[gnome-shell-extensions] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Japanese translation
- Date: Tue, 27 Aug 2019 12:58:20 +0000 (UTC)
commit ca2cd844b2c53be2fe390a6a39427584958eed5c
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Tue Aug 27 12:58:15 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a2201ef..70ace7e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-13 00:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 23:41+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -30,15 +30,11 @@ msgstr "GNOME クラシック"
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "GNOME クラシックモードでログインします"
-#: extensions/apps-menu/extension.js:38
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "アクティビティ"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:131
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
-#: extensions/apps-menu/extension.js:419
+#: extensions/apps-menu/extension.js:368
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
@@ -54,35 +50,35 @@ msgstr ""
"アプリケーションの識別子 (.desktop ファイル名) とコロンの後にワークスペース番"
"号を付与した文字列を要素とするリストです"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:53
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:62
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "ワークスペース"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:78
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "ルールを追加"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "新規ルールの作成"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:103
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "追加"
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:104
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:225
+#: extensions/drive-menu/extension.js:102
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "ドライブ“%s”の取り出しに失敗しました:"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:120
+#: extensions/drive-menu/extension.js:118
msgid "Removable devices"
msgstr "リムーバブルデバイス"
@@ -120,31 +116,31 @@ msgstr ""
"フォルト値よりも優先されます)。この設定を適用する際は GNOME シェルを再起動し"
"てください。"
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "場所"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:67
-#, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr ""
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:80
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s”の起動に失敗"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:141
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:164
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "コンピューター"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:342
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:386
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを表示"
@@ -164,52 +160,47 @@ msgstr "テーマの名前"
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "テーマの名前です (~/.themes/name/gnome-shell 配下に格納します)"
-#: extensions/window-list/extension.js:107
+#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: extensions/window-list/extension.js:126
+#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "最小化解除"
-#: extensions/window-list/extension.js:127
+#: extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
-#: extensions/window-list/extension.js:133
+#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "最大化解除"
-#: extensions/window-list/extension.js:134
+#: extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: extensions/window-list/extension.js:409
+#: extensions/window-list/extension.js:431
msgid "Minimize all"
msgstr "全て最小化"
-#: extensions/window-list/extension.js:415
+#: extensions/window-list/extension.js:437
msgid "Unminimize all"
msgstr "全て最小化解除"
-#: extensions/window-list/extension.js:421
+#: extensions/window-list/extension.js:443
msgid "Maximize all"
msgstr "全て最大化"
-#: extensions/window-list/extension.js:430
+#: extensions/window-list/extension.js:451
msgid "Unmaximize all"
msgstr "全て最大化解除"
-#: extensions/window-list/extension.js:439
+#: extensions/window-list/extension.js:459
msgid "Close all"
msgstr "全て閉じる"
-#: extensions/window-list/extension.js:648
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:28
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "ワークスペースインジケーター"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:818
+#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウのリスト"
@@ -226,10 +217,27 @@ msgstr ""
"定可能な値は、“never”, “auto”, “always”です。"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+#| "primary one."
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ"
+"表示するかの設定です。"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "すべてのモニターにウィンドウリストを表示する"
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -237,39 +245,47 @@ msgstr ""
"ウィンドウリストをすべての接続モニターに表示するかプライマリーモニターにのみ"
"表示するかの設定です。"
-#: extensions/window-list/prefs.js:28
+#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "ウィンドウのグループ化"
-#: extensions/window-list/prefs.js:46
+#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化しない"
-#: extensions/window-list/prefs.js:47
+#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "ウィンドウ一覧の幅が制限される時にグループ化する"
-#: extensions/window-list/prefs.js:48
+#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "ウィンドウをグループ化する"
-#: extensions/window-list/prefs.js:71
+#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "すべてのモニターに表示する"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:134
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "ワークスペースインジケーター"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "ワークスペース名"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:150
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:190
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d"
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "アクティビティ"
+
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "モーダルダイアログを親ウィンドウに結び付ける"
@@ -311,9 +327,6 @@ msgstr "ワークスペース %d"
#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "ウィンドウの表示方法"
-#~ msgid "Show only windows in the current workspace"
-#~ msgstr "現在のワークスペースのウィンドウのみ表示する"
-
#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hello, world!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]