[meld] Update Hungarian translation



commit 33a65820c82a93fefe27c3c618521591d3289f80
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Aug 24 20:40:32 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 126 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 39689320..8df453f7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-05-05 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-18 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
-#: ../bin/meld:193
+#: ../bin/meld:194
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Nem importálható: "
 
-#: ../bin/meld:196
+#: ../bin/meld:197
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "A Meld futásához %s vagy újabb szükséges."
 
-#: ../bin/meld:271
+#: ../bin/meld:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "A behúzáshoz szóközök vagy tabok használandók-e"
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
-"Ha igaz, akkor minden új behúzás szóközöket fog használni tabulátorok helyett."
+"Ha igaz, akkor minden új behúzás szóközöket fog használni tabulátorok "
+"helyett."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
 #: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:1
@@ -176,16 +177,17 @@ msgstr ""
 "meghatározásához"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
-msgid "Displayed whitespace"
-msgstr "Megjelenített üres helyek"
+#| msgid "Show whitespace"
+msgid "Draw whitespace"
+msgstr "Üres helyek kirajzolása"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
 msgid ""
-"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
-"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
+"not in a changed area."
 msgstr ""
-"A megjelenítendő egyedi üres hely karaktertípusok listája. A lehetséges "
-"értékek: „space”, „tab”, „newline”, és „nbsp”."
+"Ha igaz, akkor az üres hely karakterek ki lesznek rajzolva az "
+"összehasonlításokban, még akkor is ha nincsenek a megváltoztatott területen."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
 msgid "Wrap mode"
@@ -211,8 +213,8 @@ msgid ""
 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
 "comparisons."
 msgstr ""
-"Ha igaz, akkor a kurzort tartalmazó sor ki lesz emelve a "
-"fájl-összehasonlításokban."
+"Ha igaz, akkor a kurzort tartalmazó sor ki lesz emelve a fájl-"
+"összehasonlításokban."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
 msgid "Use the system default monospace font"
@@ -313,8 +315,8 @@ msgid ""
 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
 "folder tree."
 msgstr ""
-"Ha igaz, akkor a mappa-összehasonlítások nem követik a szimbolikus linkeket a "
-"mappafa bejárásakor."
+"Ha igaz, akkor a mappa-összehasonlítások nem követik a szimbolikus linkeket "
+"a mappafa bejárásakor."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
 msgid "Use shallow comparison"
@@ -446,8 +448,8 @@ msgid ""
 "The column at which to show the margin in the version control commit message "
 "editor."
 msgstr ""
-"A margó megjelenítése ebben az oszlopban a verziókövető "
-"véglegesítésüzenet-szerkesztőjében."
+"A margó megjelenítése ebben az oszlopban a verziókövető véglegesítésüzenet-"
+"szerkesztőjében."
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
@@ -919,7 +921,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Csécsy László <boobaa at ajrg dot hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>"
 
 #: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:2
 msgid "Start a new comparison"
@@ -1043,6 +1046,14 @@ msgid "_Delete selected"
 msgstr "Kijelölt _törlése"
 
 #: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:5
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Összecsukás rekurzívan"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:6
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Kinyitás rekurzívan"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:7
 msgid "_Open Externally"
 msgstr "Megnyitás _külső alkalmazással"
 
@@ -1124,7 +1135,7 @@ msgstr "1. fájl"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
-#: ../meld/dirdiff.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:511
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -1165,8 +1176,8 @@ msgstr "Körbeért"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Öss_zes cseréje"
 
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6 ../meld/dirdiff.py:1039
-#: ../meld/iohelpers.py:113
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6 ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/iohelpers.py:117
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
@@ -1178,7 +1189,7 @@ msgstr "Váltás a Keresés és a Keresés és csere között"
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "Kiemelési mód keresése…"
 
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:343
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:344
 #: ../meld/newdifftab.py:53
 msgid "New comparison"
 msgstr "Új összehasonlítás"
@@ -1535,8 +1546,8 @@ msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1038
-#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:112
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1043
+#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:116
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -1652,11 +1663,11 @@ msgstr "Extra"
 msgid "Console output"
 msgstr "Konzolkimenet"
 
-#: ../meld/actiongutter.py:247
+#: ../meld/actiongutter.py:250
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Másolás _fel"
 
-#: ../meld/actiongutter.py:248
+#: ../meld/actiongutter.py:251
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Másolás _le"
 
@@ -1673,39 +1684,39 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:531 ../meld/preferences.py:138
+#: ../meld/dirdiff.py:532 ../meld/preferences.py:138
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:539 ../meld/preferences.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:540 ../meld/preferences.py:139
 msgid "Modification time"
 msgstr "Módosítási idő"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:547 ../meld/preferences.py:140
+#: ../meld/dirdiff.py:548 ../meld/preferences.py:140
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:766 ../meld/dirdiff.py:789
+#: ../meld/dirdiff.py:771 ../meld/dirdiff.py:794
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] %s beolvasása"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:930
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Kész"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:932
+#: ../meld/dirdiff.py:937
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "A mappák közt nincs eltérés"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:934
+#: ../meld/dirdiff.py:939
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "A mappákban vizsgált fájlok tartalma azonos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:941
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1713,46 +1724,46 @@ msgstr ""
 "A mappákban vizsgált fájlok azonosnak tűnnek, de a tartalom nem lett "
 "vizsgálva."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:939
+#: ../meld/dirdiff.py:944
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr "A fájlszűrők használata miatt nem lett megvizsgálva minden fájl."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: ../meld/dirdiff.py:946
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
 "különbségeket."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:957 ../meld/filediff.py:1751
+#: ../meld/dirdiff.py:962 ../meld/filediff.py:1757
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejtés"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:959 ../meld/filediff.py:1753 ../meld/filediff.py:1783
-#: ../meld/filediff.py:1785 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:964 ../meld/filediff.py:1759 ../meld/filediff.py:1789
+#: ../meld/filediff.py:1791 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Elrejtés"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:968
+#: ../meld/dirdiff.py:973
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Több hiba történt a mappa vizsgálatakor"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:969
+#: ../meld/dirdiff.py:974
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Érvénytelen kódolású fájlok találhatók"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: ../meld/dirdiff.py:976
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Egyes fájlok kódolása érvénytelen. A nevek a következők:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:978
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr ""
 "Kis- és nagybetűket meg nem különböztető összehasonlítás által elrejtett "
 "fájlok"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:975
+#: ../meld/dirdiff.py:980
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1760,17 +1771,17 @@ msgstr ""
 "Kis- és nagybetűkre nem érzékeny összehasonlítást futtat nagybetűérzékeny "
 "fájlrendszeren. A mappa alábbi fájljai el lettek rejtve:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:986
+#: ../meld/dirdiff.py:991
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "„%s” rejtve „%s” által"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1042
+#: ../meld/dirdiff.py:1047
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Cseréli ezt a mappát: „%s”?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/dirdiff.py:1049
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1779,11 +1790,11 @@ msgstr ""
 "Már létezik ugyanilyen nevű mappa itt: „%s”.\n"
 "Ha cseréli a meglévő mappát, akkor minden benne lévő fájl elvész."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1057
+#: ../meld/dirdiff.py:1062
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Hiba a fájl másolásakor"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1058
+#: ../meld/dirdiff.py:1063
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1796,19 +1807,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1083 ../meld/vcview.py:765
+#: ../meld/dirdiff.py:1088 ../meld/vcview.py:765
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "Hiba a(z) {} törlésekor"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1564
+#: ../meld/dirdiff.py:1567
 msgid "No folder"
 msgstr "Nincs mappa"
 
-#: ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1067
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
 
-#: ../meld/filediff.py:1064
+#: ../meld/filediff.py:1069
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1816,65 +1827,65 @@ msgstr ""
 "Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
 "összehasonlítás pontatlan lesz."
 
-#: ../meld/filediff.py:1136
+#: ../meld/filediff.py:1141
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1138
+#: ../meld/filediff.py:1143
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
 
-#: ../meld/filediff.py:1140
+#: ../meld/filediff.py:1145
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../meld/filediff.py:1141
+#: ../meld/filediff.py:1146
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Megjelölés _feloldottként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1465
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
 
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1473
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
 
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1475
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1477
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../meld/filediff.py:1487
+#: ../meld/filediff.py:1493
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Eltérések számítása"
 
-#: ../meld/filediff.py:1546
+#: ../meld/filediff.py:1552
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1547
+#: ../meld/filediff.py:1553
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Újratölti a fájlt?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1555
 msgid "_Reload"
 msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: ../meld/filediff.py:1716
+#: ../meld/filediff.py:1722
 msgid "Files are identical"
 msgstr "A fájlok azonosak"
 
-#: ../meld/filediff.py:1729
+#: ../meld/filediff.py:1735
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1882,11 +1893,11 @@ msgstr ""
 "Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
 "különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1734
+#: ../meld/filediff.py:1740
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
 
-#: ../meld/filediff.py:1736
+#: ../meld/filediff.py:1742
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1895,15 +1906,15 @@ msgstr ""
 "A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1756
+#: ../meld/filediff.py:1762
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
 
-#: ../meld/filediff.py:1778
+#: ../meld/filediff.py:1784
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
 
-#: ../meld/filediff.py:1779
+#: ../meld/filediff.py:1785
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1911,19 +1922,19 @@ msgstr ""
 "Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
 "ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
 
-#: ../meld/filediff.py:1787
+#: ../meld/filediff.py:1793
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Kiemelés továbbra is"
 
-#: ../meld/filediff.py:1789
+#: ../meld/filediff.py:1795
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Kiemelés továbbra is"
 
-#: ../meld/filediff.py:1802
+#: ../meld/filediff.py:1808
 msgid "Saving failed"
 msgstr "A mentés sikertelen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1803
+#: ../meld/filediff.py:1809
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1931,36 +1942,36 @@ msgstr ""
 "Fontolja meg a kritikus változtatások átmásolását egy másik programba vagy "
 "fájlba az adatvesztés elkerülése érdekében."
 
-#: ../meld/filediff.py:1812
+#: ../meld/filediff.py:1818
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1814
+#: ../meld/filediff.py:1820
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1816
+#: ../meld/filediff.py:1822
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1827
+#: ../meld/filediff.py:1833
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
 
-#: ../meld/filediff.py:1829
+#: ../meld/filediff.py:1835
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
 
-#: ../meld/filediff.py:1832
+#: ../meld/filediff.py:1838
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Mentés mindenképp"
 
-#: ../meld/filediff.py:1833
+#: ../meld/filediff.py:1839
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Ne mentse"
 
-#: ../meld/filediff.py:1875
+#: ../meld/filediff.py:1881
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -1968,7 +1979,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „{}” fájl olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem kódolhatók a "
 "jelenlegi „{}” kódolás használatával."
 
-#: ../meld/filediff.py:1879 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../meld/filediff.py:1885 ../meld/patchdialog.py:144
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1977,20 +1988,20 @@ msgstr ""
 "A fájl nem menthető. Ok:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1883 ../meld/patchdialog.py:143
+#: ../meld/filediff.py:1889 ../meld/patchdialog.py:143
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
 
-#: ../meld/filediff.py:1944
+#: ../meld/filediff.py:1950
 msgid "Open File"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: ../meld/filediff.py:2288
+#: ../meld/filediff.py:2294
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
 
-#: ../meld/filediff.py:2289
+#: ../meld/filediff.py:2295
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2025,12 +2036,12 @@ msgstr "Ez a távoli hely nem támogatja az elemek Kukába küldését."
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Végleges törlés"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:106
+#: ../meld/iohelpers.py:110
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Cseréli a fájlt: „%s”?"
 
-#: ../meld/iohelpers.py:108
+#: ../meld/iohelpers.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2121,42 +2132,42 @@ msgstr "nem lehet 3-nál kevesebb fájlt automatikusan összefésülni"
 msgid "can’t auto-merge directories"
 msgstr "könyvtárak nem fésülhetők össze automatikusan"
 
-#: ../meld/meldapp.py:299
+#: ../meld/meldapp.py:300
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Hiba az elmentett összehasonlítás-fájl olvasása közben"
 
-#: ../meld/meldapp.py:316
+#: ../meld/meldapp.py:317
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "érvénytelen útvonal vagy URI: „%s”"
 
-#: ../meld/meldapp.py:322
+#: ../meld/meldapp.py:323
 msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr "a „{}” távoli mappa nem támogatott"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:123
+#: ../meld/meldbuffer.py:117
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<névtelen>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:63
+#: ../meld/melddoc.py:64
 msgid "untitled"
 msgstr "névtelen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:378
+#: ../meld/meldwindow.py:379
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "Az automatikus összefésüléshez három fájl kell, érkezett: %r"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:399
+#: ../meld/meldwindow.py:400
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Fájlok és könyvtárak keveréke nem hasonlítható össze"
 
-#: ../meld/misc.py:155
+#: ../meld/misc.py:152
 msgid ""
 "{}\n"
 "\n"
@@ -2168,12 +2179,7 @@ msgstr ""
 "A Meld kritikus hibát észlelt futás közben:\n"
 "<tt>{}</tt>"
 
-#: ../meld/misc.py:237
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr "Nem találhatók a színséma részletei ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
-
-#: ../meld/misc.py:311
+#: ../meld/misc.py:203
 msgid "[None]"
 msgstr "[Semmi]"
 
@@ -2189,6 +2195,11 @@ msgstr "minta"
 msgid "Version control:"
 msgstr "Verziókövetés:"
 
+#: ../meld/style.py:95
+#, python-format
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr "Nem találhatók a színséma részletei ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
+
 #: ../meld/ui/bufferselectors.py:114
 #, python-brace-format
 msgid "{name} ({charset})"
@@ -2198,6 +2209,14 @@ msgstr "{name} ({charset})"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Egyszerű szöveg"
 
+#: ../meld/ui/filechooser.py:70
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Kódolás automatikus felismerése"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:73
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Jelenlegi területi beállítás ({})"
+
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
 #: ../meld/ui/statusbar.py:127
 #, python-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]