[gnome-user-share] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Update Turkish translation
- Date: Tue, 27 Aug 2019 20:32:51 +0000 (UTC)
commit 3a4750dfc4f5cc8a475c673883291ccabfbb8f59
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Tue Aug 27 20:32:50 2019 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 30 ++++++++++++++++--------------
1 file changed, 16 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 48c9896..ea0dc5c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# translation of gnome-user-share to Turkish
-# Copyright (C) 2007
+# Copyright (C) 2007-2019 gnome-user-share'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
#
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2007, 2009.
# Volkan Yalçın <vlyalcin gmail com>, 2011.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-07 21:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -35,23 +36,18 @@ msgstr ""
"\" (yazıldığında), ve \"always\" (her zaman)."
#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Dosya Paylaşımı"
#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Eğer etkinse Kişisel Kullanıcı Paylaşımını başlat"
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "Eğer etkinse Dosya Paylaşımını başlat"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;http;network;copy;send;"
msgstr "paylaş;dosyalar;http;ağ;kopyala;gönder;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
-msgid "folder-remote"
-msgstr "folder-remote"
-
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
#: src/nautilus-share-bar.c:99
msgid "Sharing"
@@ -76,18 +72,24 @@ msgstr ""
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: src/http.c:125
+#: src/http.c:124
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s kullanıcısının genel dosyaları"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: src/http.c:129
+#: src/http.c:128
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s kullanıcısının %s üzerindeki genel dosyaları"
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
+
+#~ msgid "folder-remote"
+#~ msgstr "folder-remote"
+
#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
#~ msgstr ""
#~ "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]