[gtk] Update Korean translation



commit 8a734f947eb777d04f91289f9bb5b03a5ac9a860
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Mon Aug 26 11:20:16 2019 +0000

    Update Korean translation

 po-properties/ko.po | 13606 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 7087 insertions(+), 6519 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index 4afbe8fbf1..4cd03f3192 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 #
 # Sung-Hyun Nam <namsh lgic co kr>, 1998.
 # Eunju Kim <eukim redhat com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2006, 2008-2017.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002-2006, 2008-2019.
 #
 #
 # - 이 속성 번역은 glade에서 볼 수 있을 뿐, 사용자가 볼 일은 없으므로
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 06:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-26 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 20:50+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr ""
 
 # "디스플레이"라고 번역. X 디스플레이를 말함.
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "디스플레이"
 
@@ -136,83 +135,83 @@ msgstr "현재 이 장치에 사용 중인 도구"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "장치 관리자 디스플레이"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
-msgid "Composited"
-msgstr "혼합"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
 msgid "Default Display"
 msgstr "기본 디스플레이"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
-msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이"
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "GL 컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "컨텍스트에 연결된 GDK 윈도우"
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "GL 컨텍스트에 연결된 GDK 윈도우"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
 msgid "Shared context"
 msgstr "공유 컨텍스트"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "이 컨텍스트가 데이터를 공유할 GL 컨텍스트"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:93
+msgid "Font options"
+msgstr "글꼴 옵션"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:94
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "Font resolution"
 msgstr "글꼴 해상도"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:85
+#: gdk/gdkscreen.c:102
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "커서"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
 msgid "Opcode"
 msgstr "opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "XInput2 요청의 opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
 msgid "Major"
 msgstr "메이저"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
 msgid "Major version number"
 msgstr "메이저 버전 번호"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
 msgid "Minor"
 msgstr "마이너"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
 msgid "Minor version number"
 msgstr "마이너 버전 번호"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "장치 ID"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "장치 아이디"
 
@@ -224,8684 +223,9253 @@ msgstr "셀 렌더러"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "이 accessible에서 표시할 셀 렌더러"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "Program name"
-msgstr "프로그램 이름"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Program version"
-msgstr "프로그램 버전"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "The version of the program"
-msgstr "프로그램의 버전"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
-msgid "Copyright string"
-msgstr "저작권 문자열"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "프로그램의 저작권 정보"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
-msgid "Comments string"
-msgstr "설명 문자열"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "프로그램에 대한 설명"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "이 동작의 고유한 이름."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
-msgid "License"
-msgstr "사용권"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Label"
+msgstr "레이블"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
-msgid "The license of the program"
-msgstr "이 프로그램의 사용권"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
-msgid "System Information"
-msgstr "시스템 정보"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+msgid "Short label"
+msgstr "짧은 레이블"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
-msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "프로그램이 실행 중인 시스템에 대한 정보"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
-msgid "License Type"
-msgstr "사용권 종류"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+msgid "Tooltip"
+msgstr "도구 설명"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "이 동작의 도구 설명."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
-msgid "Website URL"
-msgstr "웹사이트 URL"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "스톡 아이콘"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "Website label"
-msgstr "웹사이트 레이블"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "표시하고 있는 GIcon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
-msgid "Authors"
-msgstr "개발자"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Icon Name"
+msgstr "아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "프로그램의 개발자 목록"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
-msgid "Documenters"
-msgstr "문서 작성자"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "가로 방향에서 표시"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
-msgid "Artists"
-msgstr "아티스트"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "넘어갔을 때 표시"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
-msgid "Translator credits"
-msgstr "옮긴이"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "세로 방향에서 표시"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
-msgid "Logo"
-msgstr "로고"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Is important"
+msgstr "중요함"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 "
-"gtk_window_get_default_icon_list()입니다"
+"이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "로고 아이콘 이름"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
-msgid "Wrap license"
-msgstr "사용권 줄바꿈"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "비어 있으면 숨김"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
-
-# FIXME: closure?
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "바로 가기 키 범위"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+msgid "Sensitive"
+msgstr "반응"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "바로 가기 위젯"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Visible"
+msgstr "보임"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
-msgid "Label"
-msgstr "레이블"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "동작을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "바로가기 키 옆에 표시할 텍스트"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+msgid "Action Group"
+msgstr "동작 그룹"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "밑줄 사용"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
+
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
+msgid "Always show image"
+msgstr "항상 그림 표시"
+
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "이 동작 그룹의 이름."
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "바로가기 키 그룹"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹."
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "관련 동작"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "액션 모양 사용"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
-"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
+"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
 "니다"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
-msgid "Widget"
-msgstr "위젯"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
-
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "동작 이름"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 “app.quit”"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "동작 대상 값"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "가로 방향 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
+"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
+"는 것을 뜻합니다"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
-msgid "Pack type"
-msgstr "묶음 유형"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "세로 방향 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
+"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중에 "
+"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
+"는 것을 뜻합니다"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
+msgid "Top Padding"
+msgstr "위 여백"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
-msgid "Reveal"
-msgstr "드러내기"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "아래 여백"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "액션바에 그 내용을 표시할지 여부를 컨트롤합니다"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
-msgid "Value"
-msgstr "값"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
+msgid "Left Padding"
+msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "조정 값"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "최소값"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
+msgid "Right Padding"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "조정 최소값"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "최대값"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "화살표 방향"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "조정 최대값"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "화살표가 가리킬 방향"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "단계별 증가값"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "화살표 그림자"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "조정 단계별 증가값"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "페이지 증가값"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "화살표 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "조정 페이지 증가값"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "화살표에 사용된 공간"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "페이지 크기"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "투명도 조정 사용"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "조정 페이지 크기"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "“기타…” 항목 포함"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Has palette"
+msgstr "색상표 사용"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "기본 항목 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "Current Color"
+msgstr "현재 색"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
+msgid "The current color"
+msgstr "현재 색"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
-msgid "Heading"
-msgstr "제목"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "현재 투명값"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
 
-# Content-type
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "컨텐츠 종류"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "현재 RGBA"
 
-# Content-type
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "현재 RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "색 선택"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
-msgid "Show default app"
-msgstr "기본 프로그램 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr "확인 단추"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "대화 상자의 확인 단추."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "추천 프로그램 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "취소 단추"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "대화 상자의 취소 단추."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "대체 프로그램 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "도움말 단추"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
-msgid "Show other apps"
-msgstr "다른 프로그램 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
+msgid "Font name"
+msgstr "글꼴 이름"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
-msgid "Show all apps"
-msgstr "모든 프로그램 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "미리보기 텍스트"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
-msgid "Widget’s default text"
-msgstr "위젯의 기본 텍스트"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
+#: gtk/gtkviewport.c:408
+msgid "Shadow type"
+msgstr "그림자 형식"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:648
-msgid "Register session"
-msgstr "세션 등록"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Handle position"
+msgstr "핸들 위치"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:649
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "세션 관리에 등록"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
 
-# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: gtk/gtkapplication.c:655
-msgid "Application menu"
-msgstr "애플리케이션 메뉴"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid "Snap edge"
+msgstr "스냅 가장자리"
 
-# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: gtk/gtkapplication.c:656
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:662
-msgid "Menubar"
-msgstr "메뉴 모음"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "스냅 가장자리 설정"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:663
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사용"
+"할지 여부"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:669
-msgid "Active window"
-msgstr "활성 창"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid "Child Detached"
+msgstr "하위 위젯 떼었음"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:670
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "메뉴 모음 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
+msgid "Image widget"
+msgstr "그림 위젯"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Horizontal Alignment"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Use stock"
+msgstr "스톡 사용"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+msgid "Accel Group"
+msgstr "단축키 그룹"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
+msgid "X align"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
-msgid "Vertical Alignment"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+msgid "Y align"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "비율"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+msgid "X pad"
+msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "하위 위젯 따르기"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+msgid "Y pad"
+msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
-msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "헤더 막대 사용"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "Icon's count"
+msgstr "아이콘 개수"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용."
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
-msgid "Page type"
-msgstr "페이지 형식"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "Icon's label"
+msgstr "아이콘 레이블"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:529
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "도우미 페이지의 형식"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:544
-msgid "Page title"
-msgstr "페이지 제목"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:545
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "도우미 페이지의 제목"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:561
-msgid "Page complete"
-msgstr "페이지 완료"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "Background icon"
+msgstr "배경 아이콘"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:562
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Has padding"
-msgstr "여백 있음"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "Background icon name"
+msgstr "배경 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Layout style"
-msgstr "배치 모양"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "값"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
+"턴할 값."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Secondary"
-msgstr "보조"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "현재 값"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
-"적합합니다."
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "균등 아님"
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "번호 표시"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "표시할 GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "균등"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
 
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
 
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
-msgid "Baseline position"
-msgstr "베이스라인 위치"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Stock ID"
+msgstr "스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "번역 도메인"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
+msgid "Storage type"
+msgstr "저장 형식"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "그림 데이터 표현 방법"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
-msgid "Border relief"
-msgstr "테두리 강조"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "아이콘의 크기"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240
-msgid "The border relief style"
-msgstr "테두리 강조 모양."
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Icon Name"
-msgstr "아이콘 이름"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
-msgstr "자동으로 단추를 만들 때 사용할 아이콘 이름"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
-msgid "Year"
-msgstr "연"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
+msgid "Embedded"
+msgstr "내장됨"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
-msgid "The selected year"
-msgstr "선택한 연도"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Month"
-msgstr "월"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "트레이의 방향"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "Day"
-msgstr "일"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "도구 설명이 있음"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid "Show Heading"
-msgstr "제목 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "도구 설명 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "날짜 이름 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "도구 설명 마크업"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "No Month Change"
-msgstr "달 안 바꿈"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "몇 번째 주인지 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "스타일 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
-msgid "Details Width"
-msgstr "자세히 너비"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
+msgid "Rows"
+msgstr "행"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "테이블의 행 개수"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Height"
-msgstr "자세히 높이"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "Columns"
+msgstr "열"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "테이블의 열 개수"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
-msgid "Show Details"
-msgstr "자세히 표시"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
+msgid "Row spacing"
+msgstr "행 간격"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
+msgid "Column spacing"
+msgstr "열 간격"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "확장"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "셀이 확장하는지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "균등"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "맞춤"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
+msgid "Left attachment"
+msgstr "왼쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "고정 크기"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
+msgid "Right attachment"
+msgstr "오른쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "묶음 종류"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
+msgid "Top attachment"
+msgstr "위쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "포커스 셀"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "아래쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "편집 셀"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "현재 편집 중인 셀"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "가로 옵션"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "편집 위젯"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Vertical options"
+msgstr "세로 옵션"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "영역"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "가로 채움"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "최소 너비"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "최소 캐시된 너비"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "세로 채움"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "최소 높이"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "테마 엔진 이름"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "활성"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "최소 캐시된 높이"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "편집 취소"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Foreground color"
+msgstr "글자색"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 글자색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "바로가기 키"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color"
+msgstr "오류 색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 키값"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "바로가기 키의 조합 키"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color"
+msgstr "경고 색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "바로가기 키 키코드"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color"
+msgstr "성공 색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "바로가기 키 모드"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
+msgid "Padding"
+msgstr "여백"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "바로가기 키의 종류"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
-msgid "mode"
-msgstr "방식"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
+msgid "Icon Size"
+msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
-msgid "visible"
-msgstr "보이기"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Display the cell"
-msgstr "셀 표시하기"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Sensitive"
-msgstr "반응"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "합쳐진 UI 정의"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "센서티브 셀을 표시"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "xalign"
-msgstr "가로 맞춤"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+msgid "Program name"
+msgstr "프로그램 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "The x-align"
-msgstr "가로 맞춤"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
-msgid "yalign"
-msgstr "세로 맞춤"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Program version"
+msgstr "프로그램 버전"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "The y-align"
-msgstr "세로 맞춤"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The version of the program"
+msgstr "프로그램의 버전"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "xpad"
-msgstr "가로 여백"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "Copyright string"
+msgstr "저작권 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "The xpad"
-msgstr "가로 여백"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "프로그램의 저작권 정보"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
-msgid "ypad"
-msgstr "세로 여백"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "Comments string"
+msgstr "설명 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "The ypad"
-msgstr "세로 여백"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "프로그램에 대한 설명"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
-msgid "width"
-msgstr "너비"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "License"
+msgstr "사용권"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "The fixed width"
-msgstr "고정된 너비"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "The license of the program"
+msgstr "이 프로그램의 사용권"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
-msgid "height"
-msgstr "높이"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "License Type"
+msgstr "사용권 종류"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "The fixed height"
-msgstr "고정된 높이"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "이 프로그램의 사용권 종류"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
-msgid "Is Expander"
-msgstr "확장 행"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Website URL"
+msgstr "웹사이트 URL"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Row has children"
-msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "확장된 행"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+msgid "Website label"
+msgstr "웹사이트 레이블"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크에 사용할 레이블"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "셀 배경색 이름"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+msgid "Authors"
+msgstr "개발자"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "셀 배경색 문자열"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "프로그램의 개발자 목록"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+msgid "Documenters"
+msgstr "문서 작성자"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
-msgid "Editing"
-msgstr "편집 중"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "Artists"
+msgstr "아티스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람 목록"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background set"
-msgstr "셀 배경 설정"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "Translator credits"
+msgstr "옮긴이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
-msgid "Model"
-msgstr "모델"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "Logo"
+msgstr "로고"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 "
+"gtk_window_get_default_icon_list()입니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "Text Column"
-msgstr "텍스트 열"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "로고 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
-msgid "Has Entry"
-msgstr "입력창 있음"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+msgid "Wrap license"
+msgstr "사용권 줄바꿈"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "픽스버퍼 개체"
+# FIXME: closure?
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "바로 가기 키 범위"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "표시될 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "바로 가기 위젯"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget"
+msgstr "위젯"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "이 accessible에서 참조하는 위젯."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "서피스"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "동작 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "표시될 서피스"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "연결된 동작의 이름. 예를 들어 'app.quit'"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "동작 대상 값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "상세한 내용"
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+msgid "Pack type"
+msgstr "묶음 유형"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘"
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "표시하고 있는 GIcon"
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Value"
+msgstr "값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "진행률 표시줄의 값"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "조정 값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "최소값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "조정 최소값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-msgid "Pulse"
-msgstr "박자"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "최대값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don’t know how much."
-msgstr ""
-"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
-"지는 이 값으로 알 수 없음."
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "조정 최대값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "텍스트 가로 맞춤"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "단계별 증가값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "조정 단계별 증가값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "텍스트 세로 맞춤"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "페이지 증가값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "조정 페이지 증가값"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
-msgid "Inverted"
-msgstr "반전"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "페이지 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "조정 페이지 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
-msgid "Adjustment"
-msgstr "조정"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "'기타…' 항목 포함"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "콤보 상자에 GtkAppChooserDialog를 실행하는 항목을 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-msgid "Climb rate"
-msgstr "상승률"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "기본 항목 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "콤보 상자에 맨 위에 기본 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
-msgid "Digits"
-msgstr "숫자 개수"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+msgid "Heading"
+msgstr "제목"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "표시할 십진수 개수"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "대화 상자 위에 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "Active"
-msgstr "활성"
+# Content-type
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "컨텐츠 종류"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
+# Content-type
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "오브젝트를 여는데 사용할 컨텐츠 종류"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "스피너의 박자"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "프로그램 선택 대화 상자가 사용할 GFile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-msgid "Text to render"
-msgstr "그릴 텍스트"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
+msgid "Show default app"
+msgstr "기본 프로그램 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-msgid "Markup"
-msgstr "마크업"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "위젯에서 기본 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "표시할 마크업 텍스트"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "추천 프로그램 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
-msgid "Attributes"
-msgstr "특성"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "위젯에서 추천 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "대체 프로그램 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "단일 문단 모드"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "위젯에서 대체 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
+msgid "Show other apps"
+msgstr "다른 프로그램 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Background color name"
-msgstr "배경색 이름"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "위젯에서 다른 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "배경색, 문자열 형식"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+msgid "Show all apps"
+msgstr "모든 프로그램 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "배경색, RGBA 형식"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "위젯에서 모든 프로그램을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "위젯의 기본 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "글자색 이름"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "글자색, 문자열 형식"
+#: gtk/gtkapplication.c:833
+msgid "Register session"
+msgstr "세션 등록"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "글자색, RGBA 형식"
+#: gtk/gtkapplication.c:834
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "세션 관리에 등록"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
+#: gtk/gtkapplication.c:851
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "화면 보호기 활성화"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "Editable"
-msgstr "편집 가능"
+#: gtk/gtkapplication.c:852
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "화면 보호기를 활성화할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
+# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
+#: gtk/gtkapplication.c:858
+msgid "Application menu"
+msgstr "애플리케이션 메뉴"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
+#: gtk/gtkapplication.c:859
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
-msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 “Sans Italic 12”"
+#: gtk/gtkapplication.c:865
+msgid "Menubar"
+msgstr "메뉴 모음"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
+#: gtk/gtkapplication.c:866
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 계열"
+#: gtk/gtkapplication.c:872
+msgid "Active window"
+msgstr "활성 창"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkapplication.c:873
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
-msgid "Font style"
-msgstr "글꼴 모양"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "메뉴 모음 표시"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font variant"
-msgstr "글꼴 변형"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font weight"
-msgstr "글꼴 두께"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
-msgid "Font stretch"
-msgstr "글꼴 늘림"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Font points"
-msgstr "글꼴 포인트수"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
-msgid "Font size in points"
-msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "비율"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
-msgid "Font scale"
-msgstr "글꼴 크기 조정"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "하위 위젯 따르기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
-msgid "Rise"
-msgstr "떠오름"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "헤더 막대 사용"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "취소선"
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
+#: gtk/gtkassistant.c:540
+msgid "Header Padding"
+msgstr "헤더 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
-msgid "Underline"
-msgstr "밑줄"
+#: gtk/gtkassistant.c:541
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
+#: gtk/gtkassistant.c:556
+msgid "Content Padding"
+msgstr "창 내용 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: gtk/gtkassistant.c:557
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
-"probably don’t need it"
-msgstr ""
-"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
-"니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
+#: gtk/gtkassistant.c:573
+msgid "Page type"
+msgstr "페이지 형식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "말줄임표"
+#: gtk/gtkassistant.c:574
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "도우미 페이지의 형식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
-"우)"
+#: gtk/gtkassistant.c:589
+msgid "Page title"
+msgstr "페이지 제목"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
+#: gtk/gtkassistant.c:590
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "도우미 페이지의 제목"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "희망하는 레이블의 폭, 문자 개수 단위"
+#: gtk/gtkassistant.c:607
+msgid "Header image"
+msgstr "헤더 이미지"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
+#: gtk/gtkassistant.c:608
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
+#: gtk/gtkassistant.c:624
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "가장자리 창 그림"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "줄바꿈 모드"
+#: gtk/gtkassistant.c:625
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
-"부족한 경우"
+#: gtk/gtkassistant.c:641
+msgid "Page complete"
+msgstr "페이지 완료"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
-msgid "Wrap width"
-msgstr "줄바꿈 너비"
+#: gtk/gtkassistant.c:642
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Has padding"
+msgstr "여백 있음"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Alignment"
-msgstr "맞춤"
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "선을 맞추는 방법"
+#: gtk/gtkbbox.c:217
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "최소 하위 위젯 너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "채워넣기 텍스트"
+#: gtk/gtkbbox.c:218
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
+#: gtk/gtkbbox.c:233
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "최소 하위 위젯 높이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
-msgid "Background set"
-msgstr "배경색 설정"
+#: gtk/gtkbbox.c:234
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbbox.c:249
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Foreground set"
-msgstr "배경색 설정"
+#: gtk/gtkbbox.c:250
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbbox.c:265
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
-msgid "Editability set"
-msgstr "편집 가능 설정"
+#: gtk/gtkbbox.c:266
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbbox.c:275
+msgid "Layout style"
+msgstr "배치 모양"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
-msgid "Font family set"
-msgstr "글꼴 계열 설정"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr "상자 안에 단추를 배치하는 방법. 가능한 값은 spread, edge, start, end"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbbox.c:284
+msgid "Secondary"
+msgstr "보조"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
-msgid "Font style set"
-msgstr "글꼴 모양 설정"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
+"적합합니다."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbbox.c:292
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "균등 아님"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
-msgid "Font variant set"
-msgstr "글꼴 변형 설정"
+#: gtk/gtkbbox.c:293
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
-msgid "Font weight set"
-msgstr "글꼴 두께 설정"
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "글꼴 늘림 설정"
+#: gtk/gtkbox.c:292
+msgid "Baseline position"
+msgstr "베이스라인 위치"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
-msgid "Font size set"
-msgstr "글꼴 크기 설정"
+#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Expand"
+msgstr "확장"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbox.c:319
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
-msgid "Font scale set"
-msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
+# ?
+#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
+#: gtk/gtkbox.c:336
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
+"인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Rise set"
-msgstr "떠오름 설정"
+#: gtk/gtkbox.c:351
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "번역 도메인"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "취소선 설정"
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Underline set"
-msgstr "밑줄 설정"
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
+msgid "Use underline"
+msgstr "밑줄 사용"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
+"니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
-msgid "Language set"
-msgstr "언어 설정"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
+"니다"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbutton.c:307
+msgid "Border relief"
+msgstr "테두리 강조"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "말줄임표 설정"
+#: gtk/gtkbutton.c:308
+msgid "The border relief style"
+msgstr "테두리 강조 모양."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbutton.c:327
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
-msgid "Align set"
-msgstr "정렬 설정"
+#: gtk/gtkbutton.c:346
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkbutton.c:361
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "Toggle state"
-msgstr "토글 상태"
+#: gtk/gtkbutton.c:374
+msgid "Image position"
+msgstr "그림 위치"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "단추의 토글 상태"
+#: gtk/gtkbutton.c:375
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "모순된 상태"
+#: gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "기본 간격"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "단추의 모순된 상태"
+#: gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
-msgid "Activatable"
-msgstr "활성화 가능"
+#: gtk/gtkbutton.c:541
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "기본 외부 간격"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "라디오 상태"
+#: gtk/gtkbutton.c:556
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "CellView model"
-msgstr "셀 보기 모델"
+#: gtk/gtkbutton.c:573
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:185
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "셀 보기를 위한 모델"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
-msgid "Cell Area"
-msgstr "셀 영역"
+#: gtk/gtkbutton.c:593
+msgid "Displace focus"
+msgstr "포커스 거리"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:227
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "셀 영역 컨텍스트"
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
+msgid "Inner Border"
+msgstr "내부 테두리"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:228
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
+#: gtk/gtkbutton.c:611
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
 
-#: gtk/gtkcellview.c:245
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "반응 그리기"
+#: gtk/gtkbutton.c:626
+msgid "Image spacing"
+msgstr "그림 간격"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:246
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkbutton.c:627
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "Fit Model"
-msgstr "모델 맞추기"
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
+msgid "Year"
+msgstr "연"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:265
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "표시기 그리기"
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
+msgid "The selected year"
+msgstr "선택한 연도"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "단추의 표시기 부분을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
+msgid "Month"
+msgstr "월"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "모순"
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
-msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "확인 단추가 “이도 저도 아닌 상태”에 놓인 경우"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "Day"
+msgstr "일"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "“모순된” 상태를 표시할 것인지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
+msgid "Show Heading"
+msgstr "제목 표시"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "날짜 이름 표시"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "투명 사용"
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "No Month Change"
+msgstr "달 안 바꿈"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "몇 번째 주인지 표시"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "현재 RGBA 색"
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "선택한 RGBA 색"
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
+msgid "Details Width"
+msgstr "자세히 너비"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
-msgid "Show Editor"
-msgstr "편집기 표시"
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "색 편집기를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
+msgid "Details Height"
+msgstr "자세히 높이"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "색"
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "자세히 높이(줄 수)"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
+msgid "Show Details"
+msgstr "자세히 표시"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "알파를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
-msgid "Show editor"
-msgstr "편집기 표시"
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+msgid "Inner border"
+msgstr "내부 테두리"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
-msgid "Scale type"
-msgstr "스케일 종류"
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
+msgid "Inner border space"
+msgstr "내부 테두리 공백"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA 색"
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "세로 분리"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "색, RGBA 형식"
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
-msgid "Selectable"
-msgstr "선택가능"
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "가로 분리"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
-msgid "Has Menu"
-msgstr "메뉴 있음"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "셀 사이에 들어가는 공백"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "셀이 확장하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "콤보 상자 모델"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "맞춤"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "셀을 주변 행에 맞출지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "고정 크기"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "Row span column"
-msgstr "행 범위 열"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "셀이 모든 행에서 같은 크기를 갖는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "묶음 종류"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
-msgid "Column span column"
-msgstr "열 범위 열"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr "셀을 셀 영역의 시작과 끝에 따라 배치할지 나타내는 GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "포커스 셀"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "Active item"
-msgstr "활성 항목"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "현재 포커스가 있는 셀"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "현재 활성화된 항목"
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "편집 셀"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
-msgid "Has Frame"
-msgstr "프레임 사용"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "현재 편집 중인 셀"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "편집 위젯"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
-msgid "Popup shown"
-msgstr "팝업 표시"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "현재 편집 중인 셀의 위젯"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
-msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "영역"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "단추 반응"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "이 컨텍스트가 만들어진 셀 영역"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "최소 너비"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:814
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "최소 캐시된 너비"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "입력창 텍스트 열"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "최소 높이"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
-"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "최소 캐시된 높이"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID 열"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "편집 취소"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "편집이 취소되었음을 가리킵니다"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "Active id"
-msgstr "활성 ID"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "바로가기 키"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 키값"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "팝업 고정 너비"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "바로가기 키의 조합 키"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
-msgid ""
-"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "스타일 클래스"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "바로가기 키 키코드"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "클래스 목록"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "바로가기 키 모드"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "고유 ID"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "바로가기 키의 종류"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+msgid "mode"
+msgstr "방식"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "상태"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "상태 플래그"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+msgid "visible"
+msgstr "보이기"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
-msgid "Visible"
-msgstr "보임"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "다른 노드에서 이 노드를 볼 수 있는지 여부"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "위젯 종류"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "위젯의 GType"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
-msgid "Subproperties"
-msgstr "하위 속성"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+msgid "Display the cell"
+msgstr "셀 표시하기"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "하위 속성의 목록"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "센서티브 셀을 표시"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-msgid "Animated"
-msgstr "애니메이션"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "xalign"
+msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+msgid "The x-align"
+msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Affects"
-msgstr "영향"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "yalign"
+msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+msgid "The y-align"
+msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "xpad"
+msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
-msgid "Inherit"
-msgstr "상속"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+msgid "The xpad"
+msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "ypad"
+msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
-msgid "Initial value"
-msgstr "최초 값"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+msgid "The ypad"
+msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "width"
+msgstr "너비"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
-msgid "Content Width"
-msgstr "내용 너비"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+msgid "The fixed width"
+msgstr "고정된 너비"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "희망하는 표시할 내용의 너비"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "height"
+msgstr "높이"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
-msgid "Content Height"
-msgstr "내용 높이"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "The fixed height"
+msgstr "고정된 높이"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "희망하는 표시할 내용의 높이"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Is Expander"
+msgstr "확장 행"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "버퍼의 내용"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+msgid "Row has children"
+msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
-msgid "Text length"
-msgstr "텍스트 길이"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "확장된 행"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
-msgid "Maximum length"
-msgstr "최대 길이"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "셀 배경색 이름"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "셀 배경색 문자열"
 
-#: gtk/gtkentry.c:761
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "텍스트 버퍼"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+msgid "Cell background color"
+msgstr "셀 배경색"
 
-#: gtk/gtkentry.c:762
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "커서 위치"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "셀 배경색, RGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "셀 배경색, GdkRGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "선택 경계"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
+msgid "Editing"
+msgstr "편집 중"
 
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
+msgid "Cell background set"
+msgstr "셀 배경 설정"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
-msgid "Visibility"
-msgstr "보여주기"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "이 셀 배경색을 설정할지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:800
-msgid ""
-"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"거짓이면 실제 텍스트 대신에 “보이지 않는 문자”를 표시합니다 (암호 모드)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Model"
+msgstr "모델"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값이 들어 있는 모델"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
-msgid "Invisible character"
-msgstr "보이지 않는 글자"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Text Column"
+msgstr "텍스트 열"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
-msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (“암호 모드”에서)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
-msgid "Activates default"
-msgstr "기본 활성화"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+msgid "Has Entry"
+msgstr "입력창 있음"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
-msgid "Width in chars"
-msgstr "너비 문자 개수"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "픽스버퍼 개체"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "표시될 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "스크롤 오프셋"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "항목의 내용"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "surface"
+msgstr "서피스"
 
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "가로 맞춤"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+msgid "The surface to render"
+msgstr "표시될 서피스"
 
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "여러 줄 잘라내기"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+msgid "Detail"
+msgstr "상세한 내용"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "덮어 쓰기 모드"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
+msgid "Follow State"
+msgstr "상태 따르기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "보이지 않는 문자 설정"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄의 값"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock 경고"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:952
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "진행 비율"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse"
+msgstr "박자"
 
-#: gtk/gtkentry.c:966
-msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
-msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
+"지는 이 값으로 알 수 없음."
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "진행 박자 단계"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "텍스트 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
-"입력 창 너비에 대한 비율."
+"텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "텍스트 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "주요 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Inverted"
+msgstr "반전"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "보조 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+msgid "Adjustment"
+msgstr "조정"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "주요 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "상승률"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "보조 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
+msgid "Digits"
+msgstr "숫자 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "주요 GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "셀에서 스피너를 활성화할지(표시할지) 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "보조 GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "스피너의 박자"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "표시할 스피너 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "주요 저장 형식"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "그릴 텍스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1096
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Markup"
+msgstr "마크업"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1110
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "보조 저장 형식"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "표시할 마크업 텍스트"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
+msgid "Attributes"
+msgstr "특성"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "표시기 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "단일 문단 모드"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1151
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1152
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color name"
+msgstr "배경색 이름"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "주요 아이콘 반응"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "배경색, 문자열 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background color"
+msgstr "배경색"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "보조 아이콘 반응"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "배경색, GdkColor 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "배경색, RGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "글자색 이름"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1225
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "글자색, 문자열 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "글자색 GdkColor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "글자색, RGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1259
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
-msgid "IM module"
-msgstr "입력기 모듈"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Editable"
+msgstr "편집 가능"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "사용할 입력기 모듈"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1292
-msgid "Completion"
-msgstr "완성"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1293
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "보조 완성 오브젝트"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
-msgid "Purpose"
-msgstr "용도"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "텍스트 입력창의 용도"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 계열"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
-msgid "hints"
-msgstr "힌트"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
+msgid "Font style"
+msgstr "글꼴 모양"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
+msgid "Font variant"
+msgstr "글꼴 변형"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
-msgid "Populate all"
-msgstr "모두 전송"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font weight"
+msgstr "글꼴 두께"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid "Font stretch"
+msgstr "글꼴 늘림"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
-msgid "Tabs"
-msgstr "탭"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1379
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+msgid "Font points"
+msgstr "글꼴 포인트수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "에모지 아이콘"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+msgid "Font size in points"
+msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "에모지 아이콘을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Font scale"
+msgstr "글꼴 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "Completion Model"
-msgstr "완성 모델"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Rise"
+msgstr "떠오름"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "최소 키 길이"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "취소선"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
-msgid "Text column"
-msgstr "텍스트 열"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+msgid "Underline"
+msgstr "밑줄"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Inline completion"
-msgstr "인라인 완성"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Popup completion"
-msgstr "팝업 완성"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
+"습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "말줄임표"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "Popup set width"
-msgstr "팝업 모음 너비"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
+"우)"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
+#: gtk/gtklabel.c:983
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "Popup single match"
-msgstr "팝업 싱글 매치"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Inline selection"
-msgstr "인라인 선택"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
-msgid "Your description here"
-msgstr "글꼴 설명 문자열"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "제스처와 관계된 위젯"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
+"부족한 경우"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "이벤트 전파 상태"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "Wrap width"
+msgstr "줄바꿈 너비"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:283
-msgid "Expanded"
-msgstr "확장"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Alignment"
+msgstr "맞춤"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:284
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "선을 맞추는 방법"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292
-msgid "Text of the expander’s label"
-msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "채워넣기 텍스트"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
-msgid "Use markup"
-msgstr "마크업 사용"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Background set"
+msgstr "배경색 설정"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
-msgid "Label widget"
-msgstr "레이블 위젯"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+msgid "Foreground set"
+msgstr "배경색 설정"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "레이블 채움"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+msgid "Editability set"
+msgstr "편집 가능 설정"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:339
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "최상위 창 크기 변경"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+msgid "Font family set"
+msgstr "글꼴 계열 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화 상자"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+msgid "Font style set"
+msgstr "글꼴 모양 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+msgid "Font variant set"
+msgstr "글꼴 변형 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+msgid "Font weight set"
+msgstr "글꼴 두께 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
-msgid "Filter"
-msgstr "필터"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "글꼴 늘림 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
-msgid "Local Only"
-msgstr "로컬 전용"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
 
-# :URLs는 뭐지?
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+msgid "Font size set"
+msgstr "글꼴 크기 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "미리 보기 위젯"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+msgid "Font scale set"
+msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Rise set"
+msgstr "떠오름 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "미리 보기 레이블 사용"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "취소선 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "추가 위젯"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Underline set"
+msgstr "밑줄 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "여러 개 선택"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+msgid "Language set"
+msgstr "언어 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "숨겨진 파일 표시"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "말줄임표 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+msgid "Align set"
+msgstr "정렬 설정"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "폴더 만들기 허용"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부 (파일 열기 모드에서는 "
-"하지 않음)."
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+msgid "Toggle state"
+msgstr "토글 상태"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
-msgid "Accept label"
-msgstr "허용 레이블"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "단추의 토글 상태"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "허용 단추의 레이블"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "모순된 상태"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
-msgid "Cancel label"
-msgstr "취소 레이블"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "단추의 모순된 상태"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "취소 단추의 레이블"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+msgid "Activatable"
+msgstr "활성화 가능"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
-msgid "Search mode"
-msgstr "검색 모드"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
 
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
-msgid "Subtitle"
-msgstr "부제목"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+msgid "Radio state"
+msgstr "라디오 상태"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "X position"
-msgstr "가로 위치"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+msgid "Indicator size"
+msgstr "표시기 크기"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
-msgid "Y position"
-msgstr "세로 위치"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
+#: gtk/gtkcellview.c:248
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "배경색 RGBA"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "선택 모드"
+#: gtk/gtkcellview.c:263
+msgid "CellView model"
+msgstr "셀 보기 모델"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
-msgid "The selection mode"
-msgstr "선택 모드"
+#: gtk/gtkcellview.c:264
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "셀 보기를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "한번 눌러 활성화"
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "Cell Area"
+msgstr "셀 영역"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수"
+#: gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "셀 영역 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수."
+#: gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수"
+#: gtk/gtkcellview.c:324
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "반응 그리기"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수."
+#: gtk/gtkcellview.c:325
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "세로 간격"
+#: gtk/gtkcellview.c:343
+msgid "Fit Model"
+msgstr "모델 맞추기"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격"
+#: gtk/gtkcellview.c:344
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "가로 간격"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "표시기 크기"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "표시기 간격"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "글꼴 이름"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "메뉴 항목을 체크할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "선택한 글꼴의 이름"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "모순"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
-msgid "Use font in label"
-msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
-msgid "Use size in label"
-msgstr "레이블에서 크기 사용"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "투명 사용"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "모양새 표시"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "색에 투명 값을 사용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "크기 표시"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "선택한 색"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "글꼴 설명 문자열"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "현재 RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "미리보기 텍스트"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "선택한 RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "편집기 표시"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "색 편집기를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "색"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
-msgid "Text of the frame’s label"
-msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "현재 색, GdkRGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
-msgid "Label xalign"
-msgstr "레이블 가로 맞춤"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "알파를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkframe.c:178
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "레이블의 가로 맞춤"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+msgid "Show editor"
+msgstr "편집기 표시"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "레이블 세로 맞춤"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+msgid "Scale type"
+msgstr "스케일 종류"
 
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "레이블의 세로 맞춤"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA 색"
 
-#: gtk/gtkframe.c:193
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "프레임 그림자"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "색, RGBA 형식"
 
-#: gtk/gtkframe.c:194
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "프레임의 모양"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+msgid "Selectable"
+msgstr "선택가능"
 
-#: gtk/gtkframe.c:202
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:798
-msgid "Number of points"
-msgstr "점 개수"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Has Menu"
+msgstr "메뉴 있음"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:799
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
-msgid "Delay factor"
-msgstr "지연 비율"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "콤보 상자 모델"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "허용하는 방향"
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+msgid "Row span column"
+msgstr "행 범위 열"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "터치 이벤트만 처리"
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부"
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+msgid "Column span column"
+msgstr "열 범위 열"
 
-# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "제스처가 전용인지 여부"
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "단추 개수"
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
+msgid "Active item"
+msgstr "활성 항목"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "입력을 받을 단추 개수"
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "현재 활성화된 항목"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:723
-msgid "Context"
-msgstr "컨텍스트"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:724
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL 컨텍스트"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+msgid "Has Frame"
+msgstr "프레임 사용"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:746
-msgid "Auto render"
-msgstr "자동 렌더링"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:747
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "떼어내기 제목"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "알파 있음"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+msgid "Popup shown"
+msgstr "팝업 표시"
 
-# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "깊이 버퍼 있음"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
 
-# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:785
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "단추 반응"
 
-# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:801
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "스텐실 버퍼 있음"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
 
-# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:802
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "OpenGL ES 사용"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "입력창 텍스트 열"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:821
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "컨텍스트가 OpenGL을 쓰는지 아니면 OpenGL ES를 쓰는지"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
+"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
-msgid "Row spacing"
-msgstr "행 간격"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID 열"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
-msgid "Column spacing"
-msgstr "열 간격"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+msgid "Active id"
+msgstr "활성 ID"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "행 균등"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "팝업 고정 너비"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "열 균등"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+msgid "Appears as list"
+msgstr "목록으로 표시"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "베이스라인 행"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "화살표 크기"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "정렬 방식이 GTK_ALIGN_BASELINE일 경우 베이스라인에 정렬할 행"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
-msgid "Left attachment"
-msgstr "왼쪽 붙임"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "화살표에 사용된 공간"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
-msgid "Top attachment"
-msgstr "위쪽 붙임"
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
+msgid "Resize mode"
+msgstr "크기 변경 모드"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
+msgid "Border width"
+msgstr "테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
+msgid "Child"
+msgstr "하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
-msgid "The title to display"
-msgstr "표시할 제목"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "Style Classes"
+msgstr "스타일 클래스"
 
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "표시할 부제목"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "List of classes"
+msgstr "클래스 목록"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
-msgid "Custom Title"
-msgstr "사용자 설정 제목"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
+msgid "Unique ID"
+msgstr "고유 ID"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
-msgid "Show decorations"
-msgstr "꾸밈 표시"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+msgid "State"
+msgstr "상태"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
+msgid "State flags"
+msgstr "상태 플래그"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "꾸밈 배치"
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "다른 노드에서 이 노드를 볼 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "창 꾸밈 배치"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "Widget type"
+msgstr "위젯 종류"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "꾸밈 배치 설정"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "위젯의 GType"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "Subproperties"
+msgstr "하위 속성"
 
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "부제목 있음"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "하위 속성의 목록"
 
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+msgid "Animated"
+msgstr "애니메이션"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "픽스버퍼 열"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "이 값을 애니메이션할 수 있을지 여부를 설정합니다"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "Affects"
+msgstr "영향"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:432
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "이 값이 요소의 크기에 영향을 미칠지 여부를 설정합니다"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
-msgid "Markup column"
-msgstr "마크업 열"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "빠르게 접근하는데 사용하는 숫자 ID"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "Inherit"
+msgstr "상속"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:459
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "아이콘 보기 모델"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "이 값을 기본으로 상속할지 여부를 설정합니다"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "Initial value"
+msgstr "최초 값"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:476
-msgid "Number of columns"
-msgstr "열 개수"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "표시할 열 개수"
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+msgid "Content area border"
+msgstr "창 내용 영역 테두리"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
-msgid "Width for each item"
-msgstr "각 항목의 폭"
+#: gtk/gtkdialog.c:589
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "각 항목에 사용할 폭"
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "창 내용 영역 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
+#: gtk/gtkdialog.c:607
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "행 간격"
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+msgid "Button spacing"
+msgstr "단추 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "단추 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:542
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "열 간격"
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Action area border"
+msgstr "동작 영역 테두리"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
+#: gtk/gtkdialog.c:632
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:558
-msgid "Margin"
-msgstr "여백"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "버퍼의 내용"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
+msgid "Text length"
+msgstr "텍스트 길이"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:574
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "항목 방향"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
+msgid "Maximum length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Reorderable"
-msgstr "순서 바꾸기 가능"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "텍스트 버퍼"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "도구 설명 열"
+#: gtk/gtkentry.c:839
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "커서 위치"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:617
-msgid "Item Padding"
-msgstr "항목 여백"
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "선택 경계"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "픽스버퍼"
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "표시할 GdkPixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:862
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "서피스"
+#: gtk/gtkentry.c:876
+msgid "Visibility"
+msgstr "보여주기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "표시할 cairo_surface_t"
+#: gtk/gtkentry.c:877
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름"
+#: gtk/gtkentry.c:884
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
+#: gtk/gtkentry.c:900
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
-msgid "Icon size"
-msgstr "아이콘 크기"
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
+msgid "Invisible character"
+msgstr "보이지 않는 글자"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr "아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자(\"암호 모드\"에서)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
-msgid "Pixel size"
-msgstr "픽셀 크기"
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Activates default"
+msgstr "기본 활성화"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "애니메이션"
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Width in chars"
+msgstr "너비 문자 개수"
 
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
+#: gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Resource"
-msgstr "리소스"
+#: gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "표시하고 있는 리소스"
+#: gtk/gtkentry.c:938
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtkimage.c:268
-msgid "Storage type"
-msgstr "저장 형식"
+#: gtk/gtkentry.c:945
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "스크롤 오프셋"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "그림 데이터 표현 방법"
+#: gtk/gtkentry.c:946
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "대체 사용"
+#: gtk/gtkentry.c:954
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "항목의 내용"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:983
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "여러 줄 잘라내기"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-msgid "Message Type"
-msgstr "메시지 형식"
+#: gtk/gtkentry.c:984
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
-msgid "The type of message"
-msgstr "메시지의 형식"
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "취소 단추 표시"
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "덮어 쓰기 모드"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:1017
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
+#: gtk/gtkentry.c:1031
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "이 창이 표시될 화면"
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "보이지 않는 문자 설정"
 
-#: gtk/gtklabel.c:756
-msgid "The text of the label"
-msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
-msgid "Justification"
-msgstr "행 맞춤"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock 경고"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
-"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참"
-"고하십시오."
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtklabel.c:819
-msgid "Y align"
-msgstr "세로 맞춤"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "진행 비율"
 
-#: gtk/gtklabel.c:820
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
-msgid "Pattern"
-msgstr "패턴"
+#: gtk/gtkentry.c:1093
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "진행 박자 단계"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:1094
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
-
-#: gtk/gtklabel.c:834
-msgid "Line wrap"
-msgstr "줄 바꿈"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
+"입력 창 너비에 대한 비율."
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
+#: gtk/gtkentry.c:1110
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "줄바꿈 모드"
+#: gtk/gtkentry.c:1123
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "주요 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:1137
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "보조 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "단축 키"
+#: gtk/gtkentry.c:1138
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "레이블에 대한 단축 키"
+#: gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "주요 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "단축 위젯"
+#: gtk/gtkentry.c:1154
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "보조 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
-"한 경우"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtklabel.c:952
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "한 줄 모드"
+#: gtk/gtkentry.c:1183
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "주요 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:1184
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtklabel.c:972
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "희망하는 레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "보조 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtklabel.c:988
-msgid "Track visited links"
-msgstr "방문한 링크 추적"
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "주요 GIcon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1005
-msgid "Number of lines"
-msgstr "줄 개수"
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1006
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때"
+#: gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "보조 GIcon"
 
-#: gtk/gtklayout.c:547
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "레이아웃의 너비"
+#: gtk/gtkentry.c:1226
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
 
-#: gtk/gtklayout.c:556
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "레이아웃의 높이"
+#: gtk/gtkentry.c:1239
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "주요 저장 형식"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:975
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "현재 채운 값 레벨"
+#: gtk/gtkentry.c:1240
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:976
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
+#: gtk/gtkentry.c:1254
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "보조 저장 형식"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
+#: gtk/gtkentry.c:1255
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
+#: gtk/gtkentry.c:1275
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
+#: gtk/gtkentry.c:1276
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
+#: gtk/gtkentry.c:1295
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "값 표시 모드"
+#: gtk/gtkentry.c:1296
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
+#: gtk/gtkentry.c:1316
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "주요 아이콘 반응"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
+#: gtk/gtkentry.c:1317
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkentry.c:1337
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "보조 아이콘 반응"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
+#: gtk/gtkentry.c:1338
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "방문함"
+#: gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:1369
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "허가"
+#: gtk/gtkentry.c:1386
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
+#: gtk/gtkentry.c:1403
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "잠그기 텍스트"
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
+msgid "IM module"
+msgstr "입력기 모듈"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "사용할 입력기 모듈"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "잠금 해제 텍스트"
+#: gtk/gtkentry.c:1436
+msgid "Completion"
+msgstr "완성"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
+#: gtk/gtkentry.c:1437
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "보조 완성 오브젝트"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "잠그기 도구 설명"
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
+msgid "Purpose"
+msgstr "용도"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "텍스트 입력창의 용도"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "잠금 해제 도구 설명"
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
+msgid "hints"
+msgstr "힌트"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "권한 없음 도구 설명"
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
+msgid "Populate all"
+msgstr "모두 전송"
 
-# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다
-#: gtk/gtkmagnifier.c:284
-msgid "Inspected"
-msgstr "관찰"
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
 
-# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다
-#: gtk/gtkmagnifier.c:285
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "관찰할 위젯"
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Tabs"
+msgstr "탭"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
-msgid "magnification"
-msgstr "돋보기"
+#: gtk/gtkentry.c:1523
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
-msgid "resize"
-msgstr "크기 조절"
+#: gtk/gtkentry.c:1537
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "에모지 아이콘"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Pack direction"
-msgstr "모으기 방향"
+#: gtk/gtkentry.c:1538
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "에모지 아이콘을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "에모지 완성 사용"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "에모지로 바꾸기를 제안할지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
+#: gtk/gtkentry.c:1564
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "아이콘 미리 밝게"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "팝업"
+#: gtk/gtkentry.c:1565
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "드롭다운 메뉴."
+#: gtk/gtkentry.c:1582
+msgid "Progress Border"
+msgstr "진행률 표시줄 테두리"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "메뉴 모델"
+#: gtk/gtkentry.c:1583
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "팝업을 만들 모델."
+#: gtk/gtkentry.c:2118
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "정렬 기준"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "완성 모델"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
-msgid "Direction"
-msgstr "방향"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "최소 키 길이"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "화살표가 가리키는 방향."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "팝오버 사용"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+msgid "Text column"
+msgstr "텍스트 열"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "팝오버"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "팝오버"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "인라인 완성"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:615
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
-msgid "Accel Group"
-msgstr "단축키 그룹"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "팝업 완성"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
-msgid "Accel Path"
-msgstr "단축 경로"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "팝업 모음 너비"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:645
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:661
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "붙이기 위젯"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "팝업 싱글 매치"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676
-msgid "Monitor"
-msgstr "모니터"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "인라인 선택"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "글꼴 설명 문자열"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "토글 크기 확보"
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
+msgid "Visible Window"
+msgstr "창 보이기"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
 msgstr ""
-"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
-"언 값."
+"이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
+"용됩니다."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "앵커 힌트"
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
+msgid "Above child"
+msgstr "하위 위젯 위"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "메뉴가 스크린에서 떨어져 나갈 때 위치 힌트"
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
+"니다."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "사각형 앵커 dx"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "제스처와 관계된 위젯"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "사각형 앵커 가로 오프셋"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "이벤트 전파 상태"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "사각형 앵커 dy"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "사각형 앵커 세로 오프셋"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+msgid "Flags"
+msgstr "플래그"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:809
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "메뉴 종류 힌트"
+#: gtk/gtkexpander.c:300
+msgid "Expanded"
+msgstr "확장"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "메뉴 창 종류 힌트"
+#: gtk/gtkexpander.c:301
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Left Attach"
-msgstr "왼쪽 붙임"
+#: gtk/gtkexpander.c:309
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
-msgid "Right Attach"
-msgstr "오른쪽 붙임"
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+msgid "Use markup"
+msgstr "마크업 사용"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:832
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:839
-msgid "Top Attach"
-msgstr "위쪽 붙임"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:840
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Label widget"
+msgstr "레이블 위젯"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:847
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "아래쪽 붙임"
+#: gtk/gtkexpander.c:352
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:848
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
+#: gtk/gtkexpander.c:359
+msgid "Label fill"
+msgstr "레이블 채움"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
-msgid "Submenu"
-msgstr "하위 메뉴"
+#: gtk/gtkexpander.c:360
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "레이블 위젯이 사용 가능한 가로 영역을 모두 채우는지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
+#: gtk/gtkexpander.c:375
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "최상위 창 크기 변경"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
+#: gtk/gtkexpander.c:376
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
+msgid "Expander Size"
+msgstr "확장 단추 크기"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
-msgid "Take Focus"
-msgstr "포커스 받음"
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "확장 화살표의 크기"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
+#: gtk/gtkexpander.c:407
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화 상자"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "드롭다운 메뉴"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "메시지 단추"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
-msgid "Use Markup"
-msgstr "마크업 사용"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "보조 텍스트"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacesview.c:2322
+msgid "Local Only"
+msgstr "로컬 전용"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "보조에 마크업 사용"
+# :URLs는 뭐지?
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는지 여부: URL"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "미리 보기 위젯"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
-msgid "Message area"
-msgstr "메시지 영역"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
-msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkBox"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
-msgid "Role"
-msgstr "역할"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
-msgid "The role of this button"
-msgstr "이 단추의 역할"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "미리 보기 레이블 사용"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
-msgid "The icon"
-msgstr "아이콘"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
-msgid "The text"
-msgstr "텍스트"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "추가 위젯"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
-msgid "Menu name"
-msgstr "메뉴 이름"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "열 메뉴의 이름"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "여러 개 선택"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
-msgid "Centered"
-msgstr "가운데"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "숨겨진 파일 표시"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
-msgid "Iconic"
-msgstr "아이콘"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할지 여부."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
-msgid "Parent"
-msgstr "상위"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "폴더 만들기 허용"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
-msgid "The parent window"
-msgstr "상위 창"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
+"하지 않음)."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Is Showing"
-msgstr "표시 중"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
+msgid "Accept label"
+msgstr "허용 레이블"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "허용 단추의 레이블"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "창을 표시할 스크린."
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
+msgid "Cancel label"
+msgstr "취소 레이블"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "대화 상자 제목"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "취소 단추의 레이블"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+msgid "Search mode"
+msgstr "검색 모드"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
-msgid "Modal"
-msgstr "모달"
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+msgid "Subtitle"
+msgstr "부제목"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"참이면 대화 창이 모달 (이 대화 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니"
-"다)"
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "X position"
+msgstr "가로 위치"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "대화 창이 현재 보기 가능한지 여부"
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "투명 창"
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
+msgid "Y position"
+msgstr "세로 위치"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "선택 모드"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
+msgid "The selection mode"
+msgstr "선택 모드"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab Position"
-msgstr "탭 위치"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "한번 눌러 활성화"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "탭 표시"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "탭을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Show Border"
-msgstr "테두리 표시"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "테두리를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745
-msgid "Scrollable"
-msgstr "스크롤 가능"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "세로 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "팝업 가능"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "가로 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
-"이지로 이동할 수 있습니다"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "Group Name"
-msgstr "그룹 이름"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "선택한 글꼴의 이름"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-msgid "Tab label"
-msgstr "탭 레이블"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+msgid "Use font in label"
+msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Menu label"
-msgstr "메뉴 레이블"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+msgid "Use size in label"
+msgstr "레이블에서 크기 사용"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Tab expand"
-msgstr "탭 확장"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+msgid "Show style"
+msgstr "모양새 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Tab fill"
-msgstr "탭 채움"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
+msgid "Show size"
+msgstr "크기 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "글꼴 설명 문자열"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:819
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "탭 떼어내기 가능"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "선택 단계"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "orientable의 방향"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "글꼴 계열, 종류, 특정 글꼴 중 어떤 단계를 선택할지"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
-msgid "Pass Through"
-msgstr "통과"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+msgid "Font features"
+msgstr "글꼴 기능"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "글꼴 기능, 문자열 형태"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:636
-msgid "Index"
-msgstr "인덱스"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "글꼴 기능을 선택한 언어"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:637
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+msgid "The tweak action"
+msgstr "미세 조정 동작"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "동작 그룹"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "미세 조정 페이지로 전환하는 토글 동작"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "동작을 실행할 동작 그룹"
+#: gtk/gtkframe.c:232
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "패드 장치"
+#: gtk/gtkframe.c:238
+msgid "Label xalign"
+msgstr "레이블 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "콘트롤하는 패드 장치"
+#: gtk/gtkframe.c:239
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "레이블의 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:389
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위 (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
+#: gtk/gtkframe.c:246
+msgid "Label yalign"
+msgstr "레이블 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Position Set"
-msgstr "위치 설정"
+#: gtk/gtkframe.c:247
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "레이블의 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
+#: gtk/gtkframe.c:254
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "프레임 그림자"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:413
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "위치 최소값"
+#: gtk/gtkframe.c:255
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "프레임 테두리의 모양"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:414
-msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "“position” 속성의 가능한 최소값"
+#: gtk/gtkframe.c:263
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:430
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "위치 최대값"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points"
+msgstr "점 개수"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:431
-msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "“position” 속성의 가능한 최대값"
+#: gtk/gtkgesture.c:871
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:447
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "와이드 핸들"
+#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Delay factor"
+msgstr "지연 비율"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:463
-msgid "Resize"
-msgstr "크기 조절"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "기본 시간 제한 값을 수정할 비율"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:239
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "허용하는 방향"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "Shrink"
-msgstr "줄어들기"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "터치 이벤트만 처리"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:480
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
-msgid "Location to Select"
-msgstr "선택 위치"
+# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "제스처가 전용인지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "단추 개수"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
-msgid "Open Flags"
-msgstr "열기 플래그"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "입력을 받을 단추 개수"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드"
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+msgid "Context"
+msgstr "컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
-msgid "Show recent files"
-msgstr "최근 파일 표시"
+#: gtk/gtkglarea.c:785
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL 컨텍스트"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
+#: gtk/gtkglarea.c:807
+msgid "Auto render"
+msgstr "자동 렌더링"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
-msgid "Show “Desktop”"
-msgstr "“바탕 화면” 표시"
+#: gtk/gtkglarea.c:808
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
+#: gtk/gtkglarea.c:828
+msgid "Has alpha"
+msgstr "알파 있음"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
-msgid "Show “Enter Location”"
-msgstr "“위치 입력” 표시"
+#: gtk/gtkglarea.c:829
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여"
-"부"
+# GL 관련
+#: gtk/gtkglarea.c:845
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "깊이 버퍼 있음"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부"
+# GL 관련
+#: gtk/gtkglarea.c:846
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
-msgid "Show “Trash”"
-msgstr "“휴지통” 표시"
+# GL 관련
+#: gtk/gtkglarea.c:862
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "스텐실 버퍼 있음"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
+# GL 관련
+#: gtk/gtkglarea.c:863
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
-msgid "Show “Other locations”"
-msgstr "“다른 위치” 표시"
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES 사용"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부"
+#: gtk/gtkglarea.c:882
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "컨텍스트가 OpenGL을 쓰는지 아니면 OpenGL ES를 쓰는지"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
+#: gtk/gtkgrid.c:1770
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "행 균등"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
-msgid "Loading"
-msgstr "읽어들이기"
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "참이면 행의 높이가 모두 같습니다"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkgrid.c:1777
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "열 균등"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "네트워크 가져오기"
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "참이면 열의 높이가 모두 같습니다"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부"
+#: gtk/gtkgrid.c:1784
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "베이스라인 행"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "이 열의 아이콘"
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "정렬 방식이 GTK_ALIGN_BASELINE일 경우 베이스라인에 정렬할 행"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘"
+#: gtk/gtkgrid.c:1803
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "하위 위젯의 위쪽과 붙을 행 번호"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "볼륨의 이름"
+#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "볼륨의 이름"
+#: gtk/gtkgrid.c:1810
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "하위 위젯이 차지하는 열 개수"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "볼륨의 경로"
+#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "볼륨의 경로"
+#: gtk/gtkgrid.c:1817
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
+msgid "The title to display"
+msgstr "표시할 제목"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "표시할 부제목"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "이 행이 나타내는 마운트"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
+msgid "Custom Title"
+msgstr "사용자 설정 제목"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치 (있다면)"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "이 행이 나타내는 파일"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
+msgid "Show decorations"
+msgstr "꾸밈 표시"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "이 행이 나타내는 파일 (있다면)"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "꾸밈 배치"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1607
-msgid "Relative to"
-msgstr "관련 위치"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "창 꾸밈 배치"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1608
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "꾸밈 배치 설정"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
-msgid "Pointing to"
-msgstr "가리키는 위치"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "부제목 있음"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "팝오버가 모달인지 여부"
+#: gtk/gtkiconview.c:427
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "픽스버퍼 열"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
-msgid "Constraint"
-msgstr "제한"
+#: gtk/gtkiconview.c:428
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "팝오버 위치의 제한"
+#: gtk/gtkiconview.c:446
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "보이는 하위 메뉴"
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Markup column"
+msgstr "마크업 열"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "하위 메뉴의 이름"
+#: gtk/gtkiconview.c:473
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "아이콘 보기 모델"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "프린터의 이름"
+#: gtk/gtkiconview.c:474
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "백엔드"
+#: gtk/gtkiconview.c:490
+msgid "Number of columns"
+msgstr "열 개수"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "프린터 백엔드"
+#: gtk/gtkiconview.c:491
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "표시할 열 개수"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "가상"
+#: gtk/gtkiconview.c:508
+msgid "Width for each item"
+msgstr "각 항목의 폭"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
+#: gtk/gtkiconview.c:509
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "각 항목에 사용할 폭"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "PDF 받음"
+#: gtk/gtkiconview.c:525
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
+#: gtk/gtkiconview.c:540
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "행 간격"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "PostScript 받음"
+#: gtk/gtkiconview.c:541
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
+#: gtk/gtkiconview.c:556
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "열 간격"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "상태 메시지"
+#: gtk/gtkiconview.c:557
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
+#: gtk/gtkiconview.c:572
+msgid "Margin"
+msgstr "여백"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: gtk/gtkiconview.c:573
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "프린터의 위치"
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "항목 방향"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "작업 개수"
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Reorderable"
+msgstr "순서 바꾸기 가능"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "일시 정지 프린터"
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "도구 설명 열"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "작업 받아들이는 중"
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Item Padding"
+msgstr "항목 여백"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "옵션 값"
+#: gtk/gtkiconview.c:687
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "선택 상자 색"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "옵션의 값"
+#: gtk/gtkiconview.c:688
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "선택 상자의 색"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "소스 옵션"
+#: gtk/gtkiconview.c:703
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "선택 상자 알파"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
+#: gtk/gtkiconview.c:704
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "인쇄 작업의 이름"
+#: gtk/gtkimage.c:263
+msgid "Surface"
+msgstr "서피스"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "프린터"
+#: gtk/gtkimage.c:264
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "표시할 cairo_surface_t"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
+#: gtk/gtkimage.c:295
+msgid "Icon set"
+msgstr "아이콘 집합"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "설정"
+#: gtk/gtkimage.c:296
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "표시할 아이콘 집합"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "프린터 설정"
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+msgid "Icon size"
+msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
-msgid "Page Setup"
-msgstr "페이지 설정"
+#: gtk/gtkimage.c:304
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "인쇄 상태 추적"
+#: gtk/gtkimage.c:320
+msgid "Pixel size"
+msgstr "픽셀 크기"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
-"시그널을 보냅니다."
+#: gtk/gtkimage.c:321
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "기본 페이지 설정"
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Animation"
+msgstr "애니메이션"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
-msgid "Print Settings"
-msgstr "프린터 설정"
+#: gtk/gtkimage.c:373
+msgid "Resource"
+msgstr "리소스"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
+#: gtk/gtkimage.c:374
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "표시하고 있는 리소스"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "작업 이름"
+#: gtk/gtkimage.c:398
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "대체 사용"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
+#: gtk/gtkimage.c:399
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 수"
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Message Type"
+msgstr "메시지 형식"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "문서의 페이지 수."
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+msgid "The type of message"
+msgstr "메시지의 형식"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
-msgid "Current Page"
-msgstr "현재 페이지"
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "취소 단추 표시"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "문서의 현재 페이지"
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "전체 페이지 사용"
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+msgid "Reveal"
+msgstr "드러내기"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
-"아님)"
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "동작 모음이 내용을 표시할지 여부를 조정합니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
-"를 보냅니다."
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "대화 상자 표시"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "이 창이 표시될 화면"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
+#: gtk/gtklabel.c:806
+msgid "The text of the label"
+msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "비동기 허용"
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+msgid "Justification"
+msgstr "행 맞춤"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
+#: gtk/gtklabel.c:834
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
+"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참"
+"고하십시오."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "내보내기 파일 이름"
+#: gtk/gtklabel.c:877
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "인쇄 작업의 상태"
+#: gtk/gtklabel.c:884
+msgid "Line wrap"
+msgstr "줄 바꿈"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "상태 문자열"
+#: gtk/gtklabel.c:885
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
+#: gtk/gtklabel.c:900
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
+#: gtk/gtklabel.c:909
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
-msgid "Support Selection"
-msgstr "선택 지원"
+#: gtk/gtklabel.c:915
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "단축 키"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
+#: gtk/gtklabel.c:916
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "레이블에 대한 단축 키"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
-msgid "Has Selection"
-msgstr "선택 있음"
+#: gtk/gtklabel.c:923
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "단축 위젯"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "참이면 선택이 있음."
+#: gtk/gtklabel.c:924
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "페이지 설정 포함"
+#: gtk/gtklabel.c:964
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
+"한 경우"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
+#: gtk/gtklabel.c:1002
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "한 줄 모드"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "인쇄할 페이지 수"
+#: gtk/gtklabel.c:1003
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "인쇄할 페이지의 수."
+#: gtk/gtklabel.c:1019
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "사용할 GtkPageSetup"
+#: gtk/gtklabel.c:1020
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "레이블을 회전할 각도"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "선택한 프린터"
+#: gtk/gtklabel.c:1040
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "선택한 GtkPrinter"
+#: gtk/gtklabel.c:1056
+msgid "Track visited links"
+msgstr "방문한 링크 추적"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "수동 기능"
+#: gtk/gtklabel.c:1057
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
+#: gtk/gtklabel.c:1073
+msgid "Number of lines"
+msgstr "줄 개수"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
+#: gtk/gtklabel.c:1074
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
+#: gtk/gtklayout.c:675
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "레이아웃의 너비"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "Fraction"
-msgstr "비율"
+#: gtk/gtklayout.c:684
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "레이아웃의 높이"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "현재 채운 값 레벨"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "박자 단계"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
-msgid "Show text"
-msgstr "텍스트 보기"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
-"우."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "값 표시 모드"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "채움 정도 표시"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "채움 정도 제한"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+msgid "Visited"
+msgstr "방문함"
 
-#: gtk/gtkrange.c:424
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "Fill Level"
-msgstr "채움 정도"
+#: gtk/gtklistbox.c:3915
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "The fill level."
-msgstr "채움 정도."
+#: gtk/gtklistbox.c:3929
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
-msgid "Round Digits"
-msgstr "반올림 자릿수"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "허가"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "값을 반올림할 자릿수."
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "이 단추를 컨트롤하는 GPermission 오브젝트"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "최근 관리자"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "잠그기 텍스트"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "개인 항목 표시"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "잠금 해제 텍스트"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "도구 설명 표시"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "잠그기 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "잠그기를 사용자에게 표시할 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "아이콘 표시"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "잠금 해제 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "잠금 해제를 사용자에게 표시할 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "없음 표시"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "권한 없음 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "사용자가 권한이 없음을 표시할 도구 설명"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
+# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "Inspected"
+msgstr "관찰"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "로컬 전용"
+# 돋보기 위젯이 확대할 위젯을 말한다
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "관찰할 위젯"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+msgid "magnification"
+msgstr "돋보기"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "한계값"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+msgid "resize"
+msgstr "크기 조절"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "Pack direction"
+msgstr "모으기 방향"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "정렬 순서"
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "번호 표시"
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
+msgid "Internal padding"
+msgstr "내부 padding"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "팝업"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
-msgid "Transition type"
-msgstr "넘어가기 방식"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "드롭다운 메뉴."
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "메뉴 모델"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
-msgid "Transition duration"
-msgstr "넘어가기 시간"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "팝업을 만들 모델."
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "정렬 기준"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "하위 위젯 드러내기"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "하위 위젯 드러남"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "화살표가 가리키는 방향."
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "팝오버 사용"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "크기 조정 값"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "아이콘 크기"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "팝오버"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "팝오버"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "아이콘"
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "아이콘 이름 목록"
+#: gtk/gtkmenu.c:655
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
 
-#: gtk/gtkscale.c:710
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "값에 표시할 십진수 숫자 개수"
+#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+msgid "Accel Path"
+msgstr "단축 경로"
 
-#: gtk/gtkscale.c:717
-msgid "Draw Value"
-msgstr "값 그리기"
+#: gtk/gtkmenu.c:670
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
 
-#: gtk/gtkscale.c:718
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
+#: gtk/gtkmenu.c:686
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "붙이기 위젯"
 
-#: gtk/gtkscale.c:724
-msgid "Has Origin"
-msgstr "원점 있음"
+#: gtk/gtkmenu.c:687
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
 
-#: gtk/gtkscale.c:725
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
+#: gtk/gtkmenu.c:703
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
 
-#: gtk/gtkscale.c:731
-msgid "Value Position"
-msgstr "값 위치"
+#: gtk/gtkmenu.c:719
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "떼어내기 상태"
 
-#: gtk/gtkscale.c:732
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "현재 값이 표시될 위치"
+#: gtk/gtkmenu.c:720
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "가로 조정"
+#: gtk/gtkmenu.c:734
+msgid "Monitor"
+msgstr "모니터"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
+#: gtk/gtkmenu.c:735
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "세로 조정"
+#: gtk/gtkmenu.c:755
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "토글 크기 확보"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
+"언 값."
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "가로 스크롤 정책"
+#: gtk/gtkmenu.c:783
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "앵커 힌트"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "메뉴가 스크린에서 떨어져 나갈 때 위치 힌트"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "세로 스크롤 정책"
+#: gtk/gtkmenu.c:811
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "사각형 앵커 dx"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
-msgstr "이 스크롤 막대의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "사각형 앵커 가로 오프셋"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "가로 조정"
+#: gtk/gtkmenu.c:837
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "사각형 앵커 dy"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkmenu.c:838
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "사각형 앵커 세로 오프셋"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "세로 조정"
+#: gtk/gtkmenu.c:863
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "메뉴 종류 힌트"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
+#: gtk/gtkmenu.c:864
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "메뉴 창 종류 힌트"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
+#: gtk/gtkmenu.c:885
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "가로 채움"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
+#: gtk/gtkmenu.c:886
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
+#: gtk/gtkmenu.c:904
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "세로 채움"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
+#: gtk/gtkmenu.c:905
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
-msgid "Window Placement"
-msgstr "창 위치"
+#: gtk/gtkmenu.c:914
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "세로 방향 오프셋"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치."
+#: gtk/gtkmenu.c:915
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
+"니다"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "그림자 형식"
+#: gtk/gtkmenu.c:923
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "가로 방향 오프셋"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
+#: gtk/gtkmenu.c:924
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
+"니다"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "최소 창 내용 너비"
+#: gtk/gtkmenu.c:939
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "화살표 두 개"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
+#: gtk/gtkmenu.c:940
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "최소 창 내용 높이"
+#: gtk/gtkmenu.c:955
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "화살표 위치"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
+#: gtk/gtkmenu.c:956
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "키네틱 스크롤"
+#: gtk/gtkmenu.c:964
+msgid "Left Attach"
+msgstr "왼쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "키네틱 스크롤 모드."
+#: gtk/gtkmenu.c:972
+msgid "Right Attach"
+msgstr "오른쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "오버레이 스크롤"
+#: gtk/gtkmenu.c:973
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "오버레이 스크롤 모드."
+#: gtk/gtkmenu.c:980
+msgid "Top Attach"
+msgstr "위쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "최대 창 내용 너비"
+#: gtk/gtkmenu.c:981
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 너비"
+#: gtk/gtkmenu.c:988
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "아래쪽 붙임"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "최대 창 내용 높이"
+#: gtk/gtkmenu.c:1006
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid "Right Justified"
+msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
 msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 높이"
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "본래 너비 전파"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+msgid "Submenu"
+msgstr "하위 메뉴"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "본래 높이 전파"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "검색 모드 사용"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "검색 모드를 사용하고 검색 표시를 할지 여부"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
-msgid "Draw"
-msgstr "그리기"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "너비(문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "두 번 누르기 시간"
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
+msgid "Take Focus"
+msgstr "포커스 받음"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (밀리초 단위)"
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "두 번 누르기 거리"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "드롭다운 메뉴"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "커서 깜빡이기"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+msgid "label border"
+msgstr "레이블 테두리"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "커서를 깜박일지 여부"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "커서 깜박임 시간"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "메시지 단추"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+msgid "Use Markup"
+msgstr "마크업 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "커서 분리"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
-"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "보조 텍스트"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Theme Name"
-msgstr "테마 이름"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "보조에 마크업 사용"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "아이콘 테마 이름"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
-
-#: gtk/gtksettings.c:438
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "키 테마 이름"
-
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "끌어 놓기 임계값"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
+msgid "The image"
+msgstr "그림"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+msgid "Message area"
+msgstr "메시지 영역"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
-msgid "Font Name"
-msgstr "글꼴 이름"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkBox"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "사용할 글꼴 계열과 크기 기본값"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+msgid "Role"
+msgstr "역할"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK 모듈"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+msgid "The role of this button"
+msgstr "이 단추의 역할"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+msgid "The icon"
+msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft 안티알리아싱"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+msgid "The text"
+msgstr "텍스트"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "단추의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft 힌팅"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+msgid "Menu name"
+msgstr "메뉴 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "열 메뉴의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft 힌팅 모양"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+msgid "Centered"
+msgstr "가운데"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부."
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+msgid "Iconic"
+msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
+msgid "Parent"
+msgstr "상위"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "커서 테마 이름"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "The parent window"
+msgstr "상위 창"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+msgid "Is Showing"
+msgstr "표시 중"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "커서 테마 크기"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "창을 표시할 스크린."
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "다른 단추 순서"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "대화 상자 제목"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+msgid "Modal"
+msgstr "모달"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
-"한 여부 (여기서 아래 화살표는 오름차순으로 나타남)"
+"참이면, 대화 창이 모달입니다(이 대화 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 "
+"됩니다)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:575
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "애니메이션 사용"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "대화 창이 현재 보기 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "투명 창"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Error Bell"
-msgstr "오류 시 경고음"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
+#: gtk/gtknotebook.c:765
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
-msgid "Default print backend"
-msgstr "기본 인쇄 백엔드"
+#: gtk/gtknotebook.c:766
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
+#: gtk/gtknotebook.c:773
+msgid "Tab Position"
+msgstr "탭 위치"
 
-#: gtk/gtksettings.c:639
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
+#: gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을지"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
+#: gtk/gtknotebook.c:781
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "탭 표시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "단축키 사용"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "탭을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
+#: gtk/gtknotebook.c:788
+msgid "Show Border"
+msgstr "테두리 표시"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
-msgid "Default IM module"
-msgstr "기본 입력기 모듈"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "테두리를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Scrollable"
+msgstr "스크롤 가능"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
+#: gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "팝업 가능"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
+#: gtk/gtknotebook.c:803
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
+"이지로 이동할 수 있습니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Group Name"
+msgstr "그룹 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:728
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "사운드 테마 이름"
+#: gtk/gtknotebook.c:817
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:729
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
+#: gtk/gtknotebook.c:826
+msgid "Tab label"
+msgstr "탭 레이블"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "사운드 입력 피드백"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
 
-#: gtk/gtksettings.c:752
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
+#: gtk/gtknotebook.c:833
+msgid "Menu label"
+msgstr "메뉴 레이블"
 
-#: gtk/gtksettings.c:773
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "이벤트 사운드 사용"
+#: gtk/gtknotebook.c:834
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
+#: gtk/gtknotebook.c:847
+msgid "Tab expand"
+msgstr "탭 확장"
 
-#: gtk/gtksettings.c:790
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
+#: gtk/gtknotebook.c:854
+msgid "Tab fill"
+msgstr "탭 채움"
 
-#: gtk/gtksettings.c:816
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
+#: gtk/gtknotebook.c:855
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
+#: gtk/gtknotebook.c:862
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
 
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
-msgid "Select on focus"
-msgstr "포커스시 선택"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
+#: gtk/gtknotebook.c:869
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "탭 떼어내기 가능"
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "암호 힌트 제한 시간"
+#: gtk/gtknotebook.c:870
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "탭을 떼어낼 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
+#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
+#: gtk/gtknotebook.c:886
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
+#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:902
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
-"션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:872
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
+#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "뒤로 가기 단추"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
-"서 메뉴 모음을 표시합니다."
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: gtk/gtksettings.c:882
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시"
+#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "앞으로 가기 단추"
 
-# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: gtk/gtksettings.c:883
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다."
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작"
+#: gtk/gtknotebook.c:949
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "탭 겹침"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작"
+#: gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:956
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작"
+#: gtk/gtknotebook.c:968
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "탭 구부러짐"
 
-#: gtk/gtksettings.c:957
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작"
+#: gtk/gtknotebook.c:969
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:975
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작"
+#: gtk/gtknotebook.c:988
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "화살표 간격"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작"
+#: gtk/gtknotebook.c:989
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "스크롤 화살표 간격"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용"
+#: gtk/gtknotebook.c:1008
+msgid "Initial gap"
+msgstr "최초 틈 간격"
 
-#: gtk/gtksettings.c:999
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부."
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
+#: gtk/gtknotebook.c:1029
+msgid "Tab gap"
+msgstr "탭 간격"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
-"을지 여부."
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "최근 파일 사용"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "orientable의 방향"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1033
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
+msgid "Pass Through"
+msgstr "통과"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1048
-msgid "Long press time"
-msgstr "길게 누르기 시간"
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1049
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간 (밀리초 단위)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:797
+msgid "Index"
+msgstr "인덱스"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "텍스트에 커서를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
-msgid "Accelerator"
-msgstr "바로가기"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "동작 그룹"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
-msgid "Disabled text"
-msgstr "사용하지 않는 텍스트"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "동작을 실행할 동작 그룹"
 
-# 주의: 보기 메뉴가 아님
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
-msgid "View"
-msgstr "뷰"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "패드 장치"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "바로가기 크기 그룹"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "콘트롤하는 패드 장치"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "제목 크기 그룹"
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
-msgid "Section Name"
-msgstr "섹션 이름"
+#: gtk/gtkpaned.c:376
+msgid "Position Set"
+msgstr "위치 설정"
 
-# 주의: 보기 메뉴가 아님
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
-msgid "View Name"
-msgstr "뷰 이름"
+#: gtk/gtkpaned.c:377
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "최대 높이"
+#: gtk/gtkpaned.c:393
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "위치 최소값"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "“바로가기” 타입의 바로 가기 키"
+#: gtk/gtkpaned.c:394
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
-msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "“기타 제스쳐”의 바로 가기로 표시할 아이콘"
+#: gtk/gtkpaned.c:410
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "위치 최대값"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
-msgid "Icon Set"
-msgstr "아이콘 집합"
+#: gtk/gtkpaned.c:411
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "아이콘을 설정했는지 여부"
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "와이드 핸들"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "바로 가기의 짧은 설명"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "제스쳐에 대한 짧은 설명"
+#: gtk/gtkpaned.c:441
+msgid "Handle Size"
+msgstr "핸들 크기"
 
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "부제목 설정"
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Width of handle"
+msgstr "핸들의 너비"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "부제목을 설정했는지 여부"
+#: gtk/gtkpaned.c:459
+msgid "Resize"
+msgstr "크기 조절"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "이 바로 가기를 활성화한 텍스트 방향"
+#: gtk/gtkpaned.c:460
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "바로 가기 종류"
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink"
+msgstr "줄어들기"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "제시할 바로 가기의 종류"
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
-msgid "Action Name"
-msgstr "동작 이름"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
+msgid "Location to Select"
+msgstr "선택 위치"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
-msgid "The name of the action"
-msgstr "동작의 이름"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+msgid "Open Flags"
+msgstr "열기 플래그"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
 msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "가속도"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "가까운 단계로 이동"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+msgid "Show recent files"
+msgstr "최근 파일 표시"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
-"nearest step increment"
-msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Numeric"
-msgstr "숫자"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "'바탕 화면' 표시"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "Wrap"
-msgstr "넘어감"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "'서버에 연결' 표시"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "Update Policy"
-msgstr "업데이트 정책"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "'위치 입력' 표시"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
 msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
-"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
-"지"
+"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여"
+"부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:204
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "'휴지통' 표시"
 
-#: gtk/gtkstack.c:326
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "균등 크기"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "가로 방향 균등"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "'다른 위치' 표시"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "가로 방향 균등 크기"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "세로 방향 균등"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "“별표 위치” 표시"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "세로 방향 균등 크기"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "가장자리 창에 별표 파일을 표시하는 항목을 넣을지 여부"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
-msgid "Visible child"
-msgstr "하위 위젯 보이기"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+msgid "Loading"
+msgstr "읽어들이기"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "표시된 하위 위젯의 이름"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "네트워크 가져오기"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Transition running"
-msgstr "넘어가기 실행 중"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "이 열의 아이콘"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "크기 인터폴레이션"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "볼륨의 이름"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "하위 페이지의 이름"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "볼륨의 이름"
 
-#: gtk/gtkstack.c:391
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "하위 페이지의 제목"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "볼륨의 경로"
 
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
-msgid "Icon name"
-msgstr "아이콘 이름"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "볼륨의 경로"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "주목 필요"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 마운트"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
-msgid "Stack"
-msgstr "스택"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치(있다면)"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 파일"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "아이콘 크기"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "이 행이 나타내는 파일(있다면)"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "연결된 GdkScreen"
+#: gtk/gtkplug.c:197
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
+#: gtk/gtkplug.c:211
+msgid "Socket Window"
+msgstr "소켓 창"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "연결된 GdkFrameClock"
+#: gtk/gtkplug.c:212
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
-msgid "The parent style context"
-msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
+#: gtk/gtkpopover.c:1712
+msgid "Relative to"
+msgstr "관련 위치"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "속성 이름"
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "속성의 이름"
+#: gtk/gtkpopover.c:1726
+msgid "Pointing to"
+msgstr "가리키는 위치"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "값 형식"
+#: gtk/gtkpopover.c:1727
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
+#: gtk/gtkpopover.c:1741
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:532
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
+#: gtk/gtkpopover.c:1756
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "팝오버가 모달인지 여부"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:547
-msgid "The backend state"
-msgstr "백엔드 상태"
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "넘어가기 사용"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "태그 테이블"
+#: gtk/gtkpopover.c:1774
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부."
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "텍스트 태그 테이블"
+#: gtk/gtkpopover.c:1787
+msgid "Constraint"
+msgstr "제한"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
+#: gtk/gtkpopover.c:1788
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "팝오버 위치의 제한"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "선택 있음"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "보이는 하위 메뉴"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "커서 위치"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "하위 메뉴의 이름"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "프린터의 이름"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "복사 대상 목록"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "백엔드"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
-"의 목록"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "프린터 백엔드"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "붙여넣기 대상 목록"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "가상"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
-"목록"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
-msgid "Parent widget"
-msgstr "상위 위젯"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "PDF 받음"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "표시 이름"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "왼쪽 끌림"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "PostScript 받음"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
-msgid "Tag name"
-msgstr "태그 이름"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "상태 메시지"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "배경색 RGBA"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Background full height"
-msgstr "배경색 전체 높이"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "프린터의 위치"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "글자색 RGBA"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "작업 개수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction"
-msgstr "글자 방향"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "일시 정지 프린터"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "작업 받아들이는 중"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"글꼴 두께 (정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "옵션 값"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "옵션의 값"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
-"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
-"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "소스 옵션"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
-"니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "인쇄 작업의 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
-msgid "Left margin"
-msgstr "왼쪽 여백"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer"
+msgstr "프린터"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Right margin"
-msgstr "오른쪽 여백"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid "Printer settings"
+msgstr "프린터 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
-msgid "Indent"
-msgstr "들여쓰기"
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+msgid "Page Setup"
+msgstr "페이지 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "인쇄 상태 추적"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
+"시그널을 보냅니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "줄 위 픽셀"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "기본 페이지 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "줄 아래 픽셀"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+msgid "Print Settings"
+msgstr "프린터 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "작업 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:510
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "밑줄 RGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "페이지 수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "이 텍스트의 밑줄 색"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "문서의 페이지 수."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "취소선 RGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+msgid "Current Page"
+msgstr "현재 페이지"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "이 텍스트의 취소선 색"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "문서의 현재 페이지"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "전체 페이지 사용"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
+"님)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Invisible"
-msgstr "보이지 않음"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
+"를 보냅니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "문단 배경색 이름"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "문단 배경색, 문자열"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "대화 상자 표시"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "문단 배경 RGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "비동기 허용"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "대체"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "내보내기 파일 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:626
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "글자 간격"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "음소 사이마다 추가 간격"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "인쇄 작업의 상태"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Font Features"
-msgstr "글꼴 기능"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "상태 문자열"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "여백 쌓기"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:674
-msgid "Background full height set"
-msgstr "배경 전체 높이 설정"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Support Selection"
+msgstr "선택 지원"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
-msgid "Justification set"
-msgstr "행 맞춤 설정"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+msgid "Has Selection"
+msgstr "선택 있음"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:715
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "참이면 선택이 있음."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Left margin set"
-msgstr "왼쪽 여백 설정"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "페이지 설정 포함"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:723
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Indent set"
-msgstr "들여쓰기 설정"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "인쇄할 페이지 수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:727
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "인쇄할 페이지의 수."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "줄 위 픽셀 설정"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "사용할 GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "선택한 프린터"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "라인위 픽셀 설정"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "선택한 GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "수동 기능"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 기능"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Right margin set"
-msgstr "오른쪽 여백 설정"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "대화 상자가 선택을 지원하는지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "프로그램에 선택한 부분이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "밑줄 RGBA 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Fraction"
+msgstr "비율"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "취소선 RGBA 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "박자 단계"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:780
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+msgid "Show text"
+msgstr "텍스트 보기"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
-msgid "Tabs set"
-msgstr "탭 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
+"우."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
-msgid "Invisible set"
-msgstr "보이지 않기 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
+msgid "X spacing"
+msgstr "X 간격"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "문단 배경 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y 간격"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
-msgid "Fallback set"
-msgstr "대체 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:800
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "글자 간격 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
-msgid "Font features set"
-msgstr "글꼴 기능 설정"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
 
-#: gtk/gtktextview.c:792
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "줄 위 픽셀"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "줄 아래 픽셀"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "줄바꿈 모드"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
 
-#: gtk/gtktextview.c:854
-msgid "Left Margin"
-msgstr "왼쪽 여백"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
-msgid "Right Margin"
-msgstr "오른쪽 여백"
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
-msgid "Top Margin"
-msgstr "위 여백"
+#: gtk/gtkrange.c:442
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "위 여백의 높이 (픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "아래 조정 단추 감도"
 
-#: gtk/gtktextview.c:916
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "아래 여백"
+#: gtk/gtkrange.c:449
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "아래 여백의 높이 (픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkrange.c:456
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "위 조정 단추 감도"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "커서 보여주기"
+#: gtk/gtkrange.c:457
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "채움 정도 표시"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Buffer"
-msgstr "버퍼"
+#: gtk/gtkrange.c:474
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "채움 정도 제한"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:490
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
 
-#: gtk/gtktextview.c:964
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "탭 입력"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "Fill Level"
+msgstr "채움 정도"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:505
+msgid "The fill level."
+msgstr "채움 정도."
 
-#: gtk/gtktextview.c:1053
-msgid "Monospace"
-msgstr "고정폭"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Round Digits"
+msgstr "반올림 자릿수"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1054
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "값을 반올림할 자릿수."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+msgid "Slider Width"
+msgstr "슬라이더 너비"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "도구 모음 모양"
+# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
+#: gtk/gtkrange.c:539
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
+#: gtk/gtkrange.c:554
+msgid "Trough Border"
+msgstr "골짜기 테두리"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "화살표 표시"
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "도구 모음이 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:570
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "스테퍼 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "아이콘 크기 설정"
+#: gtk/gtkrange.c:587
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "스테퍼 간격"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:588
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:603
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "화살표 가로 움직임"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
+#: gtk/gtkrange.c:604
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "항목에 표시할 텍스트."
+#: gtk/gtkrange.c:619
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "화살표 세로 움직임"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtkrange.c:620
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
-"로 쓰입니다"
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
+#: gtk/gtkrange.c:639
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
+#: gtk/gtkrange.c:640
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
-msgid "Icon widget"
-msgstr "아이콘 위젯"
+#: gtk/gtkrange.c:656
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "화살표 크기 조정"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
+#: gtk/gtkrange.c:657
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "가로 방향에서 표시"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "최근 관리자"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+msgid "Show Private"
+msgstr "개인 항목 표시"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "세로 방향에서 표시"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "개인 항목을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할지 여부."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "도구 설명 표시"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
-msgid "Is important"
-msgstr "중요함"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "항목에 도구 설명을 붙일지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
-"모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Show Icons"
+msgstr "아이콘 표시"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "없음 표시"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
-msgid "Collapsed"
-msgstr "축소됨"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
-msgid "ellipsize"
-msgstr "줄임"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+msgid "Local only"
+msgstr "로컬 전용"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Header Relief"
-msgstr "헤더 강조"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+msgid "Limit"
+msgstr "한계값"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "Sort Type"
+msgstr "정렬 순서"
 
-# ?
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Fill"
-msgstr "채움"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "어떤 리소스를 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "New Row"
-msgstr "새 행"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "Transition type"
+msgstr "넘어가기 방식"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "Transition duration"
+msgstr "넘어가기 시간"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "제한"
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "하위 위젯 드러내기"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "트리메뉴 모델"
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "하위 위젯 드러남"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "트리메뉴 최상위 행"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "크기 조정 값"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "줄바꿈 너비"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "하위 모델"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "아이콘 이름 목록"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "필터모델이 필터링하는 모델"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "값에 표시할 십진수 숫자 개수"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "가상 최상위"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "Draw Value"
+msgstr "값 그리기"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "이 필터모델의 (하위 모델에 상대적인) 가상 최상위"
+#: gtk/gtkscale.c:776
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될지 여부"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "트리모델소트 모델"
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Has Origin"
+msgstr "원점 있음"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "이 스케일에 원점이 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "트리보기 모델"
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Value Position"
+msgstr "값 위치"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "트리 보기를 위한 모델"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "현재 값이 표시될 위치"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "헤더 표시"
+#: gtk/gtkscale.c:807
+msgid "Slider Length"
+msgstr "슬라이더 길이"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "열 헤더 단추 표시"
+#: gtk/gtkscale.c:808
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "헤더 누르기 가능"
+#: gtk/gtkscale.c:822
+msgid "Value spacing"
+msgstr "값 간격"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
+#: gtk/gtkscale.c:823
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
-msgid "Expander Column"
-msgstr "확장 열"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "가로 조정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
-msgid "Enable Search"
-msgstr "검색 사용"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "세로 조정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "스크롤 가능 위젯과 그 컨트롤러 사이에 공유할 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
-msgid "Search Column"
-msgstr "검색 열"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "가로 스크롤 정책"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "내용의 크기를 결정하는 방법"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "고정 높이 모드"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "세로 스크롤 정책"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "최소 슬라이더 길이"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "따라다니기 선택"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "슬라이더 크기 고정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "따라다니기 확장"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "확장표시 표시"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "View has expanders"
-msgstr "확장표시를 표시합니다"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "가로 조정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "단계별 들여쓰기"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "세로 조정"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "고무 밴드"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "격자 선 사용"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+msgid "Window Placement"
+msgstr "창 위치"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "트리 선 사용"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "창 위치 설정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "그림자 형식"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "열을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
-msgid "Resizable"
-msgstr "크기 조절 가능"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "스크롤 막대의 경사"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "열의 현재 X 위치"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "스크롤 막대 간격"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "열의 현재 너비"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Sizing"
-msgstr "크기 조절"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "최소 창 내용 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "열의 크기조절 모드"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "고정 너비"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "최소 창 내용 높이"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "열의 현재 고정 너비"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "열의 최소 가능 너비"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "키네틱 스크롤"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "최대 너비"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "키네틱 스크롤 모드."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "열의 최대 가능 너비"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "오버레이 스크롤"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "오버레이 스크롤 모드."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "최대 창 내용 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Clickable"
-msgstr "누르기 가능"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "최대 창 내용 높이"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최대 높이"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "본래 너비 전파"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "본래 높이 전파"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "정렬 상태"
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "검색 모드 사용"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "검색 모드를 사용하고 검색 표시를 할지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Sort order"
-msgstr "정렬 순서"
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "도구 모음에 닫기 단추를 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "그리기"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "정렬 열 ID"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "두 번 누르기 시간"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:251
-msgid "Shadow type"
-msgstr "그림자 형식"
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:252
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
+#: gtk/gtksettings.c:399
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "두 번 누르기 거리"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "기호 아이콘 사용"
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "커서 깜빡이기"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
-msgid "Widget name"
-msgstr "위젯 이름"
+#: gtk/gtksettings.c:417
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "커서를 깜박일지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "위젯의 이름"
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "커서 깜박임 시간"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
-msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "이 위젯의 상위 위젯."
+#: gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
-msgid "Width request"
-msgstr "너비 요청"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
-"니다."
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
-msgid "Height request"
-msgstr "높이 요청"
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "커서 분리"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
-"입니다."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "위젯을 표시할지 여부"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
+"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
+"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Can focus"
-msgstr "포커스 가능"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Theme Name"
+msgstr "테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
-msgid "Has focus"
-msgstr "포커스 받음"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "아이콘 테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Is focus"
-msgstr "포커스인가"
+#: gtk/gtksettings.c:485
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Focus on click"
-msgstr "누르면 포커스"
+#: gtk/gtksettings.c:494
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "키 테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "마우스로 눌렀을 때 위젯에 포커스가 가는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Can default"
-msgstr "기본 가능"
+#: gtk/gtksettings.c:511
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "메뉴 모음 단축키"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:512
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Has default"
-msgstr "기본 사용"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "끌어 놓기 임계값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:521
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
-msgid "Receives default"
-msgstr "기본 받음"
+#: gtk/gtksettings.c:534
+msgid "Font Name"
+msgstr "글꼴 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
+#: gtk/gtksettings.c:535
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "사용할 글꼴 계열과 크기 기본값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "도구 설명이 있음"
+#: gtk/gtksettings.c:559
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:560
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "도구 설명 텍스트"
+#: gtk/gtksettings.c:568
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK 모듈"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
+#: gtk/gtksettings.c:569
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "도구 설명 마크업"
+#: gtk/gtksettings.c:577
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft 안티알리아싱"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
+#: gtk/gtksettings.c:578
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
+#: gtk/gtksettings.c:587
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft 힌팅"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
+#: gtk/gtksettings.c:588
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "시작 여백"
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft 힌팅 모양"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
-msgid "Margin on End"
-msgstr "끝 여백"
+#: gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "위 여백"
+#: gtk/gtksettings.c:617
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
+#: gtk/gtksettings.c:618
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "아래 여백"
+#: gtk/gtksettings.c:627
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "커서 테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
+#: gtk/gtksettings.c:628
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
-msgid "All Margins"
-msgstr "모든 여백"
+#: gtk/gtksettings.c:636
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "커서 테마 크기"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
+#: gtk/gtksettings.c:637
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "가로 확장"
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "다른 단추 순서"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "가로 확장 설정"
+#: gtk/gtksettings.c:664
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:665
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
+"한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "세로 확장"
+#: gtk/gtksettings.c:678
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:679
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "세로 확장 설정"
+#: gtk/gtksettings.c:692
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:693
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
-msgid "Expand Both"
-msgstr "양방향 확장"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Start timeout"
+msgstr "시작 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "불투명 위젯"
+#: gtk/gtksettings.c:721
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "반복 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
+#: gtk/gtksettings.c:722
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-msgid "Scale factor"
-msgstr "크기 조정 비율"
+#: gtk/gtksettings.c:736
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "확장 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "창의 크기 조정 비율"
+#: gtk/gtksettings.c:737
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
-msgid "CSS Name"
-msgstr "CSS 이름"
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Color scheme"
+msgstr "색 구성"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "CSS 트리에서 위젯의 이름"
+#: gtk/gtksettings.c:776
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
-msgid "Window Type"
-msgstr "창 형식"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "애니메이션 사용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:845
-msgid "The type of the window"
-msgstr "창의 형식"
+#: gtk/gtksettings.c:786
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Window Title"
-msgstr "창 제목"
+#: gtk/gtksettings.c:807
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "터치스크린 모드 사용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "The title of the window"
-msgstr "창의 제목"
+#: gtk/gtksettings.c:808
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Window Role"
-msgstr "창 역할"
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "도구 설명 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
+#: gtk/gtksettings.c:828
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
-msgid "Startup ID"
-msgstr "시작 ID"
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
+#: gtk/gtksettings.c:879
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
+#: gtk/gtksettings.c:880
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
-msgid "Window Position"
-msgstr "창 위치"
+#: gtk/gtksettings.c:902
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "창의 최초 위치"
+#: gtk/gtksettings.c:903
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
-msgid "Default Width"
-msgstr "기본 너비"
+#: gtk/gtksettings.c:922
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
+#: gtk/gtksettings.c:923
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr ""
+"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Default Height"
-msgstr "기본 높이"
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "Error Bell"
+msgstr "오류 시 경고음"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
+#: gtk/gtksettings.c:944
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
+#: gtk/gtksettings.c:963
+msgid "Color Hash"
+msgstr "색 해시"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:964
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "이 창의 아이콘"
+#: gtk/gtksettings.c:979
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "단축키 표시"
+#: gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Default print backend"
+msgstr "기본 인쇄 백엔드"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "포커스 보여주기"
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1021
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
+#: gtk/gtksettings.c:1022
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Is Active"
-msgstr "활성되어 있는가"
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "단축키 사용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Type hint"
-msgstr "유형 힌트"
+#: gtk/gtksettings.c:1058
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "단축키 사용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
-"록 도움을 주는 힌트."
+#: gtk/gtksettings.c:1059
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
+#: gtk/gtksettings.c:1078
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "최근 파일 제한"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
+#: gtk/gtksettings.c:1079
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Skip pager"
-msgstr "페이저 건너뚬"
+#: gtk/gtksettings.c:1099
+msgid "Default IM module"
+msgstr "기본 입력기 모듈"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
+#: gtk/gtksettings.c:1100
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
-msgid "Urgent"
-msgstr "긴급"
+#: gtk/gtksettings.c:1118
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
-msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
+#: gtk/gtksettings.c:1119
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
-msgid "Accept focus"
-msgstr "포커스 받기"
+#: gtk/gtksettings.c:1128
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
+#: gtk/gtksettings.c:1129
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
-msgid "Focus on map"
-msgstr "나타나면 포커스"
+#: gtk/gtksettings.c:1151
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "사운드 테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
+#: gtk/gtksettings.c:1152
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
-msgid "Decorated"
-msgstr "꾸밈"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "사운드 입력 피드백"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
-msgid "Deletable"
-msgstr "지우기 가능"
+#: gtk/gtksettings.c:1196
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "이벤트 사운드 사용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1197
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
-msgid "Gravity"
-msgstr "끌림"
+#: gtk/gtksettings.c:1214
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "도구 설명 사용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "이 창의 끌림 방향"
+#: gtk/gtksettings.c:1215
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "붙일 위젯"
+#: gtk/gtksettings.c:1230
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "도구 모음 모양"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "창을 붙일 위젯"
+#: gtk/gtksettings.c:1231
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
+"지, 기타."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
-msgid "Is maximized"
-msgstr "최대화"
+#: gtk/gtksettings.c:1247
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "창을 최대화할지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1248
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#: gtk/gtksettings.c:1267
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "자동 단축키"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "창의 GtkApplication"
+#: gtk/gtksettings.c:1268
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "클라우드 인쇄 계정"
+#: gtk/gtksettings.c:1290
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount 인스턴스"
+#: gtk/gtksettings.c:1291
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "프린터 ID"
+#: gtk/gtksettings.c:1309
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "포커스 보임"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "클라우드 인쇄 프린터 ID"
+#: gtk/gtksettings.c:1310
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "색 프로파일 제목"
+#: gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
+#: gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
 
-#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-#~ msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
+#: gtk/gtksettings.c:1358
+msgid "Show button images"
+msgstr "단추 그림 표시"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
-#~ "or used as padding"
-#~ msgstr ""
-#~ "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용"
-#~ "될 것인지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1359
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Inner border"
-#~ msgstr "내부 테두리"
+#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+msgid "Select on focus"
+msgstr "포커스시 선택"
 
-#~ msgid "Inner border space"
-#~ msgstr "내부 테두리 공백"
+#: gtk/gtksettings.c:1368
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
 
-#~ msgid "Vertical separation"
-#~ msgstr "세로 분리"
+#: gtk/gtksettings.c:1385
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "암호 힌트 제한 시간"
 
-#~ msgid "Space between day headers and main area"
-#~ msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
+#: gtk/gtksettings.c:1386
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
 
-#~ msgid "Horizontal separation"
-#~ msgstr "가로 분리"
+#: gtk/gtksettings.c:1406
+msgid "Show menu images"
+msgstr "메뉴 그림을 표시"
 
-#~ msgid "Space between week headers and main area"
-#~ msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
+#: gtk/gtksettings.c:1407
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Visible Window"
-#~ msgstr "창 보이기"
+#: gtk/gtksettings.c:1422
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
-#~ "to trap events."
-#~ msgstr ""
-#~ "이벤트 상자를 보일지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 "
-#~ "사용됩니다."
+#: gtk/gtksettings.c:1423
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
 
-#~ msgid "Above child"
-#~ msgstr "하위 위젯 위"
+#: gtk/gtksettings.c:1442
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "스크롤 창 위치"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
-#~ "the child widget as opposed to below it."
-#~ msgstr ""
-#~ "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 "
-#~ "놓습니다."
+#: gtk/gtksettings.c:1443
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
+"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
 
-#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
-#~ msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow"
+#: gtk/gtksettings.c:1459
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "단축키 바꾸기 가능"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "각도"
+#: gtk/gtksettings.c:1460
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
 
-#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
-#~ msgstr "레이블을 회전할 각도"
+#: gtk/gtksettings.c:1475
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
 
-#~ msgid "Secondary backward stepper"
-#~ msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
+#: gtk/gtksettings.c:1476
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+#: gtk/gtksettings.c:1492
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
 
-#~ msgid "Secondary forward stepper"
-#~ msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
+#: gtk/gtksettings.c:1493
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+#: gtk/gtksettings.c:1503
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
 
-#~ msgid "Backward stepper"
-#~ msgstr "뒤로 가기 단추"
+#: gtk/gtksettings.c:1518
+msgid "Custom palette"
+msgstr "사용자 색상표"
 
-#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
-#~ msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+#: gtk/gtksettings.c:1519
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
 
-#~ msgid "Forward stepper"
-#~ msgstr "앞으로 가기 단추"
+#: gtk/gtksettings.c:1534
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
 
-#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
-#~ msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+#: gtk/gtksettings.c:1535
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
 
-#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
-#~ msgstr "아래 조정 단추 감도"
+#: gtk/gtksettings.c:1551
+msgid "IM Status style"
+msgstr "입력기 상태 모양"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
-#~ "lower side"
-#~ msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
+#: gtk/gtksettings.c:1552
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
 
-#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
-#~ msgstr "위 조정 단추 감도"
+#: gtk/gtksettings.c:1561
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
-#~ "upper side"
-#~ msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
+#: gtk/gtksettings.c:1562
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
+"션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
 
-#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-#~ msgstr "값을 반올림할 십진수 개수"
+#: gtk/gtksettings.c:1571
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+#: gtk/gtksettings.c:1572
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"참이면 데스크톱 환경에서 메뉴 모음을 표시합니다. 거짓이면 애플리케이션 내부에"
+"서 메뉴 모음을 표시합니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-#~ msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
+#: gtk/gtksettings.c:1581
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시"
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "이벤트"
+# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
+#: gtk/gtksettings.c:1582
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다."
 
-#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-#~ msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
+#: gtk/gtksettings.c:1636
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작"
 
-#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
-#~ msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
+#: gtk/gtksettings.c:1637
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-#~ msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1655
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작"
 
-#~ msgid "Focus in Toplevel"
-#~ msgstr "최상위 위젯의 포커스"
+#: gtk/gtksettings.c:1656
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작"
 
-#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-#~ msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
+#: gtk/gtksettings.c:1674
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작"
 
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "글꼴 옵션"
+#: gtk/gtksettings.c:1675
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작"
 
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
+#: gtk/gtksettings.c:1697
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용"
 
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "이 동작의 고유한 이름."
+#: gtk/gtksettings.c:1698
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부."
 
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
+#: gtk/gtksettings.c:1714
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
 
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "짧은 레이블"
+#: gtk/gtksettings.c:1715
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
+"을지 여부."
 
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
+#: gtk/gtksettings.c:1731
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "최근 파일 사용"
 
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "도구 설명"
+#: gtk/gtksettings.c:1732
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
 
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "이 동작의 도구 설명."
+#: gtk/gtksettings.c:1747
+msgid "Long press time"
+msgstr "길게 누르기 시간"
 
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "스톡 아이콘"
+#: gtk/gtksettings.c:1748
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간(밀리초 단위)"
 
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
+#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "텍스트에 커서를 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "오버레이 스크롤 막대를 사용할지 여부"
 
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "넘어갔을 때 표시"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+msgid "Accelerator"
+msgstr "바로가기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "사용하지 않는 텍스트"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 동작이 중요하다고 여겨지는지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시"
-#~ "가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
+# 주의: 보기 메뉴가 아님
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "뷰"
 
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "비어 있으면 숨김"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "바로가기 크기 그룹"
 
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "제목 크기 그룹"
 
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "이 동작을 사용할지 여부."
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "섹션 이름"
 
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "동작을 표시할지 여부."
+# 주의: 보기 메뉴가 아님
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "뷰 이름"
 
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "동작 그룹"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "최대 높이"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "'바로가기' 타입의 바로 가기 키"
 
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "항상 그림 표시"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "'기타 제스쳐'의 바로 가기로 표시할 아이콘"
 
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+msgid "Icon Set"
+msgstr "아이콘 집합"
 
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "이 동작 그룹의 이름."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "아이콘을 설정했는지 여부"
 
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "이 동작 그룹을 사용할지 여부."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "바로 가기의 짧은 설명"
 
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "동작 그룹을 표시할지 여부."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "제스쳐에 대한 짧은 설명"
 
-#~ msgid "Accelerator Group"
-#~ msgstr "바로가기 키 그룹"
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "부제목 설정"
 
-#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-#~ msgstr "이 그룹의 동작에서 사용할 바로가기 키 그룹."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "부제목을 설정했는지 여부"
 
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "관련 동작"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "이 바로 가기를 활성화한 텍스트 방향"
 
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr "이 activatable 위젯이 활성화하고 업데이트를 받을 액션"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "바로 가기 종류"
 
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "액션 모양 사용"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "제시할 바로 가기의 종류"
 
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "동작 이름"
 
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "가로 맞춤"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "동작의 이름"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞"
-#~ "춤입니다"
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
 
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "세로 맞춤"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입"
-#~ "니다"
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "숨김 무시"
 
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "가로 방향 크기 조정"
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중"
-#~ "에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 "
-#~ "사용하는 것을 뜻합니다"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "가속도"
 
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "세로 방향 크기 조정"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "단추나 키를 누르고 있을 때 가속 정도"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요한 것보다 큰 경우, 그 중"
-#~ "에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 "
-#~ "사용하는 것을 뜻합니다"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "가까운 단계로 이동"
 
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "위 여백"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할지"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Numeric"
+msgstr "숫자"
 
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "아래 여백"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할지 여부"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
+msgid "Wrap"
+msgstr "넘어감"
 
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "왼쪽 여백"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는지 여부"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
+msgid "Update Policy"
+msgstr "업데이트 정책"
 
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "오른쪽 여백"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
+"지"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
 
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "화살표 방향"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
 
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "화살표가 가리킬 방향"
+#: gtk/gtkspinner.c:222
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
 
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "화살표 그림자"
+#: gtk/gtkstack.c:459
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "균등 크기"
 
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "가로 방향 균등"
 
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "화살표 크기 조정"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "가로 방향 균등 크기"
 
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "화살표에 사용된 공간"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "세로 방향 균등"
 
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "투명도 조정 사용"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "세로 방향 균등 크기"
 
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "Visible child"
+msgstr "하위 위젯 보이기"
 
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "색상표 사용"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯"
 
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "색상표를 사용하는지 여부"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "표시된 하위 위젯의 이름"
 
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "현재 색"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름"
 
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "현재 색"
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Transition running"
+msgstr "넘어가기 실행 중"
 
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "현재 투명값"
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부"
 
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr "현재 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "크기 인터폴레이션"
 
-#~ msgid "Current RGBA"
-#~ msgstr "현재 RGBA"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부"
 
-#~ msgid "The current RGBA color"
-#~ msgstr "현재 RGBA 색"
+#: gtk/gtkstack.c:517
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "하위 페이지의 이름"
 
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "색 선택"
+#: gtk/gtkstack.c:524
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "하위 페이지의 제목"
 
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+msgid "Icon name"
+msgstr "아이콘 이름"
 
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "확인 단추"
+#: gtk/gtkstack.c:531
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름"
 
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "대화 상자의 확인 단추."
+#: gtk/gtkstack.c:555
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "주목 필요"
 
-#~ msgid "Cancel Button"
-#~ msgstr "취소 단추"
+#: gtk/gtkstack.c:556
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부"
 
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "대화 상자의 취소 단추."
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "스택"
 
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "도움말 단추"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "이 GtkStackSidebar의 연결된 스택"
 
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
 
-#~ msgid "The string that represents this font"
-#~ msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
 
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#~ msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "연결된 GdkScreen"
 
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "핸들 위치"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
 
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-#~ msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "연결된 GdkFrameClock"
 
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "스냅 가장자리"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Text direction"
+msgstr "글자 방향"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-#~ "handlebox"
-#~ msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
+msgid "The parent style context"
+msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
 
-#~ msgid "Snap edge set"
-#~ msgstr "스냅 가장자리 설정"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "속성 이름"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
-#~ "from handle_position"
-#~ msgstr ""
-#~ "snap_edge 등록정보의 값을 사용할지 아니면 handle_position에서 얻은 값을 사"
-#~ "용할지 여부"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "속성의 이름"
 
-#~ msgid "Child Detached"
-#~ msgstr "하위 위젯 떼었음"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "값 형식"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-#~ "detached."
-#~ msgstr ""
-#~ "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 "
-#~ "값."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
 
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "그림 위젯"
+#: gtk/gtkswitch.c:876
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
 
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
+#: gtk/gtkswitch.c:891
+msgid "The backend state"
+msgstr "백엔드 상태"
 
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "스톡 사용"
+#: gtk/gtkswitch.c:927
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "손잡이의 최소 너비"
 
-#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-#~ msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
+#: gtk/gtkswitch.c:943
+msgid "Slider Height"
+msgstr "슬라이더 높이"
 
-#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-#~ msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
+#: gtk/gtkswitch.c:944
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "핸들의 최소 높이"
 
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "가로 여백"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "태그 테이블"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "텍스트 태그 테이블"
 
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "세로 여백"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "선택 있음"
 
-#~ msgid "Icon's count"
-#~ msgstr "아이콘 개수"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는지 여부"
 
-#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
-#~ msgstr "현재 표시하는 엠블럼의 개수"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "커서 위치"
 
-#~ msgid "Icon's label"
-#~ msgstr "아이콘 레이블"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "텍스트 입력 표시의 위치(버퍼의 시작부터 오프셋)"
 
-#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
-#~ msgstr "아이콘 위에 표시할 레이블"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "복사 대상 목록"
 
-#~ msgid "Icon's style context"
-#~ msgstr "아이콘 스타일 컨텍스트"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
+"의 목록"
 
-#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
-#~ msgstr "아이콘 모양의 테마를 지정하는 스타일 컨텍스트"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "붙여넣기 대상 목록"
 
-#~ msgid "Background icon"
-#~ msgstr "배경 아이콘"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
+"목록"
 
-#~ msgid "The icon for the number emblem background"
-#~ msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘"
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+msgid "Parent widget"
+msgstr "상위 위젯"
 
-#~ msgid "Background icon name"
-#~ msgstr "배경 아이콘 이름"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "표시 이름"
 
-#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
-#~ msgstr "숫자 엠블럼 배경의 아이콘 이름"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "왼쪽 끌림"
 
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "값"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
-#~ "action is the current action of its group."
-#~ msgstr ""
-#~ "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 "
-#~ "리턴할 값."
+#: gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Tag name"
+msgstr "태그 이름"
 
-#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-#~ msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
+#: gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
 
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "현재 값"
+#: gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "배경색 RGBA"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
-#~ "this action belongs."
-#~ msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
+#: gtk/gtktexttag.c:253
+msgid "Background full height"
+msgstr "배경색 전체 높이"
 
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "스톡 ID"
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
 
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
+#: gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "글자색 RGBA"
 
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "아이콘의 크기"
+#: gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
 
-#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-#~ msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtktexttag.c:358
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "내장됨"
+#: gtk/gtktexttag.c:367
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"글꼴 두께(정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
-#~ msgstr "상태 아이콘을 내장할지 여부"
+#: gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#~ msgid "The orientation of the tray"
-#~ msgstr "트레이의 방향"
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
 
-#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-#~ msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
+#: gtk/gtktexttag.c:397
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
+"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
+"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
 
-#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-#~ msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
 
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "이 트레이 아이콘의 제목"
+#: gtk/gtktexttag.c:436
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니"
+"다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
 
-#~ msgid "Style context"
-#~ msgstr "스타일 컨텍스트"
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Left margin"
+msgstr "왼쪽 여백"
 
-#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
-#~ msgstr "스타일을 읽어 올 GtkStyleContext"
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "행"
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Right margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "테이블의 행 개수"
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "열"
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Indent"
+msgstr "들여쓰기"
 
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "테이블의 열 개수"
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
+#: gtk/gtktexttag.c:476
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
 
-#~ msgid "Right attachment"
-#~ msgstr "오른쪽 붙임"
+#: gtk/gtktexttag.c:485
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#~ msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
 
-#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-#~ msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
+#: gtk/gtktexttag.c:495
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#~ msgid "Bottom attachment"
-#~ msgstr "아래쪽 붙임"
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
 
-#~ msgid "Horizontal options"
-#~ msgstr "가로 옵션"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#~ msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
 
-#~ msgid "Vertical options"
-#~ msgstr "세로 옵션"
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "밑줄 RGBA"
 
-#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#~ msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "이 텍스트의 밑줄 색"
 
-#~ msgid "Horizontal padding"
-#~ msgstr "가로 채움"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "취소선 RGBA"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-#~ "pixels"
-#~ msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "이 텍스트의 취소선 색"
 
-#~ msgid "Vertical padding"
-#~ msgstr "세로 채움"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
-#~ "in pixels"
-#~ msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
 
-#~ msgid "Theming engine name"
-#~ msgstr "테마 엔진 이름"
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Invisible"
+msgstr "보이지 않음"
 
-#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
-#~ msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
+#: gtk/gtktexttag.c:598
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
 
-#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#~ msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "문단 배경색 이름"
 
-#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
-#~ msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "문단 배경색, 문자열"
 
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "글자색"
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "문단 배경색"
 
-#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
-#~ msgstr "기호 아이콘의 글자색"
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
 
-#~ msgid "Error color"
-#~ msgstr "오류 색"
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "문단 배경 RGBA"
 
-#~ msgid "Error color for symbolic icons"
-#~ msgstr "기호 아이콘의 오류 색"
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
 
-#~ msgid "Warning color"
-#~ msgstr "경고 색"
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Fallback"
+msgstr "대체"
 
-#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
-#~ msgstr "기호 아이콘의 경고 색"
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부."
 
-#~ msgid "Success color"
-#~ msgstr "성공 색"
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "글자 간격"
 
-#~ msgid "Success color for symbolic icons"
-#~ msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "음소 사이마다 추가 간격"
 
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "여백"
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "글꼴 기능"
 
-#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-#~ msgstr "트레이의 아이콘 주위에 넣을 여백"
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능"
 
-#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-#~ msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
+#: gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "여백 쌓기"
 
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
+#: gtk/gtktexttag.c:712
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
 
-#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#~ msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할지 여부"
+#: gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Background full height set"
+msgstr "배경 전체 높이 설정"
 
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "합쳐진 UI 정의"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
-#~ msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Justification set"
+msgstr "행 맞춤 설정"
 
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "헤더 여백"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
+#: gtk/gtktexttag.c:773
+msgid "Left margin set"
+msgstr "왼쪽 여백 설정"
 
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "창 내용 여백"
+#: gtk/gtktexttag.c:774
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Indent set"
+msgstr "들여쓰기 설정"
 
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "헤더 이미지"
+#: gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "줄 위 픽셀 설정"
 
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "가장자리 창 그림"
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "라인위 픽셀 설정"
 
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "최소 하위 위젯 너비"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
 
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "상자 안의 단추의 최소 너비"
+#: gtk/gtktexttag.c:794
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "최소 하위 위젯 높이"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Right margin set"
+msgstr "오른쪽 여백 설정"
 
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "상자 안의 단추의 최소 높이"
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "밑줄 RGBA 설정"
 
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "취소선 RGBA 설정"
 
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtktexttag.c:831
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰"
-#~ "입니다"
+#: gtk/gtktexttag.c:832
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
+#: gtk/gtktexttag.c:835
+msgid "Tabs set"
+msgstr "탭 설정"
 
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
+#: gtk/gtktexttag.c:839
+msgid "Invisible set"
+msgstr "보이지 않기 설정"
 
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "그림 위치"
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
+#: gtk/gtktexttag.c:843
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "문단 배경 설정"
 
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "기본 간격"
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 추가 간격"
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+msgid "Fallback set"
+msgstr "대체 설정"
 
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "기본 외부 간격"
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 추가 간격"
+#: gtk/gtktexttag.c:851
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "글자 간격 설정"
 
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "글꼴 기능 설정"
 
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
+#: gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "포커스 거리"
+#: gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
-#~ msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
+#: gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "내부 테두리"
+#: gtk/gtktextview.c:833
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
+#: gtk/gtktextview.c:863
+msgid "Left Margin"
+msgstr "왼쪽 여백"
 
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "그림 간격"
+#: gtk/gtktextview.c:883
+msgid "Right Margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtktextview.c:904
+msgid "Top Margin"
+msgstr "위 여백"
 
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "셀 배경색"
+#: gtk/gtktextview.c:905
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "위 여백의 높이(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "셀 배경색, GdkColor 형식"
+#: gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "아래 여백"
 
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
+#: gtk/gtktextview.c:926
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "아래 여백의 높이(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Follow State"
-#~ msgstr "상태 따르기"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "커서 보여주기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
+#: gtk/gtktextview.c:950
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "배경색"
+#: gtk/gtktextview.c:957
+msgid "Buffer"
+msgstr "버퍼"
 
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "배경색, GdkColor 형식"
+#: gtk/gtktextview.c:958
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
 
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "글자색 GdkColor"
+#: gtk/gtktextview.c:966
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
 
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "표시기 크기"
+#: gtk/gtktextview.c:973
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "탭 입력"
 
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
+#: gtk/gtktextview.c:974
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
 
-#~ msgid "Background RGBA color"
-#~ msgstr "배경색 RGBA"
+#: gtk/gtktextview.c:1062
+msgid "Monospace"
+msgstr "고정폭"
 
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "표시기 크기"
+#: gtk/gtktextview.c:1063
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
 
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "표시기 간격"
+#: gtk/gtktextview.c:1081
+msgid "Error underline color"
+msgstr "오류 밑줄의 색"
 
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
+#: gtk/gtktextview.c:1082
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
 
-#~ msgid "The selected color"
-#~ msgstr "선택한 색"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는지 아닌지"
 
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr "선택한 투명도 값(0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
 
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "표시기 그리기"
 
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "떼어내기 제목"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "도구 모음 모양"
 
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "목록으로 표시"
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
 
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "화살표 표시"
 
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "화살표 크기"
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
 
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
 
-#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
-#~ msgstr "화살표에 사용된 공간"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
+msgid "Icon size set"
+msgstr "아이콘 크기 설정"
 
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
 
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "크기 변경 모드"
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
 
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
 
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "테두리 두께"
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
+msgid "Spacer size"
+msgstr "간격 크기"
 
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "간격의 크기"
 
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "하위 위젯"
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
 
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "최대 하위 위젯 확장"
 
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "창 내용 영역 테두리"
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
 
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
+msgid "Space style"
+msgstr "간격 모양"
 
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "창 내용 영역 간격"
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
 
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
+msgid "Button relief"
+msgstr "단추 강조"
 
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "단추 간격"
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
 
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "단추 사이의 간격"
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
 
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "동작 영역 테두리"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "항목에 표시할 텍스트."
 
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
+"로 쓰입니다"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#~ msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
 
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
+msgid "Stock Id"
+msgstr "스톡 ID"
 
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "주요 스톡 ID"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
 
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
 
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "보조 스톡 ID"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+msgid "Icon widget"
+msgstr "아이콘 위젯"
 
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
 
-#~ msgid "Icon Prelight"
-#~ msgstr "아이콘 미리 밝게"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "아이콘 간격"
 
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Progress Border"
-#~ msgstr "진행률 표시줄 테두리"
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
+"모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
 
-#~ msgid "Border around the progress bar"
-#~ msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
 
-#~ msgid "Border between text and frame."
-#~ msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Collapsed"
+msgstr "축소됨"
 
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "확장 단추 크기"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "확장 화살표의 크기"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+msgid "ellipsize"
+msgstr "줄임"
 
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
 
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "선택 상자 색"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+msgid "Header Relief"
+msgstr "헤더 강조"
 
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "선택 상자의 색"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
 
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "선택 상자 알파"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "헤더 간격"
 
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
 
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "아이콘 집합"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
 
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "표시할 아이콘 집합"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
 
-#~ msgid "Width of border around the content area"
-#~ msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
+msgid "New Row"
+msgstr "새 행"
 
-#~ msgid "Spacing between elements of the area"
-#~ msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
 
-#~ msgid "Width of border around the action area"
-#~ msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
 
-#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
-#~ msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
 
-#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
 
-#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
-#~ msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+msgid "Exclusive"
+msgstr "제한"
 
-#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
 
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "내부 padding"
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "트리메뉴 모델"
 
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "트리메뉴 최상위 행"
 
-#~ msgid "Tearoff State"
-#~ msgstr "떼어내기 상태"
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
 
-#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#~ msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
+msgid "Tearoff"
+msgstr "떼어내기"
 
-#~ msgid "Horizontal Padding"
-#~ msgstr "가로 채움"
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
 
-#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#~ msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "줄바꿈 너비"
 
-#~ msgid "Vertical Padding"
-#~ msgstr "세로 채움"
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
 
-#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#~ msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "하위 모델"
 
-#~ msgid "Vertical Offset"
-#~ msgstr "세로 방향 오프셋"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "필터모델이 필터링하는 모델"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "vertically"
-#~ msgstr ""
-#~ "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 "
-#~ "합니다"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "가상 최상위"
 
-#~ msgid "Horizontal Offset"
-#~ msgstr "가로 방향 오프셋"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "이 필터모델의 (하위 모델에 상대적인) 가상 최상위"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 "
-#~ "합니다"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "트리모델소트 모델"
 
-#~ msgid "Double Arrows"
-#~ msgstr "화살표 두 개"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
 
-#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
-#~ msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "트리보기 모델"
 
-#~ msgid "Arrow Placement"
-#~ msgstr "화살표 위치"
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "트리 보기를 위한 모델"
 
-#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-#~ msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "헤더 표시"
 
-#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-#~ msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "열 헤더 단추 표시"
 
-#~ msgid "Right Justified"
-#~ msgstr "오른쪽 정렬"
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "헤더 누르기 가능"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
-#~ "bar"
-#~ msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-#~ msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
+msgid "Expander Column"
+msgstr "확장 열"
 
-#~ msgid "Width in Characters"
-#~ msgstr "너비(문자 개수 단위)"
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
 
-#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-#~ msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "눈금자 힌트"
 
-#~ msgid "label border"
-#~ msgstr "레이블 테두리"
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
 
-#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-#~ msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블 주위의 테두리 두께"
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
+msgid "Enable Search"
+msgstr "검색 사용"
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "그림"
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
 
-#~ msgid "The image"
-#~ msgstr "그림"
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
+msgid "Search Column"
+msgstr "검색 열"
 
-#~ msgid "Tab overlap"
-#~ msgstr "탭 겹침"
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
 
-#~ msgid "Size of tab overlap area"
-#~ msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "고정 높이 모드"
 
-#~ msgid "Tab curvature"
-#~ msgstr "탭 구부러짐"
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
 
-#~ msgid "Size of tab curvature"
-#~ msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "따라다니기 선택"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "화살표 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "스크롤 화살표 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "따라다니기 확장"
 
-#~ msgid "Initial gap"
-#~ msgstr "최초 틈 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
 
-#~ msgid "Initial gap before the first tab"
-#~ msgstr "첫 번째 탭 앞의 최초 틈 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "확장표시 표시"
 
-#~ msgid "Tab gap"
-#~ msgstr "탭 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
+msgid "View has expanders"
+msgstr "확장표시를 표시합니다"
 
-#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-#~ msgstr "활성화된 탭을 그릴 때 맨 아래 간격을 남겨둡니다"
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "단계별 들여쓰기"
 
-#~ msgid "Handle Size"
-#~ msgstr "핸들 크기"
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
 
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "핸들의 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "고무 밴드"
 
-#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
-#~ msgstr "'서버에 연결' 표시"
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#~ "dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "격자 선 사용"
 
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Socket Window"
-#~ msgstr "소켓 창"
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "트리 선 사용"
 
-#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-#~ msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Transitions enabled"
-#~ msgstr "넘어가기 사용"
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
 
-#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-#~ msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부."
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "세로 구분선 너비"
 
-#~ msgid "X spacing"
-#~ msgstr "X 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#~ msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "가로 구분선 너비"
 
-#~ msgid "Y spacing"
-#~ msgstr "Y 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-#~ msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "눈금자 허용"
 
-#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
-#~ msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
 
-#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "확장 들여쓰기"
 
-#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
-#~ msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "확장을 들여씀"
 
-#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "짝수 열 색"
 
-#~ msgid "Minimum vertical bar width"
-#~ msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "짝수 열에 사용할 색"
 
-#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "홀수 열 색"
 
-#~ msgid "Minimum vertical bar height"
-#~ msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "홀수 열에 사용할 색"
 
-#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-#~ msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
+msgid "Grid line width"
+msgstr "격자 선 두께"
 
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "슬라이더 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
 
-# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
+msgid "Tree line width"
+msgstr "트리 선 두께"
 
-#~ msgid "Trough Border"
-#~ msgstr "골짜기 테두리"
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#~ msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "격자 선 패턴"
 
-#~ msgid "Stepper Size"
-#~ msgstr "스테퍼 크기"
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#~ msgid "Length of step buttons at ends"
-#~ msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "트리 선 패턴"
 
-#~ msgid "Stepper Spacing"
-#~ msgstr "스테퍼 간격"
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-#~ msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "열을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "화살표 가로 움직임"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 조절 가능"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
 
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "화살표 세로 움직임"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "열의 현재 X 위치"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "열의 현재 너비"
 
-#~ msgid "Trough Under Steppers"
-#~ msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Sizing"
+msgstr "크기 조절"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
-#~ "and spacing"
-#~ msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "열의 크기조절 모드"
 
-#~ msgid "Arrow scaling"
-#~ msgstr "화살표 크기 조정"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "고정 너비"
 
-#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-#~ msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "열의 현재 고정 너비"
 
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "슬라이더 길이"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "열의 최소 가능 너비"
 
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "최대 너비"
 
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "값 간격"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "열의 최대 가능 너비"
 
-#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-#~ msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
 
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "최소 슬라이더 길이"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
 
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Clickable"
+msgstr "누르기 가능"
 
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "슬라이더 크기 고정"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
 
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
 
-#~ msgid "Window Placement Set"
-#~ msgstr "창 위치 설정"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
-#~ "the contents with respect to the scrollbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀지 여부"
 
-#~ msgid "Scrollbars within bevel"
-#~ msgstr "스크롤 막대의 경사"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "정렬 상태"
 
-#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#~ msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "정렬 상태를 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Scrollbar spacing"
-#~ msgstr "스크롤 막대 간격"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort order"
+msgstr "정렬 순서"
 
-#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#~ msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
 
-#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
-#~ msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "정렬 열 ID"
 
-#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-#~ msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
 
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "메뉴 모음 단축키"
+#: gtk/gtkviewport.c:409
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
 
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘 사용"
 
-#~ msgid "Icon Sizes"
-#~ msgstr "아이콘 크기"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
 
-#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#~ msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "Widget name"
+msgstr "위젯 이름"
 
-#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-#~ msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "위젯의 이름"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "change the input method"
-#~ msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
 
-#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#~ msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Width request"
+msgstr "너비 요청"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "insert control characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
+"니다."
 
-#~ msgid "Start timeout"
-#~ msgstr "시작 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Height request"
+msgstr "높이 요청"
 
-#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
+"입니다."
 
-#~ msgid "Repeat timeout"
-#~ msgstr "반복 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "위젯을 표시할지 여부"
 
-#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
 
-#~ msgid "Expand timeout"
-#~ msgstr "확장 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Application paintable"
+msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
 
-#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#~ msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
 
-#~ msgid "Color scheme"
-#~ msgstr "색 구성"
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Can focus"
+msgstr "포커스 가능"
 
-#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
-#~ msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
 
-#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
-#~ msgstr "터치스크린 모드 사용"
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
+msgid "Has focus"
+msgstr "포커스 받음"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#~ msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
 
-#~ msgid "Tooltip timeout"
-#~ msgstr "도구 설명 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
+msgid "Is focus"
+msgstr "포커스인가"
 
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
-#~ msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
 
-#~ msgid "Tooltip browse timeout"
-#~ msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Focus on click"
+msgstr "누르면 포커스"
 
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#~ msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "마우스로 눌렀을 때 위젯에 포커스가 가는지 여부"
 
-#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
-#~ msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
+msgid "Can default"
+msgstr "기본 가능"
 
-#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-#~ msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
 
-#~ msgid "Keynav Cursor Only"
-#~ msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "Has default"
+msgstr "기본 사용"
 
-#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#~ msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
 
-#~ msgid "Keynav Wrap Around"
-#~ msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
+msgid "Receives default"
+msgstr "기본 받음"
 
-#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
 
-#~ msgid "Color Hash"
-#~ msgstr "색 해시"
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Composite child"
+msgstr "하위 위젯 혼합"
 
-#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
-#~ msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
 
-#~ msgid "Default file chooser backend"
-#~ msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "Style"
+msgstr "모양"
 
-#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#~ msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
+"있습니다."
 
-#~ msgid "Enable Mnemonics"
-#~ msgstr "단축키 사용"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Events"
+msgstr "이벤트"
 
-#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
-#~ msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
 
-#~ msgid "Recent Files Limit"
-#~ msgstr "최근 파일 제한"
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
+msgid "No show all"
+msgstr "show all 안 하기"
 
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
 
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "도구 설명 사용"
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
 
-#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#~ msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
 
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "도구 모음 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "더블 버퍼링"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 "
-#~ "쓸지, 기타."
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
 
-#~ msgid "Toolbar Icon Size"
-#~ msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
 
-#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
-#~ msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
 
-#~ msgid "Auto Mnemonics"
-#~ msgstr "자동 단축키"
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "왼쪽 여백"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-#~ "presses the mnemonic activator."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#~ msgid "Visible Focus"
-#~ msgstr "포커스 보임"
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
-#~ "the keyboard."
-#~ msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "단추 그림 표시"
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "시작 여백"
 
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
 
-#~ msgid "Show menu images"
-#~ msgstr "메뉴 그림을 표시"
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
+msgid "Margin on End"
+msgstr "끝 여백"
 
-#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
-#~ msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
 
-#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
-#~ msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "위 여백"
 
-#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#~ msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#~ msgid "Scrolled Window Placement"
-#~ msgstr "스크롤 창 위치"
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "아래 여백"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시"
-#~ "하고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
 
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "단축키 바꾸기 가능"
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
+msgid "All Margins"
+msgstr "모든 여백"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
 
-#~ msgid "Delay before submenus appear"
-#~ msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "가로 확장"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
 
-#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
-#~ msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "가로 확장 설정"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-#~ "submenu"
-#~ msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
 
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "사용자 색상표"
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "세로 확장"
 
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
 
-#~ msgid "IM Preedit style"
-#~ msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "세로 확장 설정"
 
-#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
-#~ msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
 
-#~ msgid "IM Status style"
-#~ msgstr "입력기 상태 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
+msgid "Expand Both"
+msgstr "양방향 확장"
 
-#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
-#~ msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
 
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "숨김 무시"
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "불투명 위젯"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
-#~ "group"
-#~ msgstr ""
-#~ "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
-#~ msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
+msgid "Scale factor"
+msgstr "크기 조정 비율"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "창의 크기 조정 비율"
 
-#~ msgid "The minimum width of the handle"
-#~ msgstr "손잡이의 최소 너비"
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "내부 포커스"
 
-#~ msgid "Slider Height"
-#~ msgstr "슬라이더 높이"
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
 
-#~ msgid "The minimum height of the handle"
-#~ msgstr "핸들의 최소 높이"
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "포커스 라인 두께"
 
-#~ msgid "Paragraph background color"
-#~ msgstr "문단 배경색"
+#: gtk/gtkwidget.c:3509
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
 
-#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
 
-#~ msgid "Error underline color"
-#~ msgstr "오류 밑줄의 색"
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리"
+"고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다."
 
-#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-#~ msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
+msgid "Focus padding"
+msgstr "포커스 여백"
 
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "간격 크기"
+#: gtk/gtkwidget.c:3538
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
 
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "간격의 크기"
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
+msgid "Cursor color"
+msgstr "커서 색"
 
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
 
-#~ msgid "Maximum child expand"
-#~ msgstr "최대 하위 위젯 확장"
+#: gtk/gtkwidget.c:3566
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "보조 커서 색"
 
-#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#~ msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
+"트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
 
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "간격 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:3573
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
 
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
+#: gtk/gtkwidget.c:3574
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
 
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "단추 강조"
+#: gtk/gtkwidget.c:3580
+msgid "Window dragging"
+msgstr "창 끌어 놓기"
 
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
+#: gtk/gtkwidget.c:3581
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "방문하지 않은 링크 색"
 
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "스톡 ID"
+#: gtk/gtkwidget.c:3599
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
 
-#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
-#~ msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "방문한 링크 색"
 
-#~ msgid "Icon spacing"
-#~ msgstr "아이콘 간격"
+#: gtk/gtkwidget.c:3616
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "방문한 링크의 색"
 
-#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-#~ msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "넓은 구분선"
 
-#~ msgid "Header Spacing"
-#~ msgstr "헤더 간격"
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
 
-#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-#~ msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
+#: gtk/gtkwidget.c:3652
+msgid "Separator Width"
+msgstr "구분선 너비"
 
-#~ msgid "Tearoff"
-#~ msgstr "떼어내기"
+#: gtk/gtkwidget.c:3653
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
 
-#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-#~ msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
+#: gtk/gtkwidget.c:3670
+msgid "Separator Height"
+msgstr "구분선 높이"
 
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "눈금자 힌트"
+#: gtk/gtkwidget.c:3671
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
 
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
+#: gtk/gtkwidget.c:3685
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
 
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "세로 구분선 너비"
+#: gtk/gtkwidget.c:3686
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
 
-#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-#~ msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
+#: gtk/gtkwidget.c:3700
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
 
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "가로 구분선 너비"
+#: gtk/gtkwidget.c:3701
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
 
-#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-#~ msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
+#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
 
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "눈금자 허용"
+#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
 
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-#~ msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
+#: gtk/gtkwindow.c:748
+msgid "Window Type"
+msgstr "창 형식"
 
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "확장 들여쓰기"
+#: gtk/gtkwindow.c:749
+msgid "The type of the window"
+msgstr "창의 형식"
 
-#~ msgid "Make the expanders indented"
-#~ msgstr "확장을 들여씀"
+#: gtk/gtkwindow.c:756
+msgid "Window Title"
+msgstr "창 제목"
 
-#~ msgid "Even Row Color"
-#~ msgstr "짝수 열 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "The title of the window"
+msgstr "창의 제목"
 
-#~ msgid "Color to use for even rows"
-#~ msgstr "짝수 열에 사용할 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Window Role"
+msgstr "창 역할"
 
-#~ msgid "Odd Row Color"
-#~ msgstr "홀수 열 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:764
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
 
-#~ msgid "Color to use for odd rows"
-#~ msgstr "홀수 열에 사용할 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Startup ID"
+msgstr "시작 ID"
 
-#~ msgid "Grid line width"
-#~ msgstr "격자 선 두께"
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
 
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#~ msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkwindow.c:787
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
 
-#~ msgid "Tree line width"
-#~ msgstr "트리 선 두께"
+#: gtk/gtkwindow.c:794
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
 
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#~ msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkwindow.c:800
+msgid "Window Position"
+msgstr "창 위치"
 
-#~ msgid "Grid line pattern"
-#~ msgstr "격자 선 패턴"
+#: gtk/gtkwindow.c:801
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "창의 최초 위치"
 
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#~ msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
+#: gtk/gtkwindow.c:808
+msgid "Default Width"
+msgstr "기본 너비"
 
-#~ msgid "Tree line pattern"
-#~ msgstr "트리 선 패턴"
+#: gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#~ msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
+#: gtk/gtkwindow.c:816
+msgid "Default Height"
+msgstr "기본 높이"
 
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
+#: gtk/gtkwindow.c:817
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:824
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
 
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:825
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
 
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "모양"
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들"
-#~ "어 있습니다."
+#: gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
 
-#~ msgid "No show all"
-#~ msgstr "show all 안 하기"
+#: gtk/gtkwindow.c:846
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "이 창의 아이콘"
 
-#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#~ msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:862
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "단축키 표시"
 
-#~ msgid "Double Buffered"
-#~ msgstr "더블 버퍼링"
+#: gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
 
-#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
-#~ msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:879
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "포커스 보여주기"
 
-#~ msgid "Margin on Left"
-#~ msgstr "왼쪽 여백"
+#: gtk/gtkwindow.c:880
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
 
-#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
-#~ msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
+#: gtk/gtkwindow.c:895
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
 
-#~ msgid "Margin on Right"
-#~ msgstr "오른쪽 여백"
+#: gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "Is Active"
+msgstr "활성되어 있는가"
 
-#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
-#~ msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
 
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "내부 포커스"
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "최상위 위젯의 포커스"
 
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:916
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
 
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "포커스 라인 두께"
+#: gtk/gtkwindow.c:922
+msgid "Type hint"
+msgstr "유형 힌트"
 
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#~ msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
+#: gtk/gtkwindow.c:923
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
+"록 도움을 주는 힌트."
 
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
+#: gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 "
-#~ "그리고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다."
+#: gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
 
-#~ msgid "Focus padding"
-#~ msgstr "포커스 여백"
+#: gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Skip pager"
+msgstr "페이저 건너뚬"
 
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-#~ msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
+#: gtk/gtkwindow.c:938
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
 
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "커서 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:944
+msgid "Urgent"
+msgstr "긴급"
 
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:945
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
 
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "보조 커서 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:958
+msgid "Accept focus"
+msgstr "포커스 받기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
-#~ msgstr ""
-#~ "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 "
-#~ "텍스트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:959
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
 
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
+#: gtk/gtkwindow.c:972
+msgid "Focus on map"
+msgstr "나타나면 포커스"
 
-#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
+#: gtk/gtkwindow.c:973
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
 
-#~ msgid "Window dragging"
-#~ msgstr "창 끌어 놓기"
+#: gtk/gtkwindow.c:986
+msgid "Decorated"
+msgstr "꾸밈"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-#~ msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:987
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
 
-#~ msgid "Unvisited Link Color"
-#~ msgstr "방문하지 않은 링크 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
+msgid "Deletable"
+msgstr "지우기 가능"
 
-#~ msgid "Color of unvisited links"
-#~ msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:1001
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
 
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "방문한 링크 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
+msgid "Resize grip"
+msgstr "크기 조절 손잡이"
 
-#~ msgid "Color of visited links"
-#~ msgstr "방문한 링크의 색"
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
 
-#~ msgid "Wide Separators"
-#~ msgstr "넓은 구분선"
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
-#~ "box instead of a line"
-#~ msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
 
-#~ msgid "Separator Width"
-#~ msgstr "구분선 너비"
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
+msgid "Gravity"
+msgstr "끌림"
 
-#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#~ msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "이 창의 끌림 방향"
 
-#~ msgid "Separator Height"
-#~ msgstr "구분선 높이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "붙일 위젯"
 
-#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#~ msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "창을 붙일 위젯"
 
-#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
+msgid "Is maximized"
+msgstr "최대화"
 
-#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-#~ msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "창을 최대화할지 여부"
 
-#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1117
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
-#~ msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1118
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "창의 GtkApplication"
 
-#~ msgid "Width of text selection handles"
-#~ msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "꾸밈 단추 배치"
 
-#~ msgid "Height of text selection handles"
-#~ msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
+#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기"
 
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "크기 조절 손잡이"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "클라우드 인쇄 계정"
 
-#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-#~ msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount 인스턴스"
 
-#~ msgid "Resize grip is visible"
-#~ msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "프린터 ID"
 
-#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-#~ msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "클라우드 인쇄 프린터 ID"
 
-#~ msgid "Decorated button layout"
-#~ msgstr "꾸밈 단추 배치"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "색 프로파일 제목"
 
-#~ msgid "Decoration resize handle size"
-#~ msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]