[meld] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 24 Aug 2019 20:40:32 +0000 (UTC)
commit 33a65820c82a93fefe27c3c618521591d3289f80
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sat Aug 24 20:40:32 2019 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 126 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 39689320..8df453f7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-05 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-13 22:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-18 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
-#: ../bin/meld:193
+#: ../bin/meld:194
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nem importálható: "
-#: ../bin/meld:196
+#: ../bin/meld:197
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "A Meld futásához %s vagy újabb szükséges."
-#: ../bin/meld:271
+#: ../bin/meld:276
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "A behúzáshoz szóközök vagy tabok használandók-e"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
-"Ha igaz, akkor minden új behúzás szóközöket fog használni tabulátorok helyett."
+"Ha igaz, akkor minden új behúzás szóközöket fog használni tabulátorok "
+"helyett."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:1
@@ -176,16 +177,17 @@ msgstr ""
"meghatározásához"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
-msgid "Displayed whitespace"
-msgstr "Megjelenített üres helyek"
+#| msgid "Show whitespace"
+msgid "Draw whitespace"
+msgstr "Üres helyek kirajzolása"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
msgid ""
-"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
-"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
+"not in a changed area."
msgstr ""
-"A megjelenítendő egyedi üres hely karaktertípusok listája. A lehetséges "
-"értékek: „space”, „tab”, „newline”, és „nbsp”."
+"Ha igaz, akkor az üres hely karakterek ki lesznek rajzolva az "
+"összehasonlításokban, még akkor is ha nincsenek a megváltoztatott területen."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
msgid "Wrap mode"
@@ -211,8 +213,8 @@ msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr ""
-"Ha igaz, akkor a kurzort tartalmazó sor ki lesz emelve a "
-"fájl-összehasonlításokban."
+"Ha igaz, akkor a kurzort tartalmazó sor ki lesz emelve a fájl-"
+"összehasonlításokban."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
msgid "Use the system default monospace font"
@@ -313,8 +315,8 @@ msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
msgstr ""
-"Ha igaz, akkor a mappa-összehasonlítások nem követik a szimbolikus linkeket a "
-"mappafa bejárásakor."
+"Ha igaz, akkor a mappa-összehasonlítások nem követik a szimbolikus linkeket "
+"a mappafa bejárásakor."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
msgid "Use shallow comparison"
@@ -446,8 +448,8 @@ msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
-"A margó megjelenítése ebben az oszlopban a verziókövető "
-"véglegesítésüzenet-szerkesztőjében."
+"A margó megjelenítése ebben az oszlopban a verziókövető véglegesítésüzenet-"
+"szerkesztőjében."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
@@ -919,7 +921,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Csécsy László <boobaa at ajrg dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>"
#: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:2
msgid "Start a new comparison"
@@ -1043,6 +1046,14 @@ msgid "_Delete selected"
msgstr "Kijelölt _törlése"
#: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:5
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Összecsukás rekurzívan"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:6
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Kinyitás rekurzívan"
+
+#: ../meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui.h:7
msgid "_Open Externally"
msgstr "Megnyitás _külső alkalmazással"
@@ -1124,7 +1135,7 @@ msgstr "1. fájl"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
-#: ../meld/dirdiff.py:510
+#: ../meld/dirdiff.py:511
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1165,8 +1176,8 @@ msgstr "Körbeért"
msgid "Replace _All"
msgstr "Öss_zes cseréje"
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6 ../meld/dirdiff.py:1039
-#: ../meld/iohelpers.py:113
+#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6 ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -1178,7 +1189,7 @@ msgstr "Váltás a Keresés és a Keresés és csere között"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Kiemelési mód keresése…"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:343
+#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:344
#: ../meld/newdifftab.py:53
msgid "New comparison"
msgstr "Új összehasonlítás"
@@ -1535,8 +1546,8 @@ msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1038
-#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:112
+#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1043
+#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -1652,11 +1663,11 @@ msgstr "Extra"
msgid "Console output"
msgstr "Konzolkimenet"
-#: ../meld/actiongutter.py:247
+#: ../meld/actiongutter.py:250
msgid "Copy _up"
msgstr "Másolás _fel"
-#: ../meld/actiongutter.py:248
+#: ../meld/actiongutter.py:251
msgid "Copy _down"
msgstr "Másolás _le"
@@ -1673,39 +1684,39 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:531 ../meld/preferences.py:138
+#: ../meld/dirdiff.py:532 ../meld/preferences.py:138
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:539 ../meld/preferences.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:540 ../meld/preferences.py:139
msgid "Modification time"
msgstr "Módosítási idő"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:547 ../meld/preferences.py:140
+#: ../meld/dirdiff.py:548 ../meld/preferences.py:140
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
-#: ../meld/dirdiff.py:766 ../meld/dirdiff.py:789
+#: ../meld/dirdiff.py:771 ../meld/dirdiff.py:794
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s beolvasása"
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:930
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Kész"
-#: ../meld/dirdiff.py:932
+#: ../meld/dirdiff.py:937
msgid "Folders have no differences"
msgstr "A mappák közt nincs eltérés"
-#: ../meld/dirdiff.py:934
+#: ../meld/dirdiff.py:939
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "A mappákban vizsgált fájlok tartalma azonos."
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:941
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1713,46 +1724,46 @@ msgstr ""
"A mappákban vizsgált fájlok azonosnak tűnnek, de a tartalom nem lett "
"vizsgálva."
-#: ../meld/dirdiff.py:939
+#: ../meld/dirdiff.py:944
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "A fájlszűrők használata miatt nem lett megvizsgálva minden fájl."
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: ../meld/dirdiff.py:946
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket."
-#: ../meld/dirdiff.py:957 ../meld/filediff.py:1751
+#: ../meld/dirdiff.py:962 ../meld/filediff.py:1757
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../meld/dirdiff.py:959 ../meld/filediff.py:1753 ../meld/filediff.py:1783
-#: ../meld/filediff.py:1785 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:964 ../meld/filediff.py:1759 ../meld/filediff.py:1789
+#: ../meld/filediff.py:1791 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "_Elrejtés"
-#: ../meld/dirdiff.py:968
+#: ../meld/dirdiff.py:973
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Több hiba történt a mappa vizsgálatakor"
-#: ../meld/dirdiff.py:969
+#: ../meld/dirdiff.py:974
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Érvénytelen kódolású fájlok találhatók"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: ../meld/dirdiff.py:976
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Egyes fájlok kódolása érvénytelen. A nevek a következők:"
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: ../meld/dirdiff.py:978
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Kis- és nagybetűket meg nem különböztető összehasonlítás által elrejtett "
"fájlok"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:975
+#: ../meld/dirdiff.py:980
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1760,17 +1771,17 @@ msgstr ""
"Kis- és nagybetűkre nem érzékeny összehasonlítást futtat nagybetűérzékeny "
"fájlrendszeren. A mappa alábbi fájljai el lettek rejtve:"
-#: ../meld/dirdiff.py:986
+#: ../meld/dirdiff.py:991
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "„%s” rejtve „%s” által"
-#: ../meld/dirdiff.py:1042
+#: ../meld/dirdiff.py:1047
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Cseréli ezt a mappát: „%s”?"
-#: ../meld/dirdiff.py:1044
+#: ../meld/dirdiff.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1779,11 +1790,11 @@ msgstr ""
"Már létezik ugyanilyen nevű mappa itt: „%s”.\n"
"Ha cseréli a meglévő mappát, akkor minden benne lévő fájl elvész."
-#: ../meld/dirdiff.py:1057
+#: ../meld/dirdiff.py:1062
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba a fájl másolásakor"
-#: ../meld/dirdiff.py:1058
+#: ../meld/dirdiff.py:1063
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1796,19 +1807,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1083 ../meld/vcview.py:765
+#: ../meld/dirdiff.py:1088 ../meld/vcview.py:765
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Hiba a(z) {} törlésekor"
-#: ../meld/dirdiff.py:1564
+#: ../meld/dirdiff.py:1567
msgid "No folder"
msgstr "Nincs mappa"
-#: ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1067
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
-#: ../meld/filediff.py:1064
+#: ../meld/filediff.py:1069
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1816,65 +1827,65 @@ msgstr ""
"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
"összehasonlítás pontatlan lesz."
-#: ../meld/filediff.py:1136
+#: ../meld/filediff.py:1141
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
-#: ../meld/filediff.py:1138
+#: ../meld/filediff.py:1143
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
-#: ../meld/filediff.py:1140
+#: ../meld/filediff.py:1145
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../meld/filediff.py:1141
+#: ../meld/filediff.py:1146
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Megjelölés _feloldottként"
-#: ../meld/filediff.py:1459
+#: ../meld/filediff.py:1465
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1473
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1475
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
-#: ../meld/filediff.py:1471
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: ../meld/filediff.py:1487
+#: ../meld/filediff.py:1493
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Eltérések számítása"
-#: ../meld/filediff.py:1546
+#: ../meld/filediff.py:1552
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
-#: ../meld/filediff.py:1547
+#: ../meld/filediff.py:1553
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Újratölti a fájlt?"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1555
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: ../meld/filediff.py:1716
+#: ../meld/filediff.py:1722
msgid "Files are identical"
msgstr "A fájlok azonosak"
-#: ../meld/filediff.py:1729
+#: ../meld/filediff.py:1735
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1882,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
-#: ../meld/filediff.py:1734
+#: ../meld/filediff.py:1740
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
-#: ../meld/filediff.py:1736
+#: ../meld/filediff.py:1742
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1895,15 +1906,15 @@ msgstr ""
"A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1756
+#: ../meld/filediff.py:1762
msgid "Show without filters"
msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
-#: ../meld/filediff.py:1778
+#: ../meld/filediff.py:1784
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
-#: ../meld/filediff.py:1779
+#: ../meld/filediff.py:1785
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1911,19 +1922,19 @@ msgstr ""
"Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
"ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
-#: ../meld/filediff.py:1787
+#: ../meld/filediff.py:1793
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1789
+#: ../meld/filediff.py:1795
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Kiemelés továbbra is"
-#: ../meld/filediff.py:1802
+#: ../meld/filediff.py:1808
msgid "Saving failed"
msgstr "A mentés sikertelen"
-#: ../meld/filediff.py:1803
+#: ../meld/filediff.py:1809
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1931,36 +1942,36 @@ msgstr ""
"Fontolja meg a kritikus változtatások átmásolását egy másik programba vagy "
"fájlba az adatvesztés elkerülése érdekében."
-#: ../meld/filediff.py:1812
+#: ../meld/filediff.py:1818
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1814
+#: ../meld/filediff.py:1820
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1816
+#: ../meld/filediff.py:1822
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
-#: ../meld/filediff.py:1827
+#: ../meld/filediff.py:1833
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
-#: ../meld/filediff.py:1829
+#: ../meld/filediff.py:1835
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
-#: ../meld/filediff.py:1832
+#: ../meld/filediff.py:1838
msgid "Save Anyway"
msgstr "Mentés mindenképp"
-#: ../meld/filediff.py:1833
+#: ../meld/filediff.py:1839
msgid "Don’t Save"
msgstr "Ne mentse"
-#: ../meld/filediff.py:1875
+#: ../meld/filediff.py:1881
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1968,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"A(z) „{}” fájl olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem kódolhatók a "
"jelenlegi „{}” kódolás használatával."
-#: ../meld/filediff.py:1879 ../meld/patchdialog.py:144
+#: ../meld/filediff.py:1885 ../meld/patchdialog.py:144
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1977,20 +1988,20 @@ msgstr ""
"A fájl nem menthető. Ok:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1883 ../meld/patchdialog.py:143
+#: ../meld/filediff.py:1889 ../meld/patchdialog.py:143
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
-#: ../meld/filediff.py:1944
+#: ../meld/filediff.py:1950
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: ../meld/filediff.py:2288
+#: ../meld/filediff.py:2294
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
-#: ../meld/filediff.py:2289
+#: ../meld/filediff.py:2295
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2025,12 +2036,12 @@ msgstr "Ez a távoli hely nem támogatja az elemek Kukába küldését."
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Végleges törlés"
-#: ../meld/iohelpers.py:106
+#: ../meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Cseréli a fájlt: „%s”?"
-#: ../meld/iohelpers.py:108
+#: ../meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2121,42 +2132,42 @@ msgstr "nem lehet 3-nál kevesebb fájlt automatikusan összefésülni"
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "könyvtárak nem fésülhetők össze automatikusan"
-#: ../meld/meldapp.py:299
+#: ../meld/meldapp.py:300
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Hiba az elmentett összehasonlítás-fájl olvasása közben"
-#: ../meld/meldapp.py:316
+#: ../meld/meldapp.py:317
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "érvénytelen útvonal vagy URI: „%s”"
-#: ../meld/meldapp.py:322
+#: ../meld/meldapp.py:323
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "a „{}” távoli mappa nem támogatott"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:123
+#: ../meld/meldbuffer.py:117
msgid "<unnamed>"
msgstr "<névtelen>"
-#: ../meld/melddoc.py:63
+#: ../meld/melddoc.py:64
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../meld/meldwindow.py:378
+#: ../meld/meldwindow.py:379
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Az automatikus összefésüléshez három fájl kell, érkezett: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:399
+#: ../meld/meldwindow.py:400
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak keveréke nem hasonlítható össze"
-#: ../meld/misc.py:155
+#: ../meld/misc.py:152
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2168,12 +2179,7 @@ msgstr ""
"A Meld kritikus hibát észlelt futás közben:\n"
"<tt>{}</tt>"
-#: ../meld/misc.py:237
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr "Nem találhatók a színséma részletei ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
-
-#: ../meld/misc.py:311
+#: ../meld/misc.py:203
msgid "[None]"
msgstr "[Semmi]"
@@ -2189,6 +2195,11 @@ msgstr "minta"
msgid "Version control:"
msgstr "Verziókövetés:"
+#: ../meld/style.py:95
+#, python-format
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr "Nem találhatók a színséma részletei ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
+
#: ../meld/ui/bufferselectors.py:114
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
@@ -2198,6 +2209,14 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
+#: ../meld/ui/filechooser.py:70
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Kódolás automatikus felismerése"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:73
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Jelenlegi területi beállítás ({})"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../meld/ui/statusbar.py:127
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]