[gnome-commander] Update Swedish translation



commit af85121e2dba65d02ecdebaf828a7659d66bb404
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Aug 26 10:05:28 2019 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1399 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 683 insertions(+), 716 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d531a7dc..ba38c891 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-25 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,1165,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
 msgstr "Definierar hur filstorleken visas i den associerade panelkolumnen."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Visa filrättigheter som"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %R'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:388
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
 
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Definierar om flikraden alltid visas."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:939
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Fliklåsindikator"
 
@@ -752,20 +752,32 @@ msgid "This option defines the height of the search window."
 msgstr "Detta alternativ definierar höjden på sökfönstret."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+msgid "Search window is transient"
+msgstr "Sökfönstret är tillfälligt"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid ""
+"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
+"moved behind the main window."
+msgstr ""
+"Definierar om sökfönstret är tillfälligt eller om det kan minimeras och "
+"flyttas bakom huvudfönstret."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
 msgid "Search text history"
 msgstr "Söktexthistorik"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
 msgid ""
 "This string array represents the history of text searches in the search tool."
 msgstr ""
 "Denna strängvektor representerar historiken för textsökningar i sökverktyget."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
 msgid "Search pattern history"
 msgstr "Sökmönsterhistorik"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
 msgid ""
 "This string array represents the history of regular expression searches in "
 "the search tool."
@@ -773,11 +785,11 @@ msgstr ""
 "Denna strängvektor representerar historiken för sökningar med reguljära "
 "uttryck i sökverktyget."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
 msgid "List of search tool profiles"
 msgstr "Lista över sökverktygsprofiler"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
 msgid ""
 "The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
 "specific settings for each profile."
@@ -785,35 +797,35 @@ msgstr ""
 "Posterna i denna vektor representerar profilerna i sökverktyget med "
 "specifika inställningar för varje profil."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
 msgid "Quick connect URI"
 msgstr "Snabbanslutnings-URI"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
 msgid "Unified resource identifier for quick connections."
 msgstr "Enad resursidentifierare för snabba anslutningar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
 msgid "Password for anonymous FTP connections"
 msgstr "Lösenord för anonyma FTP-anslutningar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
 msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
 msgstr "Denna sträng definierar lösenordet för anonyma FTP-anslutningar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
 msgid "Confirm delete"
 msgstr "Bekräfta borttagning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
 msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
 msgstr "Definierar om borttagning av ett objekt ska bekräftas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
 msgid "Delete default"
 msgstr "Standard för borttagning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
 msgid ""
 "This setting defines the default active option in the delete confirmation "
 "dialog."
@@ -821,11 +833,11 @@ msgstr ""
 "Denna inställning definierar standardalternativet i dialogen "
 "borttagningsbekräftelse."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
 msgid "Confirm copy overwrite"
 msgstr "Bekräfta skriv över vid kopiering"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "copy command."
@@ -833,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar standardbeteendet för när objekt kommer att "
 "skrivas över av ett kopieringskommando."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
 msgid "Confirm move overwrite"
 msgstr "Bekräfta skriv över vid flytt"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
 msgid ""
 "This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
 "move command."
@@ -845,68 +857,68 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar standardbeteendet för när objekt kommer att "
 "skrivas över av ett flyttkommando."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
 msgid "Confirm mouse drag and drop"
 msgstr "Bekräfta musåtgärderna dra-och-släpp"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
 msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
 msgstr "Detta alternativ definierar beteendet för musåtgärderna dra-och-släpp."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
 msgid "Hide unknown filetypes"
 msgstr "Dölj okända filtyper"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:615
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
 msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
 msgstr "Dölj filer vars typ inte matcher mot en av de andra typerna."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
 msgid "Hide regular files"
 msgstr "Dölj vanliga filer"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:623
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
 msgid "Hide directories"
 msgstr "Dölj kataloger"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
 msgid "Hide FIFO pipes"
 msgstr "Dölj FIFO-rör"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:631
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
 msgid "Hide sockets"
 msgstr "Dölj uttag"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
 msgid "Hide character devices"
 msgstr "Dölj teckenenheter"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
 msgid "Hide block devices"
 msgstr "Dölj blockenheter"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:643
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
 msgid "Hide symbolic links"
 msgstr "Dölj symboliska länkar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
 msgid "Hide files and folders starting with a dot"
 msgstr "Dölj filer och mappar som börjar med en punkt"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:651
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
 msgid "Hide backup files"
 msgstr "Dölj säkerhetskopior"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:652
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:659
 msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
 msgstr ""
 "Dölj alla filer med ett suffix definierat som mönstret för säkerhetskopior."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
 msgid "Backup file pattern"
 msgstr "Mönster för säkerhetskopior"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
 msgid ""
 "The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
 "should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -914,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "Den givna strängen definierar suffix (separerat av semikolon) för filer som "
 "ska filtreras bort om säkerhetskopior döljs."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:666
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
 msgid "Do not download files"
 msgstr "Hämta inte filer"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
 msgid ""
 "This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
 "external programs."
@@ -926,46 +938,46 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om fjärrfiler ska hämtas innan de öppnas av "
 "externa program."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:673
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
 msgid "Use internal viewer"
 msgstr "Använd intern visare"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:674
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
 msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
 msgstr ""
 "Detta alternativ definierar huruvida den interna visaren ska användas som "
 "standard."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:680
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
 msgid "Viewer command"
 msgstr "Visarkommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:681
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
 msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
 msgstr ""
 "Denna sträng definierar kommandot för att starta (den externa) visaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:687
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
 msgid "Editor command"
 msgstr "Redigerarkommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:688
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
 msgid "This string defines the command for starting the editor."
 msgstr "Denna sträng definierar kommandot för att starta redigeraren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:694
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
 msgid "Differ command"
 msgstr "Skillnadskommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:695
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
 msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
 msgstr "Denna sträng definierar kommandot för att starta diff-verktyget."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:701
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
 msgid "Leave terminal open"
 msgstr "Lämna terminal öppen"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:702
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
 msgid ""
 "This option defines if a terminal window should stay open after a command "
 "finishes inside of it."
@@ -973,111 +985,111 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar huruvida ett terminalfönster ska fortsätta vara "
 "öppet efter att ett kommando avslutats i det."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:708
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
 msgid "Command for opening a terminal"
 msgstr "Kommando för att öppna en terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:709
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
 msgid "This string defines the command for opening a terminal."
 msgstr "Denna sträng definierar kommandot för att öppna en terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:715
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
 msgid "Command for execution in terminal"
 msgstr "Kommando för exekvering i terminal"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:716
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
 msgid ""
 "This string defines the command for executing another command in a terminal."
 msgstr ""
 "Denna sträng definierar kommandot för att exekvera ett annat kommando i en "
 "terminal."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
 msgid "Send to command"
 msgstr "”Skicka till”-kommando"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:723
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:730
 msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
 msgstr ""
 "Denna sträng definierar kommandot för att sända filer till en mottagare."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:731
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
 msgid "Color theme"
 msgstr "Färgschema"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
 msgid "This option defines the current color theme."
 msgstr "Detta alternativ definierar det aktuella färgtemat."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:738
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
 msgid "Normal foreground color"
 msgstr "Normal förgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
 msgid "Normal foreground color in custom mode."
 msgstr "Normal förgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:745
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
 msgid "Normal background color"
 msgstr "Normal bakgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
 msgid "Normal background color in custom mode."
 msgstr "Normal bakgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:752
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
 msgid "Alternate foreground color"
 msgstr "Alternativ förgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
 msgid "Alternate foreground color in custom mode."
 msgstr "Alternativ förgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:759
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
 msgid "Alternate background color"
 msgstr "Alternativ bakgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
 msgid "Alternate background color in custom mode."
 msgstr "Alternativ bakgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:766
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
 msgid "Selection foreground color"
 msgstr "Förgrundsfärg för markeringar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
 msgid "Foreground color for selections in custom mode."
 msgstr "Förgrundsfärg för markeringar i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:773
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
 msgid "Selection background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg för markeringar"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
 msgid "Background color for selections in custom mode."
 msgstr "Bakgrundsfärg för markeringar i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
 msgid "Cursor foreground color"
 msgstr "Markörförgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
 msgid "Cursor foreground color in custom mode."
 msgstr "Markörförgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:787
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
 msgid "Cursor background color"
 msgstr "Markörbakgrundsfärg"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
 msgid "Cursor background color in custom mode."
 msgstr "Markörbakgrundsfärg i anpassat läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:794
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:801
 msgid "Use LS colors"
 msgstr "Använd LS-färger"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
 msgid ""
 "This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
 "should be used to dye files and folders."
@@ -1085,173 +1097,173 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ styr om värdet för miljövariabeln LS_COLORS ska användas "
 "för att färga filer och mappar."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
 msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS svart förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS svarta värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
 msgid "LS_COLORS black background mapping"
 msgstr "LS_COLORS svart bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS svarta värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
 msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS röd förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS röda värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
 msgid "LS_COLORS red background mapping"
 msgstr "LS_COLORS röd bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS röda värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
 msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS grön förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gröna värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
 msgid "LS_COLORS green background mapping"
 msgstr "LS_COLORS grön bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gröna värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
 msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS gul förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gula värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
 msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
 msgstr "LS_COLORS gul bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS gula värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
 msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS blå förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS blåa värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
 msgid "LS_COLORS blue background mapping"
 msgstr "LS_COLORS blå bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS blåa värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
 msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS magenta förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS magenta-"
 "värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
 msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
 msgstr "LS_COLORS magenta bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS magenta-"
 "värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
 msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS cyan förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS cyan-värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
 msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
 msgstr "LS_COLORS cyan bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS cyan-värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
 msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
 msgstr "LS_COLORS vit förgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
 msgid ""
 "This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar förgrundsfärgmappningen för LS_COLORS vita värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
 msgid "LS_COLORS white background mapping"
 msgstr "LS_COLORS vit bakgrundsmappning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:908
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:915
 msgid ""
 "This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
 msgstr ""
 "Detta alternativ justerar bakgrundsfärgmappningen för LS_COLORS vita värde."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
 msgid "Case sensitive search"
 msgstr "Skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
 msgid ""
 "This option defines if searching within the internal viewer is case "
 "sensitive."
@@ -1259,11 +1271,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om sökning inom den interna visaren är "
 "skiftlägeskänslig."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:923
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:930
 msgid "Search mode"
 msgstr "Sökläge"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:931
 msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
 msgstr "Detta alternativ definierar sökläget för den interna visaren."
 
@@ -1272,39 +1284,39 @@ msgstr "Detta alternativ definierar sökläget för den interna visaren."
 #. an encoding that is common in your country.
 #. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
 #. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:941
 msgid "'UTF8'"
 msgstr "'UTF8'"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
 msgid "Character set"
 msgstr "Teckenuppsättning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:936
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
 msgid "This option defines the default character encoding."
 msgstr "Detta alternativ definierar standardteckenkodningen."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:942
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
 msgid "Fixed font name"
 msgstr "Fast typsnittsnamn"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:943
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
 msgid "Name of the default font with fixed character width."
 msgstr "Namnet på standardtypsnittet med fast teckenbredd."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:949
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
 msgid "Variable font name"
 msgstr "Variabelt typsnittsnamn"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
 msgid "Name of the default font with variable character width."
 msgstr "Namnet på standardtypsnittet med variabel teckenbredd."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
 msgid "Display hex offset"
 msgstr "Visa hexförskjutning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
 msgid ""
 "This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
 "mode."
@@ -1312,27 +1324,27 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar om den hexadecimala förskjutningen ska visas i "
 "hexläge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Radbrytsläge"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:964
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
 msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
 msgstr "Detta alternativ definierar om för långa textrader ska radbrytas."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:970
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
 msgid "Font size"
 msgstr "Teckenstorlek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:971
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
 msgid "This option defines the default font size."
 msgstr "Detta alternativ definierar storleken på standardtypsnittet."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:977
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
 msgid "Tab size"
 msgstr "Tabbstorlek"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:978
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
 msgid ""
 "This option defines the indentation width in terms of characters for a "
 "tabulator character."
@@ -1340,11 +1352,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar indenteringsbredden i formen av antal tecken för "
 "ett tabulatortecken."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:984
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
 msgid "Bytes per line in binary mode"
 msgstr "Byte per rad i binärt läge"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:985
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
 msgid ""
 "This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
 "mode."
@@ -1352,11 +1364,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar hur många byte som ska visas på en rad i binärt "
 "läge."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:991
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
 msgid "Horizontal offset"
 msgstr "Horisontell förskjutning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:992
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "horizontal direction."
@@ -1364,11 +1376,11 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar den visuella förskjutningen för den interna "
 "filvisaren i horisontell riktning."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Vertikal förskjutning"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
 msgid ""
 "This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
 "vertical direction."
@@ -1376,27 +1388,27 @@ msgstr ""
 "Detta alternativ definierar den visuella förskjutningen för den interna "
 "filvisaren i vertikal riktning."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
 msgid "Window width"
 msgstr "Fönsterbredd"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
 msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr "Bredden på det interna filvisarfönstret."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
 msgid "Window height"
 msgstr "Fönsterhöjd"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
 msgid "The height of the internal file viewer window."
 msgstr "Höjden på det interna filvisarfönstret."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
 msgid "Search pattern for text"
 msgstr "Sökmönster för text"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
 msgid ""
 "This string array stores the history of text searches within the internal "
 "file viewer."
@@ -1404,11 +1416,11 @@ msgstr ""
 "Denna strängvektor lagrar historiken för textsökningar inuti den interna "
 "filvisaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
 msgid "Search pattern for hex values"
 msgstr "Sökmönster för hexvärden"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
 msgid ""
 "This string array stores the history of searches for hex values within the "
 "internal file viewer."
@@ -1416,19 +1428,19 @@ msgstr ""
 "Denna strängvektor lagrar historiken för sökningar av hexvärden inuti den "
 "interna filvisaren."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1035
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
 msgid "File suffix"
 msgstr "Filsuffix"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1036
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
 msgstr "Standardfilsuffix för arkiv skapade med insticksmodulen File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
 msgid "Prefix pattern"
 msgstr "Prefixmönster"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
 msgid ""
 "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
 "the File Roller plugin."
@@ -1436,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "Prefixmönstret används för att bygga upp namnet för ett arkiv skapat med "
 "insticksmodulen File Roller."
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1051
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
 msgid "Automatically loaded plugins"
 msgstr "Automatiskt inlästa insticksmoduler"
 
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1052
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
 msgid ""
 "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
 "represents the file name of the plugin."
@@ -1448,11 +1460,11 @@ msgstr ""
 "Det här är listan över automatiskt inlästa insticksmoduler där varje post "
 "representerar filnamnet för insticket."
 
-#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "Ingen felbeskrivning finnes"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte läsa in scheman från %s: %s\n"
@@ -1488,8 +1500,8 @@ msgstr "Fil"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
@@ -1510,7 +1522,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Filprefixmönster"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
 msgid "Test result:"
 msgstr "Resultat:"
 
@@ -1538,89 +1550,89 @@ msgstr ""
 "Ett exempel på insticksmodul som kan vara lämplig att titta på när man vill "
 "utveckla en ny insticksmodul"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
 msgid "/_Save Profile As…"
 msgstr "/_Spara profil som…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
 msgid "/_Manage Profiles…"
 msgstr "/_Hantera profiler…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
 msgid "Remove from file list"
 msgstr "Ta bort från fillista"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "View file"
 msgstr "Visa fil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
 msgid "File properties"
 msgstr "Filegenskaper"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
 msgid "Update file list"
 msgstr "Uppdatera fillista"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:523
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Avancerat namnbytesverktyg"
 
 #. Results
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:534
 msgid "Results"
 msgstr "Resultat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
 msgid "Old name"
 msgstr "Gammalt namn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "Current file name"
 msgstr "Aktuellt filnamn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
 msgid "New name"
 msgstr "Nytt namn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
 msgid "New file name"
 msgstr "Nytt filnamn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 msgid "File size"
 msgstr "Filstorlek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
 msgid "File modification date"
 msgstr "Filändringsdatum"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Profiler…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
@@ -1640,7 +1652,7 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_Matcha skiftläge"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -1669,108 +1681,108 @@ msgstr "Chown"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Tillämpa rekursivt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Plats (URI):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
 msgid "Optional information"
 msgstr "Ytterligare information"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
 msgid "S_hare:"
 msgstr "Ut_delning:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapp:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Användare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Domännamn:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
 msgid "You must enter a name for the server"
 msgstr "Du måste ange ett namn för servern"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "Ange ett namn och försök igen."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid location"
 msgstr "”%s” är inte en giltig plats"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:324
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Kontrollera stavning och försök igen."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Fjärrserver"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:436
 msgid "Service _type:"
 msgstr "Tjänste_typ:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (med inloggning)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Offentlig FTP"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows-utdelning"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
 msgid "Custom location"
 msgstr "Anpassad plats"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
 #, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
 msgstr[0] "Tog bort %ld av %ld fil"
 msgstr[1] "Tog bort %ld av %ld filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting…"
 msgstr "Tar bort…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting “%s”\n"
@@ -1781,47 +1793,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Problem med raderingen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Retry"
 msgstr "Försök igen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete “%s”?"
 msgstr "Vill du ta bort ”%s”?"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Vill du ta bort den markerade filen?"
 msgstr[1] "Vill du ta bort de %d markerade filerna?"
 
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -1855,12 +1867,12 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:181
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Katalognamn:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1191
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
 msgid "File name:"
 msgstr "Filnamn:"
 
@@ -2046,7 +2058,7 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "Gör ingenting"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1121
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Inget filnamn angivet"
 
@@ -2139,7 +2151,7 @@ msgstr "_Duplicera"
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr "Katalognamn måste anges"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
@@ -2225,390 +2237,402 @@ msgstr "Matcha början på filnamnet"
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Matcha slutet på filnamnet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+msgid "Search Window"
+msgstr "Sökfönster"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+msgid ""
+"Search window is minimizable\n"
+"(Needs program restart if altered)"
+msgstr ""
+"Sökfönstret är minimerbart\n"
+"(Kräver omstart av programmet vid ändring)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Multipla instanser"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Starta inte en ny instans"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Spara vid avslut"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
 msgid "Directories"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2140
 msgid "Tabs"
 msgstr "Flikar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
 msgid "Directory history"
 msgstr "Kataloghistorik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
 msgid "Commandline history"
 msgstr "Kommandoradshistorik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
 msgid "Search history"
 msgstr "Sökhistorik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Visa filstorlekar som"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:348
 msgid "Powered"
 msgstr "Med GB, MB o.s.v."
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:359
 msgid "Grouped"
 msgstr "Grupperat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
 msgid "Plain"
 msgstr "Enkel"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:375
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Text (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:380
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Nummer (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:399
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:409
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Läs manualsidan för funktionen ”strftime” om du vill veta hur du gör en egen "
 "formatsträng."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Redigera färger…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
 msgid "Foreground"
 msgstr "Förgrund"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:529
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:531
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
 msgid "Default:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:543
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:545
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Markerad fil:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:547
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Markör:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Redigera LS_COLORS-paletten"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Förgrund:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
 msgid "Background:"
 msgstr "Bakgrund:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:724
 msgid "_Reset"
 msgstr "Å_terställ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
 msgid "With file name"
 msgstr "Med filnamn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
 msgid "In separate column"
 msgstr "I en egen kolumn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
 msgid "In both columns"
 msgstr "I båda kolumnerna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
 msgid "No icons"
 msgstr "Inga ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
 msgid "File type icons"
 msgstr "Filtypsikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Respektera skrivbordets temafärger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Mörkblå"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Grön tiger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:757
 msgid "Winter"
 msgstr "Vinter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
 msgid "File panes"
 msgstr "Filpaneler"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:788
 msgid "Font:"
 msgstr "Typsnitt:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
 msgid "Row height:"
 msgstr "Radhöjd:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:794
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Visa filändelser:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafiskt läge:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Färgschema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
 msgid "Edit…"
 msgstr "Redigera…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:830
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Använd färgerna i miljövariabeln LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:828
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:838
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Redigera färger…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:846
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Inställningar för MIME-ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ikonstorlek:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Skalningskvalitet:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Katalog med ikontema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:930
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Flikrad"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:923
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:933
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Visa alltid flikraden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Lås ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (asterisk)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
 msgid "Styled text"
 msgstr "Formaterad text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Bekräfta före borttagning"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Bekräfta är som standard OK"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Kopiera skriv över"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1036
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Tyst"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050
 msgid "Query first"
 msgstr "Fråga först"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hoppa över alla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Flytta skriv över"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra-och-släpp"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Bekräfta musåtgärd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Filtyper att dölja"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
 msgid "Regular files"
 msgstr "Vanliga filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo-filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163
 msgid "Socket files"
 msgstr "Uttagsfiler"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1156
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166
 msgid "Character devices"
 msgstr "Teckenenheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockenheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1175
 msgid "Also hide"
 msgstr "Dölj även"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1178
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Dolda filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopior"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symboliska länkar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2616,177 +2640,177 @@ msgstr ""
 "Ett program med denna etikett finns redan.\n"
 "Välj en annan etikett."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
 msgid "Label:"
 msgstr "Etikett:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
 msgid "Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1872
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kan hantera flera filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kan hantera sökvägar i URI-form"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Kräver terminal"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
 msgid "Show for"
 msgstr "Visa för"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
 msgid "All directories"
 msgstr "Alla kataloger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alla kataloger och filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
 msgid "Some files"
 msgstr "Vissa filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
 msgid "File patterns"
 msgstr "Filnamnsmönster"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
 msgid "New Application"
 msgstr "Nytt program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Redigera program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Hämta alltid ner icke-lokala filer innan de öppnas i externa program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1609
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1619
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME-program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardprogram"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628
 msgid "Editor:"
 msgstr "Redigerare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
 msgid "Differ:"
 msgstr "Jämförare (diff):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632
 msgid "Send files:"
 msgstr "Skicka filer:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Använd intern visare"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Andra favoritprogram"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1667
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globala programalternativ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Terminalkommando för program i listan ovan:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
 msgid "Leave terminal window open"
 msgstr "Lämna terminalfönster öppet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866
 msgid "Alias:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
 msgid "Device:"
 msgstr "Enhet:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1860
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Monteringspunkt:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
 msgid "New Device"
 msgstr "Ny enhet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Redigera enhet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2144
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018
 msgid "Alias"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Visa endast ikonerna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Hoppa över montering (användbart när supermount används)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2137
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2138 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2143
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
@@ -2918,60 +2942,60 @@ msgstr "Sök endast i lokala kataloger"
 msgid "Files _not containing text"
 msgstr "Filer som _ej innehåller text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:313
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read file %s: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa filen %s: %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:399
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Söker i: %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:514
 #, c-format
 msgid "Found %d match — search aborted"
 msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
 msgstr[0] "Hittade %d träff — sökning avbruten"
 msgstr[1] "Hittade %d träffar — sökning avbruten"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:515
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] "Hittade %d träff"
 msgstr[1] "Hittade %d träffar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "Misslyckades med att ange processgrupp-ID för barnet %d: %s.\n"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Fel vid tolkning av sökkommandot."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Fel vid körning av sökkommandot."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
 #, c-format
 msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr "Kunde inte ändra katalog utanför %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
 msgid "Search…"
 msgstr "Sök…"
 
 #. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1164
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Välj katalog"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1167
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "_Sök i mapp:"
 
@@ -3002,7 +3026,7 @@ msgstr "Typ av snabbtangent."
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:634
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Ny snabbtangent…"
 
@@ -3187,7 +3211,7 @@ msgstr "Redigera regel"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mall"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -3413,7 +3437,7 @@ msgstr "Koppla ner anslutningen till: %s"
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Kopplar upp mot %s\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:371
+#: src/gnome-cmd-con.h:369
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Okänd diskanvändning"
 
@@ -3451,12 +3475,12 @@ msgstr "Söker efter arbetsgrupper och datorer"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gå till: Samba-nätverket"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3454 src/gnome-cmd-data.cc:4365
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3141 src/gnome-cmd-data.cc:3842
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "länk till %s"
 
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Väntar på fillistan"
 
@@ -3468,34 +3492,6 @@ msgstr "Lägg till aktuell katalog"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Hantera bokmärken…"
 
-#: src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Okänd filtyp"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Vanlig fil"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "UNIX-uttag"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Teckenenhet"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Blockenhet"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolisk länk"
-
 #: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "name"
 msgstr "namn"
@@ -3544,7 +3540,7 @@ msgstr "/_Länka hit"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/A_vbryt"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3553,39 +3549,39 @@ msgstr ""
 "”%s” verkar vara en binär körbar fil men exekveringsbiten är inte satt. Vill "
 "du sätta den och sedan köra filen?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Gör körbar?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1297
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
 "contents?"
 msgstr "”%s” är en körbar textfil. Vill du köra den, eller visa dess innehåll?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1298
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Kör eller visa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
 msgid "Run"
 msgstr "Kör"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Inget standardprogram registrerat för MIME-typen %s."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1344 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3600,15 +3596,15 @@ msgstr[1] ""
 "%s kan inte öppna fjärrfiler. Vill du hämta ner dem till en temporär katalog "
 "och sedan öppna dem?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1622
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Kataloglistningen misslyckades."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1675
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Kunde inte öppna anslutning."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2392 src/gnome-cmd-file-list.cc:2407
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Inte en vanlig fil."
 
@@ -3650,11 +3646,11 @@ msgstr "Öppna m_ed"
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Kör"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
@@ -3662,7 +3658,7 @@ msgstr "_Kopiera"
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopiera filnamn"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -3688,80 +3684,80 @@ msgstr "_Egenskaper…"
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "Annat _program…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s av %s kB i %d av %d fil"
 msgstr[1] "%s av %s kB i %d av %d filer"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d av %d katalog markerad"
 msgstr[1] "%s, %d av %d kataloger markerade"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s ledigt"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Fliken är låst, stäng ändå?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Öppna i ny fli_k"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "Lås _upp flik"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "_Lås flik"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "U_ppdatera flik"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Kopiera flik till andra _panelen"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Stäng flik"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Stäng _alla flikar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Stäng _duplicerade flikar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
 msgid "No file name given"
 msgstr "Inget filnamn angivet"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1194
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
 msgid "New Text File"
 msgstr "Ny textfil"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Symboliskt länknamn:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1353 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Skapa symbolisk länk"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
@@ -3777,11 +3773,11 @@ msgstr "_Textfil"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
 msgid "_Refresh"
 msgstr "U_ppdatera"
 
@@ -3846,152 +3842,160 @@ msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Avmarkera med mö_nster"
 
 #: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+msgid "Select with same _Extension"
+msgstr "Markera med samma f_iländelse"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+msgid "Unselect with same E_xtension"
+msgstr "Avmarkera med samma fi_ländelse"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertera markering"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Återställ markering"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Jämför kataloger"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Kopiera _filnamn"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Visa verktygsfält"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Visa enhetsknappar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Visa enhetslista"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Visa kommandorad"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Visa knapprad"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Visa säkerhetskopior"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "_Samma panelstorlekar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Maximera panelstorlek"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Horisontell orientering"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
 msgid "_Bookmark this Directory…"
 msgstr "_Bokmärk denna katalog…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
 msgid "_Manage Bookmarks…"
 msgstr "_Hantera bokmärken…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
 msgid "_Configure Plugins…"
 msgstr "Konfigurera _insticksmoduler…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Alternativ…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "_Tangentbordsgenvägar…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "Fjä_rrserver…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
 msgid "New Connection…"
 msgstr "Ny anslutning…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentation"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander på _webben"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapportera ett _problem"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "In_ställningar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Anslutningar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Insticksmoduler"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
@@ -8727,238 +8731,6 @@ msgstr "Doc"
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-msgid "No Proofing"
-msgstr "Inget förprovtryck"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Kinesiska (traditionell)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Kinesiska (förenklad)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-msgid "Chechen"
-msgstr "Tjetjenska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Tyska (schweizisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Engelska (US)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-msgid "U.K. English"
-msgstr "Engelska (UK)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-msgid "Australian English"
-msgstr "Engelska (AU)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Spanska (kastiliansk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Spanska (mexikansk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-msgid "Belgian French"
-msgstr "Franska (belgisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-msgid "Canadian French"
-msgstr "Franska (kanadensisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Franska (schweizisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Italienska (schweizisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederländska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Nederländska (belgisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Norska (bokmål)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norska (nynorsk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk portugisiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr "Räto-romanska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbokroatiska (Latinsk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Vitryska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estniska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskiska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedoniska"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
 #: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
@@ -9020,52 +8792,247 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: src/utils.cc:565
+#: src/utils.cc:557
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%sbyte)"
 msgstr[1] "(%sbyte)"
 
-#: src/utils.cc:568
+#: src/utils.cc:560
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%sbyte"
 msgstr[1] "%sbyte"
 
-#: src/utils.cc:746
+#: src/utils.cc:738
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Misslyckades med att byta arbetskatalog till en temporär katalog."
 
-#: src/utils.cc:756
+#: src/utils.cc:748
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Skapande av katalog för att spara temporära filer misslyckades."
 
-#: src/utils.cc:947
+#: src/utils.cc:926
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa från katalogen %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:971
+#: src/utils.cc:950
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Skapar katalogen %s… "
 
-#: src/utils.cc:978
+#: src/utils.cc:957
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s"
 
-#: src/utils.cc:1124
+#: src/utils.cc:1103
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ett fel uppstod vid visande av hjälp."
 
-#: src/utils.cc:1246
+#: src/utils.cc:1225
 #, c-format
 msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Kunde inte ändra sökväg från ”%s” till ”%s”: %s"
 
+#~ msgid "Unknown file type"
+#~ msgstr "Okänd filtyp"
+
+#~ msgid "Regular file"
+#~ msgstr "Vanlig fil"
+
+#~ msgid "FIFO"
+#~ msgstr "FIFO"
+
+#~ msgid "UNIX Socket"
+#~ msgstr "UNIX-uttag"
+
+#~ msgid "Character device"
+#~ msgstr "Teckenenhet"
+
+#~ msgid "Block device"
+#~ msgstr "Blockenhet"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Symbolisk länk"
+
+#~ msgid "No Proofing"
+#~ msgstr "Inget förprovtryck"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabiska"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgariska"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanska"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Kinesiska (traditionell)"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Kinesiska (förenklad)"
+
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "Tjetjenska"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danska"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tyska"
+
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Tyska (schweizisk)"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grekiska"
+
+#~ msgid "U.S. English"
+#~ msgstr "Engelska (US)"
+
+#~ msgid "U.K. English"
+#~ msgstr "Engelska (UK)"
+
+#~ msgid "Australian English"
+#~ msgstr "Engelska (AU)"
+
+#~ msgid "Castilian Spanish"
+#~ msgstr "Spanska (kastiliansk)"
+
+#~ msgid "Mexican Spanish"
+#~ msgstr "Spanska (mexikansk)"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finska"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
+
+#~ msgid "Belgian French"
+#~ msgstr "Franska (belgisk)"
+
+#~ msgid "Canadian French"
+#~ msgstr "Franska (kanadensisk)"
+
+#~ msgid "Swiss French"
+#~ msgstr "Franska (schweizisk)"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreiska"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungerska"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländska"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienska"
+
+#~ msgid "Swiss Italian"
+#~ msgstr "Italienska (schweizisk)"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanska"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanska"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederländska"
+
+#~ msgid "Belgian Dutch"
+#~ msgstr "Nederländska (belgisk)"
+
+#~ msgid "Norwegian Bokmal"
+#~ msgstr "Norska (bokmål)"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Norska (nynorsk)"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polska"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brasiliansk portugisiska"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisiska"
+
+#~ msgid "Rhaeto-Romanic"
+#~ msgstr "Räto-romanska"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänska"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ryska"
+
+#~ msgid "Croato-Serbian (Latin)"
+#~ msgstr "Serbokroatiska (Latinsk)"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
+#~ msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakiska"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanska"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svenska"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thailändska"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkiska"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiska"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainska"
+
+#~ msgid "Byelorussian"
+#~ msgstr "Vitryska"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenska"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estniska"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Lettiska"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litauiska"
+
+#~ msgid "Farsi"
+#~ msgstr "Farsi"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Baskiska"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedoniska"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
 #~ msgid "gnome-commander"
 #~ msgstr "gnome-commander"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]