[polari] Update Japanese translation



commit 4182dcc7fd498ef3edd2db59f26b6716e37c6565
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date:   Sun Aug 25 10:17:46 2019 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 132deae..7162c42 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-07 19:52+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -22,11 +22,12 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
+#: src/roomStack.js:205
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:829
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME 用インターネットリレーチャットクライアント"
 
@@ -56,11 +57,6 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Polari"
-msgstr "org.gnome.Polari"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -166,7 +162,7 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "本名(_R)"
 
 #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
@@ -289,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "接続したいルームを選択してください。ネットワークやルームは後から + ボタンをク"
 "リックして追加できます。"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:232
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "チャットルームに参加"
 
@@ -326,6 +322,7 @@ msgid "About"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
 #: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
+#: src/application.js:57
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
@@ -337,6 +334,14 @@ msgstr "ルームおよびネットワークを追加する"
 msgid "Show connected users"
 msgstr "接続しているユーザーを表示する"
 
+#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+msgid "Offline"
+msgstr "オフライン"
+
+#: data/resources/main-window.ui:233
+msgid "Go online to chat and receive messages."
+msgstr ""
+
 #: data/resources/nick-popover.ui:16
 msgid "Change nickname:"
 msgstr "ニックネームの変更:"
@@ -401,16 +406,16 @@ msgstr ""
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "バージョンを表示して終了する"
 
-#: src/application.js:462 src/utils.js:186
+#: src/application.js:479 src/utils.js:187
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "リンクを開けませんでした"
 
-#: src/application.js:753
+#: src/application.js:772
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s を削除。"
 
-#: src/application.js:828
+#: src/application.js:848
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>\n"
@@ -419,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "sujiniku <sujinikusityuu gmail com>"
 
-#: src/application.js:834
+#: src/application.js:854
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Polari の詳細について"
 
@@ -431,61 +436,61 @@ msgstr "元に戻す"
 msgid "New Messages"
 msgstr "新しいメッセージ"
 
-#: src/chatView.js:792
+#: src/chatView.js:786
 msgid "Open Link"
 msgstr "リンクを開く"
 
-#: src/chatView.js:798
+#: src/chatView.js:792
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "リンクアドレスをコピー"
 
-#: src/chatView.js:971
+#: src/chatView.js:964
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s は %s となりました"
 
-#: src/chatView.js:976
+#: src/chatView.js:969
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s は切断しました"
 
-#: src/chatView.js:985
+#: src/chatView.js:978
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s は %s にキックされました"
 
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:979
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s はキックされました"
 
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:986
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s は %s に BAN されました"
 
-#: src/chatView.js:994
+#: src/chatView.js:987
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s は BAN されました"
 
-#: src/chatView.js:999
+#: src/chatView.js:992
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s が参加しました"
 
-#: src/chatView.js:1004
+#: src/chatView.js:997
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s は離れました"
 
-#: src/chatView.js:1097
+#: src/chatView.js:1094
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d ユーザーが新規参加"
 
-#: src/chatView.js:1100
+#: src/chatView.js:1101
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -493,14 +498,14 @@ msgstr[0] "%d ユーザーが退室"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1173
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1178
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "昨日, %H:%M"
@@ -508,7 +513,7 @@ msgstr "昨日, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1183
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
@@ -517,7 +522,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1189
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%m月%d日, %H:%M"
@@ -526,21 +531,21 @@ msgstr "%m月%d日, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1189
+#: src/chatView.js:1195
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1194
+#: src/chatView.js:1200
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%p %I:%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1205
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "昨日, %p %I:%M"
@@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "昨日, %p %I:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1204
+#: src/chatView.js:1210
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %p %I:%M"
@@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "%A, %p %I:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1210
+#: src/chatView.js:1216
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%m月%d日, %p %I:%M"
@@ -566,25 +571,25 @@ msgstr "%m月%d日, %p %I:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1216
+#: src/chatView.js:1222
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y年%m月%d日, %p %I:%M"
 
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:42
 msgid "Already added"
 msgstr "追加済み"
 
-#: src/connections.js:117
+#: src/connections.js:104
 msgid "No results."
 msgstr "結果はありません。"
 
-#: src/connections.js:519
+#: src/connections.js:501
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s”のプロパティ"
 
-#: src/connections.js:563
+#: src/connections.js:545
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -592,59 +597,59 @@ msgstr ""
 "ネットワークエラーにより切断しました。アドレスが正しいことを確認してくださ"
 "い。"
 
-#: src/entryArea.js:372
+#: src/entryArea.js:368
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "%s 行のテキストをペーストサービスに貼り付けますか?"
 
-#: src/entryArea.js:376
+#: src/entryArea.js:372
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "%s 行のテキストをペーストサービスにアップロードしています…"
 
-#: src/entryArea.js:383
+#: src/entryArea.js:379
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "画像をペーストサービスにアップロードしますか?"
 
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:380
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "画像をペーストサービスにアップロードしています…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:402
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "“%s”をペーストサービスにアップロードしますか?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:407
+#: src/entryArea.js:404
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "“%s”をペーストサービスにアップロードしています…"
 
 # なぜかjavascript-formatだと"#%2$s の %1$s" だとmsgfmt -vcでエラーになる (非対応?)
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:416
+#: src/entryArea.js:413
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s (#%s)"
 
-#: src/entryArea.js:418
+#: src/entryArea.js:415
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "%s から貼り付け"
 
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:85
 msgid "_Back"
 msgstr "前へ(_B)"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:86
 msgid "_Done"
 msgstr "完了(_D)"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:86
 msgid "_Next"
 msgstr "次へ(_N)"
 
@@ -737,183 +742,211 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "使用方法: %s"
 
-#: src/ircParser.js:89
+#: src/ircParser.js:90
 msgid "Known commands:"
 msgstr "使用可能なコマンド:"
 
-#: src/ircParser.js:190
+#: src/ircParser.js:192
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s 上のユーザー:"
 
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:271
 msgid "No topic set"
 msgstr "トピックが設定されていません"
 
-#: src/joinDialog.js:234
+#: src/joinDialog.js:232
 msgid "Add Network"
 msgstr "ネットワークの追加"
 
-#: src/mainWindow.js:361
+#: src/mainWindow.js:389
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d ユーザー"
 
-#: src/roomList.js:193
+#: src/roomList.js:190
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "チャットルームを離れる"
 
-#: src/roomList.js:193
+#: src/roomList.js:190
 msgid "End conversation"
 msgstr "会話の終了"
 
-#: src/roomList.js:299
+#: src/roomList.js:301
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "ネットワーク %s でエラーが発生しました"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:370
+#: src/roomList.js:372
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:377
+#: src/roomList.js:379
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "接続の問題"
 
-#: src/roomList.js:394
+#: src/roomList.js:396
 msgid "Connected"
 msgstr "接続済み"
 
-#: src/roomList.js:396
+#: src/roomList.js:398
 msgid "Connecting…"
 msgstr "接続処理中…"
 
-#: src/roomList.js:398 src/userList.js:426
-msgid "Offline"
-msgstr "オフライン"
-
-#: src/roomList.js:400
+#: src/roomList.js:402
 msgid "Unknown"
 msgstr "状態不明"
 
-#: src/roomList.js:420
+#: src/roomList.js:422
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "%s への安全な接続を確立できませんでした。"
 
-#: src/roomList.js:423
+#: src/roomList.js:425
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s に接続するにはパスワードが必要です。"
 
-#: src/roomList.js:429
+#: src/roomList.js:431
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "%s へ接続できませんでした。サーバーがビジー状態です。"
 
-#: src/roomList.js:432
+#: src/roomList.js:434
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "%s へ接続できませんでした。"
 
-#: src/roomStack.js:123
+#: src/roomStack.js:98
+msgid "Should the password be saved?"
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:106
 msgid "_Save Password"
 msgstr "パスワードの保存(_S)"
 
-#: src/roomStack.js:133
-msgid "Should the password be saved?"
+#: src/roomStack.js:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open link"
+msgid "Failed to join the room"
+msgstr "リンクを開けませんでした"
+
+#: src/roomStack.js:141
+msgid "_Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/roomStack.js:180
+#: src/roomStack.js:165
+msgid "The room is full."
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:168
+msgid "You have been banned from the room."
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:171
+msgid "The room is invite-only."
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:174
+msgid "You have been kicked from the room."
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:177
+msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
+msgstr ""
+
+#: src/roomStack.js:209
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "+ ボタンを押してチャットルームに参加してください。"
 
-#: src/telepathyClient.js:418
+#: src/telepathyClient.js:461
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Good Bye"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:598
+#: src/telepathyClient.js:647
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "%s のパスワード (%s 用) を保存しますか?"
 
-#: src/telepathyClient.js:599
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
-msgstr ""
-
-#: src/telepathyClient.js:602
+#: src/telepathyClient.js:651
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 # なぜかjavascript-formatだと"#%2$s の %1$s" だとmsgfmt -vcでエラーになる (非対応?)
 #. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
 #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:625
+#: src/telepathyClient.js:683
 #, javascript-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/userList.js:237
+#: src/userList.js:256
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d 秒前"
 
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:263
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d 分前"
 
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:270
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d 時間前"
 
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:277
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 日前"
 
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:284
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 週前"
 
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:290
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ヶ月前"
 
-#: src/userList.js:422
+#: src/userList.js:452
 msgid "Available in another room."
 msgstr ""
 
-#: src/userList.js:424
+#: src/userList.js:454
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: src/userList.js:582
-msgid "No results"
+#: src/userList.js:617
+#, fuzzy
+#| msgid "No results"
+msgid "No Results"
 msgstr "結果なし"
 
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:312
 msgid "User is online"
 msgstr ""
 
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:313
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "ユーザー %s は現在オンラインです。"
@@ -928,6 +961,9 @@ msgstr ""
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "org.gnome.Polari"
+#~ msgstr "org.gnome.Polari"
+
 #~ msgid "Room _Name"
 #~ msgstr "ルーム名(_N)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]