[gnome-screenshot] Update Turkish translation



commit 5db661fe52dd3618c7e198c6b6cdab0ae36588c6
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Tue Aug 27 20:31:39 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 76b46d1..5d95638 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Turkish translation of gnome-utils.
-# Copyright (C) 2003 gnome-utils' copyright holder
+# Turkish translation of gnome-screenshot.
+# Copyright (C) 2003-2019 gnome-screenshot' copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 #
 # Barbaros Ulutaş <tebarul yahoo com>, 2003.
@@ -12,22 +12,23 @@
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
 # Furkan Tokaç <developmentft gmail com>, 2017.
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013-2019.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 17:57+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:57+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "Öntanımlı dosya türü uzantısı"
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Ekran görüntüleri için öntanımlı dosya türü uzantısı."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
-#: src/screenshot-application.c:836
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
+#: src/screenshot-application.c:801
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü"
 
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
 
@@ -124,11 +125,6 @@ msgstr "Masaüstünüzün veya pencerelerinizin görüntülerini kaydedin"
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "enstantane;yakala;yazdır;ekran görüntüsü;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.Screenshot"
-msgstr "org.gnome.Screenshot"
-
 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Tüm ekranın resmini çek"
@@ -180,98 +176,98 @@ msgstr "Hakkında"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: src/screenshot-application.c:149
+#: src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "“%s” adlı dosya “%s” dizininde zaten var"
 
-#: src/screenshot-application.c:156
+#: src/screenshot-application.c:148
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazılsın mı?"
 
-#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
-#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
-#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
+#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
+#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
+#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsü alınamadı"
 
-#: src/screenshot-application.c:179
+#: src/screenshot-application.c:165
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Dosya oluşturulamıyor. Lütfen başka bir konum seçin ve yeniden deneyin."
 
-#: src/screenshot-application.c:465
+#: src/screenshot-application.c:427
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Dosya oluşturulamıyor"
 
-#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
+#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: src/screenshot-application.c:509
+#: src/screenshot-application.c:471
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Olası tüm yöntemler başarısız oldu"
 
-#: src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Yakalananları doğrudan panoya gönder"
 
-#: src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala"
 
-#: src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala"
 
-#: src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa"
 
-#: src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar"
 
-#: src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsünde işaretçiyi içer"
 
-#: src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:603
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
+#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:604
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr "Çerçeveye eklenecek etki (gölge, kenarlık, eski ya da hiçbiri)"
 
-#: src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:604
 msgid "effect"
 msgstr "etki"
 
-#: src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:605
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:606
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Ekran görüntüsünü doğrudan bu dosyaya kaydet"
 
-#: src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:606
 msgid "filename"
 msgstr "dosya adı"
 
-#: src/screenshot-application.c:642
+#: src/screenshot-application.c:607
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: src/screenshot-application.c:771
+#: src/screenshot-application.c:736
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
@@ -289,7 +285,7 @@ msgid ""
 "time.\n"
 msgstr "Çakışan seçenekler: --area ve --delay aynı anda kullanılmamalıdır.\n"
 
-#: src/screenshot-dialog.c:319
+#: src/screenshot-dialog.c:302
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "EkranGoruntusu.png"
 
@@ -297,32 +293,32 @@ msgstr "EkranGoruntusu.png"
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:17
+#: src/screenshot-dialog.ui:18
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:38
+#: src/screenshot-dialog.ui:39
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "Panoya _Kopyala"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:50
+#: src/screenshot-dialog.ui:51
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:110
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:118
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ad"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:127
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Klasöre kaydet:"
+#: src/screenshot-dialog.ui:138
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "_Klasöre kaydet"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
 #. * file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:147
+#: src/screenshot-filename-builder.c:135
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
@@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü - %s.%s"
 #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
 #. * placeholder is the file format (e.g. "png").
 #.
-#: src/screenshot-filename-builder.c:157
+#: src/screenshot-filename-builder.c:145
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Ekran Görüntüsü - %s - %d.%s"
@@ -360,58 +356,61 @@ msgid "Vintage"
 msgstr "Eski"
 
 #. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "_Belirteç içer"
 
 #. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Pencere _kenarlığı içer"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Etki _uygula:"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Tüm _masaüstünü yakala"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Geçerli _pencereyi yakala"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Yakalanacak _alan seç"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
 msgid "Effects"
 msgstr "Etkiler"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: src/screenshot-utils.c:723
+#: src/screenshot-utils.c:731
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata"
 
+#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
+#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
+
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]