[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit c82ef6e8061fdd5bacbcabc19895eac45a08eae6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 28 12:54:56 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 107 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 694842d5..de30ecb1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,16 +10,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-12\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-13 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:26+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -951,6 +951,19 @@ msgstr ""
 "Ajuste los controles deslizantes de <gui>Memoria</gui> y <gui>Espacio máximo "
 "de disco</gui> hasta los valores que quiera."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prop-system.page:37
+msgid ""
+"You shouldn't allocate all the memory available as your host system also "
+"needs memory to run and the more memory is allocated, the longer it will "
+"take to suspend/resume. The recommended memory will be sufficient since this "
+"information comes from the OSes documentations."
+msgstr ""
+"No debe reservar toda la memoria disponible ya que su sistema anfitrión "
+"también necesita memoria para ejecutarse y cuanta más memoria reserve más "
+"tardará en suspender/despertar. La memoria recomendada será suficiente ya "
+"que esta información viene de la documentación de los sistemas operativos."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prop-trouble.page:16
 msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
@@ -1642,18 +1655,28 @@ msgstr ""
 "lista. <gui style=\"switch\">Active</gui> el interruptor que hay junto al "
 "dispositivo que quiera utilizar."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/virtualization.page:15
+msgid "Priya Pandya"
+msgstr "Priya Pandya"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/virtualization.page:17
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/virtualization.page:16
+#: C/virtualization.page:22
 msgid "Check the resources available to <app>Boxes</app>."
 msgstr "Compruebe los recursos disponibles para <app>Cajas</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/virtualization.page:19
+#: C/virtualization.page:25
 msgid "Using processor hardware virtualization"
 msgstr "Usar la virtualización hardware del procesador"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:21
+#: C/virtualization.page:27
 msgid ""
 "To determine whether your computer supports processor virtualization "
 "hardware extensions, and that they have been enabled in the system BIOS, run "
@@ -1664,24 +1687,75 @@ msgstr ""
 "siguientes órdenes en una ventana de terminal:"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:24
+#: C/virtualization.page:30
 msgid "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
 msgstr "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:25
+#: C/virtualization.page:33
+msgid "To enable Virtualization on your system:"
+msgstr "Para activar la virtualización en su sistema:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:35
+msgid "Reboot the system and open the <gui>BIOS</gui> menu"
+msgstr "Reinicie el equipo y abra el menú de la <gui>BIOS</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:36
 msgid ""
-"If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs.";
-"fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/"
-"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">in the BIOS setup</link>"
+"Select <gui>Restore Defaults</gui> option and then <gui>Save and Exit</gui>"
 msgstr ""
-"Si lo necesita, active las extensiones en la <link href=\"http://docs.";
-"fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/"
-"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">configuración de la BIOS</link>."
+"Elija la opción <gui>Restore Defaults</gui> y luego <gui>Save and Exit</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:37
+msgid "Reboot and again open <gui>BIOS</gui>"
+msgstr "Reinicie y abra la <gui>BIOS</gui> de nuevo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:38
+msgid ""
+"Open the <gui>Processor</gui> submenu in the <gui>Chipset, Advanced CPU "
+"Configuration</gui> or <gui>Northbridge</gui>"
+msgstr ""
+"Abra el submenú <gui>Processor</gui> en <gui>Chipset, Advanced CPU "
+"Configuration</gui> o <gui>Northbridge</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:39
+msgid ""
+"Enable <gui>Intel Virtualization Technology</gui> (also known as Intel VT) "
+"or <gui>AMD-V</gui> depending on the brand of the processor. The "
+"virtualization extensions may be labeled <gui>Virtualization Extensions, "
+"Vanderpool</gui> or various other names depending on the OEM and system BIOS"
+msgstr ""
+"Active la opción <gui>Intel Virtualization Technology</gui> (también "
+"conocida como VT) o <gui>AMD-V</gui> dependiendo de la marca del procesador. "
+"Las extensiones de virtualización se pueden etiquetar como "
+"<gui>Virtualization Extensions, Vanderpool</gui> u otros nombres, "
+"dependiendo de la BIOS OEM del sistema."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:40
+msgid "<gui>Save and Exit</gui>"
+msgstr "<gui>Save and Exit</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:41
+msgid "Reboot and run: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+msgstr "Reinicie y ejecute: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/virtualization.page:44
+msgid ""
+"If there is some output then the virtualization extensions are now enabled. "
+"If there is no output your system may not have the virtualization extensions "
+"or the correct BIOS setting enabled"
+msgstr ""
+"Si se produce alguna salida las extensiones de virtualización están "
+"activadas. Si no sale nada sus sistema puede no tener las extensiones de "
+"virtualización o configurada la BIOS correctamente"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -1728,6 +1802,19 @@ msgstr ""
 "También puede usar una máquina virtual durante el desarrollo de software, "
 "para probarlo en un entorno limpio."
 
+#~ msgid ""
+#~ "If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs.";
+#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
+#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#~ "html\">in the BIOS setup</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si lo necesita, active las extensiones en la <link href=\"http://docs.";
+#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
+#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#~ "html\">configuración de la BIOS</link>."
+
 #~ msgid "Create a box using a Continuous disk image."
 #~ msgstr "Crear una caja usando una imagen de disco de GNOME Continuous"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]