll és "
-"sempre gris, inclús en una imatge amb moltes coloraines (no importa "
-"l'aspecte de la imatge original, el filtre sobreescriurà el contingut de la "
-"capa activa a la zona on s'apliqui). També és una bona eina per a crear "
-"mapes de desplaçament amb el connector <link linkend=\"plug-in-warp"
-"\">Deformació</link> o el connector <link linkend=\"plug-filter-bump-map"
-"\">Mapa de relleu</link>. El resultat semblarà una nuvolositat si la "
-"<guilabel>turbulència</guilabel> està activada."
+"Aquest filtre crea un patró d'escaquer reemplaçant el contingut de la capa "
+"activa. Per defecte, s'utilitzen els colors del primer pla i del i fons de "
+"la caixa d'eines."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard (legacy)"
+"…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Aquest filtre el podeu trobar al menú a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Soroll sòlid...</guimenuitem></menuchoice>."
+"El filtre es pot trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escaquer (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
-msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
+msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opcions per al filtre <quote>Escaquer (llegat)</quote>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:78(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
+"your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció, podeu ajustar la mida del quadre de l'escaquer en píxels, "
+"o en la unitat que trieu en la llista desplegable."
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:85(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Psicodèlic"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:87(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr "Aquesta opció dóna un aspecte d'edredó a l'escaquer."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Soroll sòlid"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
+msgid "Solid noise"
+msgstr "Soroll sòlid"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of turbulent solid noise"
+msgstr "Exemple de soroll sòlid turbulent"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Soroll sòlid</quote>"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
+msgid ""
+"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
+"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
+"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
+"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
+"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
+"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
+"quite a bit like real clouds."
+msgstr ""
+"El soroll sòlid és un generador de textura. Recordeu que aquest soroll és "
+"sempre gris, inclús si s'aplica en una imatge amb moltes coloraines (no "
+"importa l'aspecte de la imatge original, aquest filtre sobreescriu "
+"completament qualsevol fons existent de la capa a la qual s'aplica). Aquesta "
+"és també una bona eina per crear mapes de desplaçament per a l’eina <link "
+"linkend=\"gimp-tool-warp\">Transformació per deformació </link> o per al "
+"filtre <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mapa de relleu</link>. Amb "
+"l'activació dels paràmetres de «turbulència», els resultats s’assemblen una "
+"mica a núvols reals."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Aquest filtre el podeu trobar al menú a <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Soroll sòlid...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
+msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Soroll sòlid</quote>"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
-#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Mida X"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Mida Y"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
 msgstr ""
-"Si està marcada, el resultat de la configuració dels paràmetres es mostrarà "
-"automàticament a la previsualització."
+"Aquests lliscadors controlen la mida i la proporció de les formes del soroll "
+"en les direccions X (horitzontal) i Y (vertical). El rang va de 0,1 a 16,0."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:93(term) src/filters/render/sinus.xml:99(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
+msgid "Detail"
+msgstr "Detall"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
+msgid ""
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
+"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
+msgstr ""
+"Aquest control augmenta el nivell de detall a la textura de soroll sòlid. El "
+"valor més alt dóna el nivell de detall més gran, el soroll sembla que "
+"estigui fet d'esprai o de petites partícules, i crea una sensació de duresa. "
+"Un valor baix crea una textura més suau i nuvolosa."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
+msgid ""
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
+msgstr ""
+"Si marqueu Enrajolat obtindreu un soroll que podreu utilitzar com a rajoles. "
+"Per exemple, podreu utilitzar-lo com a fons d'una pàgina HTML i les vores de "
+"les rajoles s'uniran a la perfecció."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulent"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
+msgid ""
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
+msgstr ""
+"Si marqueu aquesta opció obtindreu efectes molt interessants, quelcom molt "
+"similar a l'oli dins l'aigua, o als núvols de fum, o als teixits vius, o bé "
+"a una taca de Rorschach."
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:83(term) src/filters/render/sinus.xml:93(term)
 msgid "Random seed"
 msgstr "Llavor aleatòria"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
 msgid ""
 "This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
 "in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
@@ -1395,8 +1628,8 @@ msgstr ""
 "introduir una llavor aleatòria de forma manual o de forma aleatòria fent "
 "clic al botó <guibutton>Llavor nova</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
 msgid ""
 "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
 "cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -1407,61 +1640,156 @@ msgstr ""
 "vegada que s'executi el filtre. Si l'opció no està activada, el filtre "
 "recordarà la darrera llavor aleatòria que vau utilitzar."
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulent"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:29(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
+"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-default.png'; "
+"md5=4b5a38556d53a962e59d7943aecb78de"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:61(None)
 msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
+"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
+"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
 msgstr ""
-"Si marqueu aquesta opció obtindreu efectes molt interessants, quelcom molt "
-"similar a l'oli dins l'aigua, o als núvols de fum, o als teixits vius, o bé "
-"a una taca de Rorschach."
+"@@image: 'images/filters/render/perlin_noise-dialog.png'; "
+"md5=cf00d0b160c6622aee225380efd66d76"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
-msgid "Detail"
-msgstr "Detall"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
+"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-1.png'; "
+"md5=d9ccff17c5c3f62f9c79c7f76c30d6db"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:94(None)
 msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
+"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
 msgstr ""
-"Aquest control augmenta el nivell de detall a la textura de soroll sòlid. El "
-"valor més alt dóna el nivell de detall més gran, el soroll sembla que "
-"estigui fet d'esprai o de petites partícules, i crea una sensació de duresa. "
-"Un valor baix crea una textura més suau i nuvolosa."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-alpha-2.png'; "
+"md5=1bea804e892d796cd46160815722bcac"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:124(None)
 msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
+"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
 msgstr ""
-"Si marqueu Enrajolat obtindreu un soroll que podreu utilitzar com a rajoles. "
-"Per exemple, podreu utilitzar-lo com a fons d'una pàgina HTML i les vores de "
-"les rajoles s'uniran a la perfecció."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-1.png'; "
+"md5=7fa54b41107fc8282b3e5c3f9ddba4d3"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
-msgid "X size"
-msgstr "Mida X"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
+"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-z-2.png'; "
+"md5=e5e5d4bf3c0b687ee9a8460102a5f65b"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
-msgid "Y size"
-msgstr "Mida Y"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
+"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/perlin_noise-iter.png'; "
+"md5=8c4e13de7922cb3176a88d89b898289d"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:9(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:18(secondary)
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Soroll Perlin"
 
-#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:32(para)
 msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+"Filter applied with default options: Alpha=1.200 Scale=1.800 Z offset=-1.000 "
+"Iterations=3"
 msgstr ""
-"Aquests lliscadors controlen la mida i la proporció de les formes del soroll "
-"en les direccions X (horitzontal) i Y (vertical). El rang va de 0,1 a 16,0."
+"Filtre aplicat amb opcions predeterminades:  alfa=1,200   escala=1,800   Z "
+"desplaçament=-1.000   Iteracions=3"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:23(para)
+msgid ""
+"This filter generates a noise texture using the Perlin Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Aquest filtre genera una textura de soroll mitjançant l'algoritme soroll "
+"Perlin. Els resultats no depenen de la imatge que vau obrir. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Perlin Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Aquest filtre el podeu trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Soroll</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Soroll perlin...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:57(title)
+msgid "<quote>Perlin Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Soroll Perlin</quote>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:73(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:75(para)
+msgid "Low values give sharper noise"
+msgstr "Els valors baixos fan un soroll més intens"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:79(title)
+msgid "<quote>Alpha </quote> option examples"
+msgstr "Exemples d’opcions <quote>Alfa</quote>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:86(para)
+msgid "Alpha = 0.300"
+msgstr "Alfa = 0,300"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:97(para)
+msgid "Alpha = 3.600"
+msgstr "Alfa = 3.600"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:114(term)
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z Desplaçament"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:116(para)
+msgid "Vary noise."
+msgstr "Varia el soroll"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:120(title)
+msgid "<quote>Z offset</quote> option examples"
+msgstr "Exemples d’opcions <quote>Z desplaçament</quote>"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:127(para)
+msgid "Z offset = -1000"
+msgstr "Z desplaçament = -1000"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:138(para)
+msgid "Z offset = 0.900"
+msgstr "Z Desplaçament = 0,900"
+
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:158(para)
+msgid "Iterations = 7"
+msgstr "Iteracions = 7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1475,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
 "md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
@@ -1509,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "dessaturar la imatge amb <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Dessatura</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:50(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -1520,11 +1848,18 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Plasma...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Plasma</quote>"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:76(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+"Si està marcada, el resultat de la configuració dels paràmetres es mostrarà "
+"automàticament a la previsualització."
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:85(para)
 msgid ""
 "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
 "guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
@@ -1536,12 +1871,12 @@ msgstr ""
 "ha cap altra raó per utilitzar-ho tret que vulgueu repetir exactament el "
 "mateix patró aleatori en una altra ocasió."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:105(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulència"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:97(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
 "hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
@@ -1656,8 +1991,8 @@ msgid ""
 "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
 "like."
 msgstr ""
-"Si activeu aquesta casella de selecció, les vores apareixeran suavitzades "
-"en lloc d'esglaonades."
+"Si activeu aquesta casella de selecció, les vores apareixeran suavitzades en "
+"lloc d'esglaonades."
 
 #: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
@@ -2188,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
 "md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
@@ -2198,13 +2533,53 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:215(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:303(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:398(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
 
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
 #: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
@@ -2216,11 +2591,36 @@ msgstr "Espirògraf"
 msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
 msgstr "Exemple del filtre <quote>Espirògraf</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Espirògraf</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
+msgid ""
+"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
+"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
+msgstr ""
+"Aquest filtre dibuixa corbes Espirògrafs, Epitrocoides i Lissajous. "
+"Proporciona una resposta immediata dibuixant una capa temporal."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
+"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
+msgstr ""
+"L'<emphasis>Engranatge mòbil</emphasis> es troba dins l'<emphasis>engranatge "
+"fix</emphasis> i només utilitza un <emphasis>forat</emphasis>."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
+msgid ""
+"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
+"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Reprodueix corbes dibuixades per les joguines Spirograph©. A continuació, es "
+"mostra un exemple de la Viquipèdia que mostra quins engranatges i forats "
+"són: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -2230,78 +2630,524 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guimenuitem>Espirògraf...</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
+msgid "Selection and Tool"
+msgstr "Selecció i eina"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
+msgid ""
+"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
+"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
+"settings can be changed while the plugin is running."
+msgstr ""
+"Gran part del comportament del connector està determinat per opcions "
+"establertes fora del connector, com ara la selecció actual o la configuració "
+"de les eines gimp. Aquesta configuració es pot canviar mentre el connector "
+"està en funcionament."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
+msgid ""
+"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
+"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
+"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
+msgstr ""
+"A diferència de les opcions amb connector, canviar la configuració de la "
+"selecció actual o de l'eina no redibuixarà el patró. Per dibuixar el canvi, "
+"feu clic al botó <guibutton>Redibuixa</guibutton> a la part inferior del "
+"connector."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
+msgid "The Current Selection"
+msgstr "La selecció actual"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
+msgid ""
+"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
+"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
+"There is however, an additional way the selection can be used."
+msgstr ""
+"Com en la majoria dels connectors, la selecció actual determina l'àrea on es "
+"mostrarà el patró. Normalment seria una selecció rectangular. Tanmateix, hi "
+"pot haver una manera addicional d'utilitzar la selecció."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
+msgid ""
+"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
+"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
+"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
+"more interesting if you select a non-rectangular selection."
+msgstr ""
+"La selecció es pot utilitzar com a forma de l’engranatge fix (a la pestanya "
+"<guilabel>Engranatge fix</guilabel>). El connector intentarà extreure formes "
+"de la selecció i dibuixar un patró dins de cada forma. Això és més "
+"interessant si seleccioneu una selecció no rectangular."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
+msgid ""
+"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
+"percent</guilabel>=100."
+msgstr ""
+"Per tenir el patró que abraça els límits de les formes, utilitzeu "
+"<guilabel>percentatge del forat</guilabel>=100."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
+msgid "Tool Settings"
+msgstr "Paràmetres de l'eina"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
+msgid ""
+"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with "
+"which the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if "
+"you choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it "
+"from the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp "
+"Pencil tool will be used for drawing. You can change any of the tool "
+"settings while the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</"
+"guibutton> button to see how the pattern looks."
+msgstr ""
+"L'Spyrogimp utilitza eines gimp per fer el dibuix. Tots els paràmetres amb "
+"els quals es fan els dibuixos es treuen de l’eina escollida. Per exemple, si "
+"trieu l'eina <guimenuitem>Llapis</guimenuitem> (treta del menú "
+"<guilabel>Eina</guilabel>), s'utilitzaran per a dibuixar tots els paràmetres "
+"de l'eina Llapis del Gimp. Podeu canviar qualsevol configuració de l’eina "
+"mentre el connector s’està executant, premeu el botó <guibutton>redibuixa</"
+"guibutton> per veure com es veu el patró."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
+msgid "Gradient Settings"
+msgstr "Configuració del degradat"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
+msgid ""
+"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
+"the gradient tool are used."
+msgstr ""
+"Quan s'utilitza el mode <guilabel>degradat llarg</guilabel>, s'utilitzen "
+"algunes configuracions de l'eina degradat."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
+msgid ""
+"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
+"Gear, and Size."
+msgstr ""
+"La majoria de les opcions s'organitzen en tres pestanyes: patró corba, "
+"engranatge fix i mida."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
 msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Espirògraf</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
+msgid ""
+"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
+"using an older version of gimp, your dialog will look different."
+msgstr ""
+"Aquest filtre ha estat totalment reimplementat des del gimp 2.10.10. Si "
+"utilitzeu una versió anterior, el diàleg tindrà un aspecte diferent."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
+msgid "Options Above the Tabs"
+msgstr "Opcions a dalt de les pestanyes"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipus de corba"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
+msgid ""
+"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models "
+"for drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
+"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
+"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
+"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
+"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
+"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead "
+"of a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed "
+"gear's edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by "
+"two springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring "
+"at all, and thus is not affected by changing it."
+msgstr ""
+"Els tipus de corbes disponibles són: <guimenuitem>Espiroide</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</guimenuitem> i "
+"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. Corresponen a models físics per "
+"dibuixar-los, utilitzant engranatges o molles. Les corbes Espiroide i "
+"Epitrocoide s’obtenen mitjançant dos engranatges: un de fix i un de mòbil. "
+"S’obté un patró <guimenuitem>Espiroide</guimenuitem> quan l’engranatge mòbil "
+"gira dins l’engranatge fix. Quan l’engranatge mòbil es troba fora de "
+"l’engranatge fix, es genera un patró <guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>. "
+"La corba <guimenuitem>Sinus</guimenuitem> utilitza l’engranatge fix, però en "
+"lloc d’un engranatge mòbil, hi ha una molla que es mou perpendicularment a "
+"la vora de l’engranatge fix. La corba <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> "
+"està generada per dues molles, que es mouen en l'eix x i y, no utilitza en "
+"absolut l'anella fixa i, per tant, no queda afectada pel canvi."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:176(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Eina"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:100(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:108(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:116(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:124(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:132(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:140(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:148(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "Pendent"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:178(para)
+msgid ""
+"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
+"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, "
+"rather than beautifully - so the pattern can be previewed. The other "
+"available tools are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Pencil</guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Stroke</guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>MyPaintBrush</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"L’eina gimp per dibuixar el patró. La primera eina s'anomena "
+"<guimenuitem>Previsualització</guimenuitem> i té com a finalitat dibuixar "
+"ràpid en comptes de bonic, així es pot previsualitzar el patró. Les altres "
+"eines disponibles són: <guimenuitem>Pinzell</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Llapis </guimenuitem>, <guimenuitem>Aerògraf</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Traç</guimenuitem>, <guimenuitem>Tinta</guimenuitem> i el "
+"pinzell <guimenuitem>MyPaint</guimenuitem>."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:189(term)
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Degradat llarg"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:191(para)
+msgid ""
+"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
+"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
+"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, "
+"based on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the "
+"<guilabel>Repeat</guilabel> mode from the gradient tool settings. Setting "
+"the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to <guimenuitem>Triangle Wave</"
+"guimenuitem> will produce a pattern that changes continuously, with no "
+"abrupt breaks. This is done by using the gradient followed by its reverse. "
+"Any other <guilabel>Repeat</guilabel> mode will simply use the gradient from "
+"start to finish."
+msgstr ""
+"Quan no estigui marcada, s’utilitzaran els paràmetres d’eines actuals: això "
+"pot produir un degradat o no, segons la configuració de l’eina. Quan es "
+"comprova, el connector produirà un degradat llarg que coincideixi amb la "
+"longitud del patró, en funció del degradat actual, la configuració «Invers» "
+"i el mode <guilabel>Repeteix</guilabel> de la configuració de l'eina "
+"degradat. Posant el mode <guilabel>Repeteix</guilabel> a <guimenuitem>Ona "
+"del triangle</guimenuitem> produirà un patró que canviï contínuament, sense "
+"pauses brusques. Això es fa utilitzant el degradat seguit pel seu revers. "
+"Qualsevol altre mode <guilabel>Repeteix</guilabel> utilitzarà simplement el "
+"degradat des del principi fins al final."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:208(title)
+msgid "Curve Pattern Tab"
+msgstr "Pestanya del patró de corbes"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:210(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Espirògraf</quote> (Patró Corba)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:218(para)
+msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
+msgstr ""
+"La pestanya interior <guilabel>Joguines</guilabel> es mostra a la dreta."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(para)
+msgid ""
+"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
+"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy "
+"Kit is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found "
+"in toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you "
+"should obtain similar results."
+msgstr ""
+"Especifiqueu el patró mitjançant les pestanyes <guilabel>Engranatges</"
+"guilabel> o <guilabel>Joguines</guilabel>. El patró només s’especifica a la "
+"pestanya activa. Joguines és similar a Engranatges, però utilitza "
+"engranatges i números de forats que es troben a Joguines. Si seguiu les "
+"instruccions dels manuals de Joguines, hauríeu d’obtenir resultats similars."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:232(term)
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dents d'engranatges fixos"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:234(para)
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+"Nombre de dents de l’engranatge fix. La mida de l’engranatge fix és "
+"proporcional al nombre de dents."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:241(term)
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Dents d'engranatges mòbils"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(para)
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+"Nombre de dents de l’engranatge mòbil. La mida de l’engranatge mòbil és "
+"proporcional al nombre de dents."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(term)
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Percentatge del forat"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:252(para)
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Distància en que es troba el forat del centre de l’engranatge mòbil. 100% "
+"significa que el forat es troba a la vora de l’engranatge."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:260(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
+"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
+"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
+"drawing Spyrographs."
+msgstr ""
+"La pestanya <guilabel>Joguines</guilabel> també té les opcions "
+"<guilabel>Dents d'engranatges fixes</guilabel> i <guilabel>Moure les dents "
+"d'engranatges</guilabel>, tanmateix, es tracta de menús que estan limitats a "
+"la mida dels engranatges proveïts amb joguines per dibuixar espiroides."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Número del forat"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
+msgid ""
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
+msgstr ""
+"El forat # 1 es troba a la vora de l’engranatge. El nombre màxim de forats "
+"és a prop del centre. El nombre màxim de forats és diferent per a cada "
+"engranatge."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
+msgid "Below the tabs there is an additional option."
+msgstr "A sota de les pestanyes hi ha una opció addicional."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:283(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:379(term)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotació"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(para)
+msgid ""
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
+"gear in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
+"Lissajous curves."
+msgstr ""
+"Rotació del patró, en graus. La posició inicial de l’engranatge mòbil en "
+"l’engranatge fix. Tingueu en compte que això també canvia el patró quan es "
+"dibuixen corbes Lissajous."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:296(title)
+msgid "Fixed Gear Tab"
+msgstr "Pestanya de l'engranatge fix"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:298(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
+msgstr "Opcions (Engranatge fix) del filtre <quote>Espirògraf</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:310(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:321(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
+"toy kits."
+msgstr ""
+"El <guimenuitem>Prestatge</guimenuitem> és una forma llarga amb vores "
+"rodones assignada a les joguines."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:326(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
+"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary."
+msgstr ""
+"El <guimenuitem>Marc</guimenuitem> abraça els límits de la selecció "
+"rectangular, utilitza el forat=100 a la notació de l'engranatge per tocar el "
+"límit."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:332(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current "
+"selection - try something non-rectangular."
+msgstr ""
+"La <guimenuitem>Selecció</guimenuitem> abraçarà els límits de la selecció "
+"actual, proveu alguna cosa no rectangular."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
+"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
+msgstr ""
+"El <guimenuitem>Polígon-Estrella</guimenuitem> metamorfitza des d’un polígon "
+"de n cares (morf=0) fins a una estrella de n cares (morf=0,3) fins a una "
+"flor boja (morf=1)."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:344(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
+"becomes more wavy as morph increases."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Sinus</guimenuitem> amb morf=0. és com un cercle, però es fa "
+"més ondulat a mesura que augmenta la metamorfosi."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:350(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
+"scalloped circle."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ornamenta</guimenuitem> els morfs, des d'un polígon (morf=0) "
+"fins a un cercle fistonat."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:312(para)
+msgid ""
+"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"La forma de l’engranatge fix que s’utilitzarà dins la selecció actual. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:359(term)
+msgid "Sides"
+msgstr "Costats"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:361(para)
+msgid ""
+"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
+"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"Nombre de costats de la forma. Això només s'aplica a les formes "
+"<guimenuitem>Polígon-Estrella </guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</"
+"guimenuitem> i <guimenuitem>Ornaments</guimenuitem>. En cas contrari, "
+"aquesta opció està desactivada."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:369(term)
+msgid "Morph"
+msgstr "Animació per vèrtexs"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:371(para)
+msgid ""
+"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
+msgstr ""
+"Forma de l’engranatge fix del morf. Això només s'aplica a les formes "
+"<guimenuitem>Polígon-Estrella </guimenuitem>, <guimenuitem>Sinus</"
+"guimenuitem> i <guimenuitem>Ornaments</guimenuitem>. En cas contrari, "
+"aquesta opció està desactivada"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:381(para)
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
+msgstr "Rotació de l’engranatge fix, en graus."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dents exteriors"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(title)
+msgid "Size Tab"
+msgstr "Mida de la pestanya"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dents interiors"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:392(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
+msgstr "Opcions (mida) del filtre <quote>Espirògraf</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
-msgid "Margin (pixels)"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:405(term)
+msgid "Margin (px)"
 msgstr "Marge (píxels)"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Relació del forat"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:407(para)
+msgid ""
+"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
+msgstr "Marge des de la vora de la selecció. Això controla la mida del patró."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
-msgid "Start angle"
-msgstr "Angle inicial"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:413(term)
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Fa que l’amplada i l’alçada siguin iguals"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
-msgid "Tool"
-msgstr "Eina"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(para)
+msgid ""
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
+"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the "
+"size of the width and height of the selection differ."
+msgstr ""
+"Quan no està marcat, el patró omplirà la imatge o selecció actual. Quan està "
+"marcat, el patró tindrà la mateixa amplada i alçada i estarà centrat. La "
+"diferència entre marcat i no marcat només es notarà si la mida de l'amplada "
+"i l'alçada de la selecció difereixen."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:427(title)
+msgid "Buttons Below the Tabs"
+msgstr "Botons a sota de les pestanyes"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
-msgid "Color method"
-msgstr "Mètode de color"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:430(term)
+msgid "Redraw"
+msgstr "Redibuixa"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:432(para)
+msgid ""
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
+"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
+"this to preview how the pattern looks."
+msgstr ""
+"Si canvieu la configuració d’una eina i canvieu el color o canvieu la "
+"selecció (és a dir, qualsevol configuració fora del connector que afecti el "
+"patró), premeu aquesta opció per previsualitzar l'aspecte del patró."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:194(term) src/filters/render/lava.xml:106(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:442(para)
+msgid "Resets the dialog to its default options."
+msgstr "Restableix el diàleg a les opcions predeterminades"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la "
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:450(para)
+msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
+msgstr " Elimineu la capa temporal i sortiu del connector."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(term)
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:458(para)
+msgid ""
+"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
+"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
+"redrawn on the active layer."
+msgstr ""
+"Renderitza el patró a la imatge. Si <guilabel>Manté la capa</guilabel> no "
+"està marcat, pot trigar un temps addicional a completar-se, ja que s'ha de "
+"redibuixar el patró a la capa activa."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:465(term)
+msgid "Keep Layer"
+msgstr "Manté la capa"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:467(para)
+msgid ""
+"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
+"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
+"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
+"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
+msgstr ""
+"Determina què passarà amb la capa temporal un cop premut <guibutton>D'acord</"
+"guibutton>. Si està marcat, un cop premeu D'acord, es mantindrà la capa "
+"temporal i el connector s’apagarà ràpidament. Si no està marcat, la capa "
+"s’eliminarà i es redibuixarà el patró a la capa activa."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:472(para)
+msgid ""
+"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint "
+"application modes, redrawing the pattern on the active layer can interact "
+"with it in interesting ways, that produce a different pattern had it been "
+"drawn on a new layer."
+msgstr ""
+"Una de les raons per no mantenir la capa és que utilitzant els modes "
+"d'aplicació específics de pintura i redibuixant el patró de la capa activa "
+"hi poden interactuar de maneres interessants, i produeixen un patró diferent "
+"que s'ha dibuixat en una nova capa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2623,20 +3469,15 @@ msgstr ""
 "útil quan us cal precisió."
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
@@ -2975,63 +3816,39 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:20(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Escaquer"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
 msgid "Example for the Checkerboard filter"
 msgstr "Exemple del filtre Escaquer"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
 msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Escaquer</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(para)
-msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
-msgstr "<quote>Escaquer</quote> psicodèlic"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
 msgid ""
 "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
-"toolbox."
+"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
+"colors of toolbox."
 msgstr ""
-"Aquest filtre crea un patró d'escaquer reemplaçant el contingut de la capa "
-"activa. Per defecte, s'utilitzen els colors del primer pla i del i fons de "
-"la caixa d'eines."
+"Aquest filtre crea un patró d'escaquer reemplaçant el contingut de la capa. "
+"Per defecte, s'utilitzen els colors del primer pla i del i fons de la caixa "
+"d'eines."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3042,89 +3859,84 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Escaquer...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
-msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
-msgstr "Opcions per al filtre <quote>Escaquer</quote>"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
-#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
 msgid ""
-"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
-"your chosen unit by using the drop-down list."
+"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
+"size, in pixels."
 msgstr ""
-"Amb aquesta opció, podeu ajustar la mida del quadre de l'escaquer en "
-"píxels, o en la unitat que trieu en la llista desplegable."
+"Amb aquestes opcions podeu ajustar la mida del quadre vertical/horitzontal "
+"de l'escaquer en píxels."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
-msgid "Psychobilly"
-msgstr "Psicodèlic"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
+msgid ""
+"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
+msgstr ""
+"Si augmenta l'amplada o l'alçada només es crearan franges horitzontals o "
+"verticals."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
-msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr "Aquesta opció dóna un aspecte d'edredó a l'escaquer."
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
+msgid "Offset X, Offset Y"
+msgstr "Desplaçament X, Desplaçament Y"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
+"limits are the limits of your screen."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+"Aquestes opcions desplacen els quadrats horitzontalment (X) o verticalment "
+"(Y). Els límits de valor són els límits de la pantalla."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
+msgid "Color 1, Color 2"
+msgstr "Color 1, Color 2"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
-"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
+"toolbox background color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
-"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+"El color per defecte 1 és el color del primer pla de la caixa d’eines. El "
+"color per defecte 2 és el color del fons de la caixa d’eines."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
-"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
-"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
-"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
-"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sinus"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
 msgid "Sinusoidal textures"
 msgstr "Textures sinusoidals"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Sinus filter"
 msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Sinus"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
 msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Sinus</quote> aplicat"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can find this filter from the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3135,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Sinus...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
 msgid ""
 "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
 "rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
@@ -3147,7 +3959,7 @@ msgstr ""
 "colors diferents que podeu definir en la pestanya Color. Aquests dos colors "
 "creen patrons d'ona en base a una funció sinus."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
 "texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
@@ -3159,38 +3971,34 @@ msgstr ""
 "un valor alt crea més interferència o repetició en el patró. A continuació "
 "es mostra un exemple."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
+#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
+msgid "Results don't depend on the image you opened."
+msgstr "Els resultats no depenen de la imatge que vau obrir."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
 msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Sinus</quote> (paràmetres)"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "S'estan dibuixant els paràmetres"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
 msgid "X scale"
 msgstr "Escala X"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
 msgid "Y scale"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
 msgid ""
 "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
 "texture, whereas a high value will compress it."
 msgstr ""
 "Un valor baix X/Y estendrà la textura, mentre que un valor alt la comprimirà."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complexitat"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
 msgid ""
 "This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
 "interplay or repetition)."
@@ -3198,13 +4006,9 @@ msgstr ""
 "Controla com interactuen els dos colors (la quantitat d'intercanvi o "
 "repetició)."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Paràmetres de càlcul"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
 msgid ""
-"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
+"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
 "seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
 "results. A different random seed produces different results. Random seed can "
 "be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
@@ -3213,15 +4017,14 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció controla la conducta d'aleatorietat del filtre. Si la mateixa "
 "llavor aleatòria s'utilitza en la mateixa situació, el filtre produirà "
 "exactament el mateix resultat. Una llavor aleatòria diferent produirà "
-"resultats diferents. La llavor aleatòria pot entrar-se manualment o bé pot "
-"generar-se de forma aleatòria si feu clic al botó <guibutton>Llavor nova</"
-"guibutton>."
+"resultats diferents. La llavor aleatòria pot entrar-se manualment o generar-"
+"se aleatòriament si feu clic al botó <guibutton>Llavor nova</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
-msgid "Force tiling?"
-msgstr "Compon un mosaic"
+#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Enrajolat"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
 msgid ""
 "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
 "example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
@@ -3231,63 +4034,31 @@ msgstr ""
 "rajola. Per exemple, podreu utilitzar-lo com a fons d'una pàgina HTML i les "
 "vores de les rajoles s'uniran a la perfecció."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
-msgid "Ideal"
-msgstr "Ideal"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
 msgid "Distorted"
 msgstr "Distorsionat"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
 msgid ""
 "This options give additional control of the interaction between the two "
-"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
-"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
-msgstr ""
-"Aquesta opció dóna un control addicional a la interacció entre els dos "
-"colors. L’opció <quote>Distorsionat</quote> crea una distorsió entre els dos "
-"colors superior a l'opció <quote>Ideal</quote>."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Sinus</quote> (colors)"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
-msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
-"<guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; "
-"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
-"guilabel> a color with the color icons."
-msgstr ""
-"Aquí podreu triar quins dos colors voleu utilitzar per crear la vostra "
-"textura. Podeu utilitzar <guilabel>Blanc i negre</guilabel> o  els colors "
-"del <guilabel>Primer pla i del fons</guilabel> de la caixa d'eines, o bé "
-"podeu escollir-los (<guilabel>Escolliu aquí</guilabel>) amb les icones dels "
 "colors."
+msgstr ""
+"Aquestes opcions ofereixen un control addicional de la interacció entre els "
+"dos colors."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Canals alfa"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
 msgid ""
-"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
-"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
-"out.)"
+"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
+"yellow and blue."
 msgstr ""
-"Els lliscadors us permeten assignar l'opacitat de cadascun dels colors (si "
-"la capa on treballeu no té un canal alfa els lliscadors estaran desactivats)."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+"Aquí, establiu els dos colors que conformen la vostra textura. Els colors "
+"per defecte són el groc i el blau."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Sinus</quote> (degradat)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Mode degradat"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
 msgid ""
 "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
 "are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
@@ -3296,12 +4067,12 @@ msgstr ""
 "es produeixen: lineal, bilineal i sinusoïdal."
 
 #. Exp.
-#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
 msgid ""
 "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
 "it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
@@ -3506,7 +4277,7 @@ msgstr "D'esquerra a dreta: aleatorietat = 1; aleatorietat = 50"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
 "md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
@@ -3516,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
 "md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
@@ -3526,31 +4297,31 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
-"md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
-"md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=5d041686aa0dee7489b27eb9b33e78a4"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Patrons de difracció"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
 msgid "Diffraction"
 msgstr "Difracció"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
 msgid "Diffraction patterns (filter)"
 msgstr "Patrons de difracció (filtre)"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
 msgid "Two examples of diffraction patterns"
 msgstr "Dos exemples de patrons de difracció"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
 msgid ""
 "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
 "change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
@@ -3566,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 "previsualització per actualitzar-la. En un sistema lent, pot tardar més. "
 "Recordeu que el resultat no depèn de la imatge inicial."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
 msgid ""
 "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
 "perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
@@ -3576,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 "fer textures psicodèliques o per imitar patrons de vidrieres (com les d'una "
 "catedral)."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
 msgid ""
 "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
 "striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
@@ -3590,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 "la millor manera de conèixer el filtre és assajar i veure què passa. Per "
 "sort, la majoria de les coses que fareu produiran resultats interessants."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
@@ -3601,13 +4372,13 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Patrons de difracció...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
 msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Patrons de difracció</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:30(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
 "md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
@@ -3617,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:36(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
 "md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
@@ -3627,7 +4398,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:91(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
 "md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
@@ -3637,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
 "md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
@@ -3647,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
 "md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
@@ -3657,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
+#: src/filters/render/flame.xml:253(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
 "md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
@@ -3665,21 +4436,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
 "md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:12(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/flame.xml:20(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:9(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/flame.xml:17(primary)
 msgid "Flame"
 msgstr "Flama"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:23(title)
 msgid "Example of a rendered Flame"
 msgstr "Exemple d'un renderitzat de la Flama"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:36(para)
 msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
 msgstr "Aplicació del filtre <quote>Flama</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:40(para)
 msgid ""
 "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
 "patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
@@ -3693,7 +4464,7 @@ msgstr ""
 "orientar el generador aleatori cap a una certa direcció, i també podeu triar "
 "les variacions d'un tema que us agradi."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:49(para)
 msgid ""
 "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
 "large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
@@ -3708,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 "va funcionar en un test ràpid per a una imatge de 1024x768 píxels, però no "
 "amb una imatge de 2500x2500 píxels."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:62(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:59(para)
 msgid ""
 "This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
 "copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
@@ -3719,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "drets d'autor. Es pot trobar a internet una pàgina proporcionada per l'autor "
 "a <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
@@ -3729,11 +4500,11 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Natura</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Flama...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:84(title)
 msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
 msgstr "Opcions per al filtre <quote>Flama</quote>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:95(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:92(para)
 msgid ""
 "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
 "three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
@@ -3748,7 +4519,7 @@ msgstr ""
 "mantenir els valors per defecte i després corregir la imatge amb Imatge/"
 "Colors."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:100(para)
 msgid ""
 "The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
 "the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
@@ -3764,19 +4535,19 @@ msgstr ""
 "resultat en la previsualització. El filtre Flama també ofereix la "
 "possibilitat de desar i obrir els patrons favorits."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:111(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:113(para)
 msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
 msgstr "En fer clic en aquest botó s'obre el diàleg edita:"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:117(title)
 msgid "The Edit Flame dialog"
 msgstr "El diàleg edita del filtre Flama"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:125(para)
 msgid ""
 "The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
 "is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
@@ -3797,7 +4568,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Variacions</guilabel>. També podeu utilitzar <guibutton>Aleatori</"
 "guibutton>, que reemplaça el patró actual amb un nou patró aleatori."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:143(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
 "saved Flame settings file."
@@ -3805,7 +4576,7 @@ msgstr ""
 "Aquest botó proporciona un selector de fitxers que us permet obrir un fitxer "
 "de configuració de les flames prèviament desat."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:152(para)
 msgid ""
 "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
 "settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
@@ -3813,39 +4584,39 @@ msgstr ""
 "Aquest botó proporciona un diàleg per desar fitxers que permet desar la "
 "configuració actual del connector, i que es pot carregar més tard."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:161(title)
 msgid "Rendering"
 msgstr "S'està generant la imatge"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:168(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:170(para)
 msgid "Controls the brightness of the flame object."
 msgstr "Controla la lluminositat de l'objecte flama."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:176(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:178(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
 msgstr "Controla el contrast entre les parts lluminoses i fosques de la flama."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:185(term)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:187(para)
 msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
 msgstr "Regula la gamma de les parts amb una lluminositat intermèdia."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:194(term)
 msgid "Sample density"
 msgstr "Densitat de la mostra"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:196(para)
 msgid ""
 "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
 "on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
@@ -3857,24 +4628,24 @@ msgstr ""
 "una tela d'aranya), mentre que un valor baix produeix un renderitzat més "
 "groller, com un núvol de partícules."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:206(term)
 msgid "Spatial oversample"
 msgstr "Mostra espaial"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
 msgid "What does this do?"
 msgstr "Per fer"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:214(term)
 msgid "Spatial filter radius"
 msgstr "Radi del filtre Espaial"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:222(term)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de colors"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
 msgid ""
 "This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
 "pattern:"
@@ -3882,147 +4653,189 @@ msgstr ""
 "Aquest menú proporciona diverses opcions per ajustar la barreja dels colors "
 "en el patró flama:"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
 msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
 msgstr "El degradat actual tal com es mostra en la caixa d'eines."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
 msgid "A number of preset colormaps."
 msgstr "Un nombre de mapes de colors predefinits."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
 msgid ""
 "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Els colors de les imatges actives obertes en el <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
 msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
 msgstr "Permet ampliar o reduir la flama."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
 msgstr ""
 "Permet desplaçar la posició de la flama per sobre la superfície de la imatge."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:142(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
-"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
-"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:154(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
-"md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
-"md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:6(title) src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
-msgid "Fog"
-msgstr "Boira"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:13(tertiary)
+msgid "Grid (legacy)"
+msgstr "Quadrícula (llegat)"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
-msgstr "Exemple del filtre <quote>Boira</quote>"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:17(secondary)
+msgid "Grid (legacy) filter"
+msgstr "Filtre quadrícula (llegat)"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
-msgid "<quote>Fog</quote> applied"
-msgstr "Aplicació del filtre <quote>Boira</quote>"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid (legacy) filter"
+msgstr "Exemple d'aplicació del filtre Quadrícula (llegat)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Aplicació del filtre <quote>Quadrícula (llegat)</quote>"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:44(para)
+msgid ""
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
+"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
+"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr ""
+"Genera una quadrícula cartesiana en la capa activa, sobre el contingut "
+"existent. L'amplada, l'espaiat, el desplaçament i els colors de les línies "
+"de la quadrícula es poden configurar. Per defecte, les línies tenen el color "
+"del fons del <acronym>GIMP</acronym>. (Nota: aquest connector s'ha utilitzat "
+"per crear imatges de demostració per a molts altres connectors)."
 
-#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:52(para)
 msgid ""
-"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
-"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"plasma\">Plasma</link> texture."
+"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
+"drawn, as plus-marks."
 msgstr ""
-"Aquest filtre s'afegeix a la imatge d'una nova capa de núvols que recorden "
-"la boira o el fum. Els núvols es creen amb la textura <link linkend=\"plug-"
-"filter-plasma\">Plasma</link>."
+"Si ajusteu l'amplada de les línies de la quadrícula a 0, aleshores només es "
+"dibuixaran les interseccions, amb un <quote>+</quote>."
 
-#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"El filtre es pot trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Boira...</guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu trobar aquest filtre al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Patró</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Quadrícula (llegat)…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
-msgid "<quote>Fog</quote> options"
-msgstr "Opcions del filtre <quote>Boira</quote>"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:75(title)
+msgid "<quote>Grid (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Quadrícula (llegat)</quote>"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:83(para)
 msgid ""
-"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
-"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
-"filter if the result doesn't fit your desire."
+"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
+"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
+"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
+"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
+"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
+"the Intersection parameters are rather complex."
 msgstr ""
-"Entre les poques opcions del filtre, només <quote>Turbulència</quote> és "
-"important, perquè no es pot canviar. Llavors, haureu de desfer i repetir el "
-"filtre si el resultat no s'ajusta al volgut."
-
-#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
-msgid "Layer name"
-msgstr "Nom de la capa"
+"Hi ha opcions separades per a controlar les línies horitzontals de la "
+"quadrícula, les verticals i les interseccions. Per defecte, les "
+"configuracions horitzontal i vertical estan enllaçades, per tant, els canvis "
+"s'apliquen simultàniament. Si només voleu canviar una d'elles, feu clic al "
+"símbol de la <quote>cadena</quote> per desenllaçar-les. Els resultats de "
+"canviar els paràmetres d'intersecció és bastant complex."
 
-#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:100(para)
 msgid ""
-"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
+"drawn at their intersections."
 msgstr ""
-"El nom de la capa. El podeu canviar després en el<link linkend=\"gimp-layer-"
-"attributes\">Diàleg de les capes</link>."
+"Configura el gruix de les línies horitzontals o verticals de la quadrícula o "
+"dels símbols dibuixats en les seves interseccions."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:107(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
-msgid "Fog color"
-msgstr "Color de la boira"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:109(para)
+msgid ""
+"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
+"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
+"arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Estableix la distància entre les línies de la quadrícula. El paràmetre "
+"<guilabel>Intersecció</guilabel> neteja l'espai entre el punt d'intersecció "
+"i el final dels extrems de les creus d'intersecció."
 
-#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:120(para)
 msgid ""
-"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
-"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
+"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
 msgstr ""
-"El valor per defecte és un color sorrenc (240, 180, 70). Feu clic sobre el "
-"botó del color per canviar-lo si penseu que no és un color natural per a la "
-"boira."
+"Estableix el desplaçament de les línies de la quadrícula respecte a la "
+"cantonada superior esquerra. Per a les interseccions, estableix la longitud "
+"dels extrems de les creus d'intersecció."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:128(term)
+msgid "Color Selectors"
+msgstr "Selectors del color"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:130(para)
 msgid ""
-"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
-"plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
-"from soft (low values) to hard (high values)."
+"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
 msgstr ""
-"Això és de fet, l'opció Turbulència del filtre <link linkend=\"plug-filter-"
-"plasma\">Plasma</link>: controla la complexitat dels núvols, des de suaus "
-"(valors baixos) fins a durs (valors alts)."
+"Ajusta els colors de les línies de la quadrícula i les marques d'intersecció."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:138(title)
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr "Paràmetres d'intersecció"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:145(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Amplada</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Espaiat</parameter>"
 
-#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:157(para)
 msgid ""
-"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
 msgstr ""
-"L'opacitat de la capa. Podeu canviar-la més tard en el <link linkend=\"gimp-"
-"layer-dialog-opacity-scale\">diàleg de les capes</link>."
+"<parameter>Amplada</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Espaiat</parameter>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4072,14 +4885,145 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Lava</quote> options"
 msgstr "Opcions del filtre <quote>Lava</quote>"
 
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "Pendent"
+
 #: src/filters/render/lava.xml:98(term)
 msgid "Roughness"
 msgstr "Rugositat"
 
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
+
 #: src/filters/render/lava.xml:130(term)
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Utilitza el degradat actual"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:89(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:108(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Soroll cel·lular"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options: scale=1.000 shape=2.000 rank=1"
+msgstr ""
+"Filtre aplicat amb les opcions per defecte: escala=1,000 forma=2,000 rang=1"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:22(para)
+msgid ""
+"Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Genera una textura cel·lular. Els resultats no depenen de la imatge que vau "
+"obrir. <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Cell Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Aquest filtre el podeu trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Soroll</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Soroll cel·lular...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opcions del filtre <quote>Soroll cel·lular</quote>"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
+msgid ""
+"Interpolates between Manhattan and Euclidean distance: (1.000 to 2.000). "
+"Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
+"circular nuclei."
+msgstr ""
+"Interpola entre Manhattan i la distància euclidiana: (1,000 a 2,000). Els "
+"valors inferiors donen quatre nuclis d’estrelles punxegudes a les cèl·lules. "
+"Els valors superiors donen nuclis circulars."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
+msgid "Shape = 1.000"
+msgstr "Forma = 1.000"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:100(term)
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
+msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
+msgstr ""
+"Selecciona l'n-èsim (enèsim) punt més proper: (1-3). Les cèl·lules són "
+"allargades."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
+msgid "Rank = 2"
+msgstr "Rang = 2"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:127(term)
+msgid "Palettize"
+msgstr "Paletitza"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:129(para)
+msgid "Fills each cell with a random color."
+msgstr "Ompliu cada cèl·lula amb un color aleatori."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
@@ -4177,17 +5121,14 @@ msgstr ""
 "defecte"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
 "efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
 "Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
 msgstr ""
 "Aquest filtre és el rei dels filtres creadors de textures. És extremadament "
-"eficient però molt complex. CML és un acrònim de <quote>Coupled-Map Lattice</"
-"quote> (Retícula amb mapa acoblat). Utilitza un mètode matemàtic anomenat "
-"Autòmat cel·lular. Consulteu <ulink url=\"http://ca.wikipedia.org/wiki/";
-"Autòmat_cel·lular\">."
+"eficient però molt complex. Utilitza un mètode matemàtic anomenat Autòmat "
+"cel·lular <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -4477,8 +5418,8 @@ msgid ""
 "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
 "from 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"Fixa el límit superior del to que s'utilitzarà en el càlcul. Variacions entre "
-"0.0 i 1.0."
+"Fixa el límit superior del to que s'utilitzarà en el càlcul. Variacions "
+"entre 0.0 i 1.0."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
@@ -4760,6 +5701,10 @@ msgstr ""
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
 msgid "Determines the type of action on the sphere."
 msgstr "Determina el tipus d'acció sobre l'esfera."
@@ -4935,3 +5880,177 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
+#~ "md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
+#~ "md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Mida del laberint"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Primer en profunditat"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Algorisme de Prim"
+
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "Dents exteriors"
+
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "Dents interiors"
+
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "Angle inicial"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pinzell"
+
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "Mètode de color"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
+#~ "md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
+#~ "md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
+#~ "md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
+#~ "md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres de càlcul"
+
+#~ msgid "Ideal"
+#~ msgstr "Ideal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This options give additional control of the interaction between the two "
+#~ "colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
+#~ "between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció dóna un control addicional a la interacció entre els dos "
+#~ "colors. L’opció <quote>Distorsionat</quote> crea una distorsió entre els "
+#~ "dos colors superior a l'opció <quote>Ideal</quote>."
+
+#~ msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
+#~ msgstr "Opcions del filtre <quote>Sinus</quote> (colors)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
+#~ "<guilabel>Black &amp; white</guilabel> or the <guilabel>Foreground &amp; "
+#~ "background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
+#~ "guilabel> a color with the color icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí podreu triar quins dos colors voleu utilitzar per crear la vostra "
+#~ "textura. Podeu utilitzar <guilabel>Blanc i negre</guilabel> o  els colors "
+#~ "del <guilabel>Primer pla i del fons</guilabel> de la caixa d'eines, o bé "
+#~ "podeu escollir-los (<guilabel>Escolliu aquí</guilabel>) amb les icones "
+#~ "dels colors."
+
+#~ msgid "Alpha Channels"
+#~ msgstr "Canals alfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If "
+#~ "the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be "
+#~ "grayed out.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els lliscadors us permeten assignar l'opacitat de cadascun dels colors "
+#~ "(si la capa on treballeu no té un canal alfa els lliscadors estaran "
+#~ "desactivats)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
+#~ "md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
+#~ "md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "Boira"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
+#~ msgstr "Exemple del filtre <quote>Boira</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Fog</quote> applied"
+#~ msgstr "Aplicació del filtre <quote>Boira</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
+#~ "fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+#~ "plasma\">Plasma</link> texture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest filtre s'afegeix a la imatge d'una nova capa de núvols que "
+#~ "recorden la boira o el fum. Els núvols es creen amb la textura <link "
+#~ "linkend=\"plug-filter-plasma\">Plasma</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El filtre es pot trobar al menú <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Compon</guisubmenu><guisubmenu>Núvols</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Boira...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
+#~ "important, because you can't change it later and have to undo and repeat "
+#~ "the filter if the result doesn't fit your desire."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre les poques opcions del filtre, només <quote>Turbulència</quote> és "
+#~ "important, perquè no es pot canviar. Llavors, haureu de desfer i repetir "
+#~ "el filtre si el resultat no s'ajusta al volgut."
+
+#~ msgid "Layer name"
+#~ msgstr "Nom de la capa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+#~ "\"gimp-layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom de la capa. El podeu canviar després en el<link linkend=\"gimp-"
+#~ "layer-attributes\">Diàleg de les capes</link>."
+
+#~ msgid "Fog color"
+#~ msgstr "Color de la boira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
+#~ "button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+#~ msgstr ""
+#~ "El valor per defecte és un color sorrenc (240, 180, 70). Feu clic sobre "
+#~ "el botó del color per canviar-lo si penseu que no és un color natural per "
+#~ "a la boira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
+#~ "plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
+#~ "from soft (low values) to hard (high values)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és de fet, l'opció Turbulència del filtre <link linkend=\"plug-"
+#~ "filter-plasma\">Plasma</link>: controla la complexitat dels núvols, des "
+#~ "de suaus (valors baixos) fins a durs (valors alts)."
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacitat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
+#~ "\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opacitat de la capa. Podeu canviar-la més tard en el <link linkend="
+#~ "\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">diàleg de les capes</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]