[gedit] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update French translation
- Date: Sun, 25 Aug 2019 18:06:55 +0000 (UTC)
commit a4f41af601ba1f13ee438ffc1abcf2e0b983c356
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sun Aug 25 18:06:52 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 486 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 265 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 22f605d7d..45e392d16 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,22 +25,22 @@
# Fievez Yoann <yoann fievez gmail com>, 2013.
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2013.
# naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 10:51+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -83,24 +83,19 @@ msgstr ""
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:12
-msgid "org.gnome.gedit"
-msgstr "org.gnome.gedit"
-
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:24
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
-msgstr "texte brut;éditeur;écrire;"
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
+#| msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgstr "texte brut;éditeur;écrire;gedit;"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:28
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:32
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26
msgid "New Document"
msgstr "Nouveau document"
@@ -604,15 +599,15 @@ msgstr ""
"actifs. Consultez le fichier .gedit-plugin pour obtenir "
"l’« emplacement » (Location) d’un greffon donné."
-#: gedit/gedit-app.c:110
+#: gedit/gedit-app.c:114
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Affiche la version de l’application"
-#: gedit/gedit-app.c:116
+#: gedit/gedit-app.c:120
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Affiche la liste des valeurs possibles pour l’option de codage"
-#: gedit/gedit-app.c:123
+#: gedit/gedit-app.c:127
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -620,54 +615,54 @@ msgstr ""
"Définit le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés "
"dans la ligne de commande"
-#: gedit/gedit-app.c:124
+#: gedit/gedit-app.c:128
msgid "ENCODING"
msgstr "CODAGE"
-#: gedit/gedit-app.c:130
+#: gedit/gedit-app.c:134
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr ""
"Crée une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de "
"gedit"
-#: gedit/gedit-app.c:137
+#: gedit/gedit-app.c:141
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Crée un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit"
-#: gedit/gedit-app.c:144
+#: gedit/gedit-app.c:148
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr ""
"Ouvre les fichiers et bloque le processus jusqu’à la fermeture des fichiers"
-#: gedit/gedit-app.c:151
+#: gedit/gedit-app.c:155
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Exécute gedit en mode autonome"
-#: gedit/gedit-app.c:158
+#: gedit/gedit-app.c:162
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[FICHIER…] [+LIGNE[:COLONNE]]"
-#: gedit/gedit-app.c:273
+#: gedit/gedit-app.c:281
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’affichage de l’aide."
-#: gedit/gedit-app.c:967
+#: gedit/gedit-app.c:972
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s : codage non valide."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fermer sans enregistrer"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:278 gedit/gedit-commands-file.c:462
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:213
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:789
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:874
@@ -677,12 +672,12 @@ msgstr "_Fermer sans enregistrer"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:30
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -690,7 +685,7 @@ msgstr "Enregistrer _sous…"
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -704,14 +699,14 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld secondes "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -726,7 +721,7 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et "
"%ld secondes seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -740,13 +735,13 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -761,7 +756,7 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et "
"%d minutes seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -774,33 +769,33 @@ msgstr[1] ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications effectuées au document « %s » seront définitivement "
"perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:419
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le "
"fermer ?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:434
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:558
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "L’enregistrement a été désactivé par l’administrateur système."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:500
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Les modifications du document seront définitivement perdues."
msgstr[1] "Les modifications de %d documents seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:508
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -812,15 +807,15 @@ msgstr[1] ""
"Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous "
"enregistrer les modifications avant de fermer ?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "_Documents avec des modifications non enregistrées :"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Sélectionnez les documents que vous souhaitez enregistrer :"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas, toutes vos modifications seront définitivement "
@@ -912,17 +907,21 @@ msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Aucune modification à enregistrer"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "Récupération du document « %s »…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Annuler les modifications non enregistrées du document « %s » ?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -936,14 +935,14 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis %ld secondes seront "
"définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications effectuées au document depuis une minute seront "
"définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -958,7 +957,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis une minute et %ld secondes "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -972,13 +971,13 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis %ld minutes seront "
"définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Les modifications apportées au document durant la dernière heure seront "
"définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -993,7 +992,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document depuis une heure et %d minutes "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr[1] ""
"Les modifications effectuées au document durant les %d dernières heures "
"seront définitivement perdues."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée"
msgid "“%s” not found"
msgstr "« %s » n’a pas été trouvé"
-#: gedit/gedit-document.c:1103 gedit/gedit-document.c:1136
+#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Document %d sans titre"
@@ -1069,12 +1068,12 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Détecté automatiquement"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
msgid "Add or Remove…"
msgstr "Ajouter ou supprimer…"
@@ -1124,12 +1123,12 @@ msgid "All Text Files"
msgstr "Tous les fichiers texte"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Codage de caractères :"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
msgid "Line Ending:"
msgstr "Fin de ligne :"
@@ -1137,7 +1136,7 @@ msgstr "Fin de ligne :"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
@@ -1190,6 +1189,7 @@ msgstr ""
"L’hôte « %s » est introuvable. Vérifiez vos réglages de proxy et réessayez."
#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
+#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Page %N sur %Q"
msgid "Rendering page %d of %d…"
msgstr "Rendu de la page %d sur %d en cours…"
-#: gedit/gedit-print-preview.c:653
+#: gedit/gedit-print-preview.c:651
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
@@ -1579,100 +1579,86 @@ msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:814
+#: gedit/gedit-tab.c:823
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:821
+#: gedit/gedit-tab.c:830
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Rétablir %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:834
+#: gedit/gedit-tab.c:843
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:841
+#: gedit/gedit-tab.c:850
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:921
+#: gedit/gedit-tab.c:930
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:926
+#: gedit/gedit-tab.c:935
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Enregistrement de %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1529
+#: gedit/gedit-tab.c:1538
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1534
+#: gedit/gedit-tab.c:1543
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1539
+#: gedit/gedit-tab.c:1548
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement du fichier %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1570
+#: gedit/gedit-tab.c:1579
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: gedit/gedit-tab.c:1571
+#: gedit/gedit-tab.c:1580
msgid "MIME Type:"
msgstr "Type MIME :"
-#: gedit/gedit-tab.c:1572
+#: gedit/gedit-tab.c:1581
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :"
-#: gedit/gedit-utils.c:841
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Vérifiez votre installation."
-
-#: gedit/gedit-utils.c:902
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’interface %s. Erreur : %s"
-
-#: gedit/gedit-utils.c:921
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
-msgstr "Impossible de trouver l’objet « %s » dans le fichier %s."
-
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:1159
+#: gedit/gedit-utils.c:858
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s"
-#: gedit/gedit-utils.c:1463
+#: gedit/gedit-utils.c:1162
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: gedit/gedit-utils.c:1465
+#: gedit/gedit-utils.c:1164
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Classic"
-#: gedit/gedit-utils.c:1467
+#: gedit/gedit-utils.c:1166
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: gedit/gedit-view.c:468 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+#: gedit/gedit-view.c:481 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
msgid "_Display line numbers"
msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
@@ -1705,11 +1691,11 @@ msgstr "_Mots entiers seulement"
msgid "_Match Case"
msgstr "Res_pecter la casse"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1032
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1029
msgid "String you want to search for"
msgstr "Chaîne que vous recherchez"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1044
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1041
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "La ligne vers laquelle vous souhaitez déplacer le curseur"
@@ -1742,11 +1728,11 @@ msgstr "Largeur des tabulations : %u"
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
-#: gedit/gedit-window.c:2444
+#: gedit/gedit-window.c:2442
msgid "Change side panel page"
msgstr "Changer la page du panneau latéral"
-#: gedit/gedit-window.c:2464 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2462 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -1768,8 +1754,9 @@ msgstr "Déplacer dans un nouveau _groupe d’onglets"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:131
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -1829,7 +1816,7 @@ msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimer…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:135
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
@@ -1873,21 +1860,22 @@ msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:105
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:69
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72
msgid "Side _Panel"
msgstr "Panneau _latéral"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:73
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "Panneau _inférieur"
@@ -1897,7 +1885,7 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:84
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "Mode de _coloration"
@@ -1906,7 +1894,7 @@ msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:47
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50
msgid "_Find…"
msgstr "_Rechercher…"
@@ -1923,7 +1911,7 @@ msgid "Find and _Replace…"
msgstr "Rechercher et _remplacer…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:55
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Supprimer la _coloration"
@@ -1932,6 +1920,7 @@ msgid "Go to _Line…"
msgstr "Aller à la _ligne…"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
@@ -1944,7 +1933,7 @@ msgid "_Save All"
msgstr "_Tout enregistrer"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130
msgid "_Close All"
msgstr "Tout _fermer"
@@ -1973,45 +1962,35 @@ msgid "_Move To New Window"
msgstr "_Déplacer vers la nouvelle fenêtre"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:120
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:116
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:124
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:120
-#| msgid "Text Editor"
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123
msgid "_About Text Editor"
msgstr "À _propos d’Éditeur de texte"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:34
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37
msgid "Save _All"
msgstr "_Tout enregistrer"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:51
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "_Rechercher et remplacer…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:59
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62
msgid "_Go to Line…"
msgstr "Aller à la _ligne…"
-#: gedit/resources/gtk/menus.ui:116
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:112
+#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119
+#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis _clavier"
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:65
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:90
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:41
msgid "Character Encodings"
msgstr "Codages de caractères"
@@ -2110,6 +2089,10 @@ msgstr "Surligner la _ligne actuelle"
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Surligner les _parenthèses correspondantes"
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
msgid "Tab Stops"
msgstr "Tabulations"
@@ -2464,137 +2447,176 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Supprimer la coloration"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:185
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to line"
-msgstr "Aller à la ligne"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Annuler et rétablir"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:193
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Annuler la commande précédente"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Rétablir la commande précédente"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all text"
+msgstr "Sélectionner tout le texte"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all text"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "Désélectionner tout le texte"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copier et coller"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copier le texte sélectionné dans le presse-papiers"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:205
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Couper le texte sélectionné dans le presse-papiers"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:212
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Coller le texte sélectionné depuis le presse-papiers"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+#| msgid "Activation"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Annuler et rétablir"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:225
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Annuler la commande précédente"
+msgid "Go to line"
+msgstr "Aller à la ligne"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:232
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Rétablir la commande précédente"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers le haut dans le fichier"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:240
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers le bas dans le fichier"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all text"
-msgstr "Sélectionner tout le texte"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Déplacer la fenêtre à la fin du fichier"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Déplacer la fenêtre au début du fichier"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+#| msgid "Highlight matching _brackets"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Déplacer vers la parenthèse correspondante"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Basculer insérer / écraser"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Joindre les lignes sélectionnées"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "Remonter la ligne actuelle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "Descendre la ligne actuelle"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Convertir en majuscules"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convertir en minuscules"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "Inverser la casse"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier l’orthographe"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le document"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Afficher la fenêtre de complétion"
@@ -2841,7 +2863,7 @@ msgstr "Tous les langages"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:772
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
msgid "All Languages"
msgstr "Tous les langages"
@@ -2855,13 +2877,13 @@ msgstr "Nouvel outil"
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ce raccourci clavier est déjà attribué à %s"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:727
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"Saisissez un nouveau raccourci clavier ou appuyez sur « Retour arrière » "
"pour effacer"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Saisissez un nouveau raccourci clavier"
@@ -3004,17 +3026,11 @@ msgstr "Panneau de l’explorateur de fichiers"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Accès facile aux fichiers depuis le panneau latéral"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
-msgid "system-file-manager"
-msgstr "system-file-manager"
-
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:205
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:231
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:233
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
@@ -3090,11 +3106,11 @@ msgstr ""
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1794
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1703
msgid "(Empty)"
msgstr "(vide)"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3515
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3327
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3103,11 +3119,11 @@ msgstr ""
"filtre pour rendre le fichier visible"
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3772
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3578
msgid "Untitled File"
msgstr "Document sans nom"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3800
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -3116,11 +3132,11 @@ msgstr ""
"filtre pour rendre le fichier visible"
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3831
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3635
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3856
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3658
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -3128,26 +3144,26 @@ msgstr ""
"Le nouveau dossier est actuellement filtré. Ajustez les paramètres de votre "
"filtre pour rendre le dossier visible"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:754
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1995
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1957
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Aucun objet monté pour le volume monté : « %s »"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2026
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le média : « %s »"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2119
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2069
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossible de monter le volume : « %s »"
-#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2769
+#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2581
#, c-format
msgid "Error when loading “%s”: No such directory"
msgstr "Erreur lors du chargement de « %s » : répertoire inexistant"
@@ -3300,11 +3316,11 @@ msgstr "Afficher les _binaires"
msgid "Match Filename"
msgstr "Filtre de nom de fichiers"
-#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:187
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:183
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:188
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:184
msgid "Open history menu"
msgstr "Ouvre le menu de l’historique"
@@ -3357,12 +3373,6 @@ msgstr "Console Python"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "Console interactive Python dans le panneau inférieur"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
-msgid "text-x-script"
-msgstr "text-x-script"
-
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
msgstr "Surlignage rapide"
@@ -3384,13 +3394,6 @@ msgstr "Ouverture rapide"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Ouvre rapidement des fichiers"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Document"
-msgid "document-open"
-msgstr "document-open"
-
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
msgstr "Saisissez le nom du fichier à ouvrir…"
@@ -3683,12 +3686,6 @@ msgstr "_Trier"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Trie un document ou le texte sélectionné."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:9
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr "view-sort-ascending"
-
#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
msgid "_Check Spelling…"
msgstr "_Vérification orthographique…"
@@ -3701,6 +3698,28 @@ msgstr "Définir la _langue…"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "Mettre en évidence les mots mal ort_hographiés"
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
+#| msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Mettre en évidence les mots mal orthographiés"
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
+#| msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgid "Default setting for highlight misspelled words."
+msgstr ""
+"Valeurs par défaut pour la mise en évidence des mots mal orthographiés."
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
+#| msgid "Configure date/time plugin"
+msgid "Configure spell plugin"
+msgstr "Configurer le greffon de vérification orthographique"
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Defaults for new documents"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les nouveaux documents"
+
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "Vérificateur orthographique"
@@ -3709,14 +3728,6 @@ msgstr "Vérificateur orthographique"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Vérifie l’orthographe du document actuel."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Check spelling"
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr "tools-check-spelling"
-
#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265
msgid "In_sert Date and Time…"
msgstr "In_sérer la date et l’heure…"
@@ -3803,6 +3814,39 @@ msgstr "Insérer la date et l’heure"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Insère la date et l’heure actuelles à l’emplacement du curseur."
+#~ msgid "org.gnome.gedit"
+#~ msgstr "org.gnome.gedit"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Vérifiez votre installation."
+
+#~ msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’interface %s. Erreur : %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
+#~ msgstr "Impossible de trouver l’objet « %s » dans le fichier %s."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Outils"
+
+#~ msgid "system-file-manager"
+#~ msgstr "system-file-manager"
+
+#~ msgid "text-x-script"
+#~ msgstr "text-x-script"
+
+#~| msgid "Document"
+#~ msgid "document-open"
+#~ msgstr "document-open"
+
+#~ msgid "view-sort-ascending"
+#~ msgstr "view-sort-ascending"
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Check spelling"
+#~ msgid "tools-check-spelling"
+#~ msgstr "tools-check-spelling"
+
#~ msgid "gedit Text Editor"
#~ msgstr "Éditeur de texte gedit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]