[evince] Updated French translation



commit cd80f2710c58416c17a69367bab3a63f8a2cca83
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Aug 24 19:37:05 2019 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 186 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 53c2992a..8e6e0c84 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of evince.
-# Copyright (C) 2005-2017 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2019 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
 #
 # Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>, 2005.
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007, 2009.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Damien Durand <splinux fedoraproject org>, 2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2016.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2019.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>, 2008.
 # Milan Bouchet-Valat <nalimilan club fr>, 2010.
@@ -23,16 +23,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 15:48+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Imprimer le document"
 
 #. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4062
 #: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visionneur de documents"
@@ -378,15 +377,11 @@ msgstr "Afficher des documents multipages"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
 msgstr ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;présentation;visionneur;"
-"visualiseur;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.Evince"
-msgstr "org.gnome.Evince"
+"visualiseur;evince;"
 
 #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
 msgid "Override document restrictions"
@@ -448,11 +443,6 @@ msgstr "Aperçu avant impression"
 msgid "Preview before printing"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:11
-msgid "document-print-preview"
-msgstr "document-print-preview"
-
 #: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
 #, c-format
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
@@ -468,21 +458,21 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe « %s » : %s"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe « %s »"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Le type de fichier %s (%s) n’est pas pris en charge"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
 #: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Type MIME inconnu"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
 msgid "All Documents"
 msgstr "Tous les documents"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -496,19 +486,19 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire : %s"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d sur %d)"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "sur %d"
 
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
-#: shell/ev-window.c:5093
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
+#: shell/ev-window.c:5102
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Page %s"
@@ -735,7 +725,7 @@ msgstr "Aller à la page :"
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Fin de la présentation. Appuyez sur Échap ou cliquez pour quitter."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4057
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -792,7 +782,7 @@ msgstr "Choisir une page ou chercher dans le sommaire"
 msgid "Select page"
 msgstr "Choisir une page"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3512
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "L’impression du document a échoué"
 
@@ -802,7 +792,6 @@ msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "L’imprimante sélectionnée « %s » ne peut pas être trouvée"
 
 #: previewer/previewer.ui:7
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
@@ -1064,7 +1053,7 @@ msgstr "Enregistrer _sous…"
 
 #: shell/evince-menus.ui:64
 msgid "Present as _Slideshow"
-msgstr "Présenter en diapo_rama"
+msgstr "Présenter en diapora_ma"
 
 #: shell/evince-menus.ui:70
 msgid "_Continuous"
@@ -1087,8 +1076,8 @@ msgid "Ni_ght Mode"
 msgstr "Mode _nuit"
 
 #: shell/evince-menus.ui:96
-msgid "Prop_erties…"
-msgstr "Propr_iétés…"
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "Propr_iétés"
 
 #: shell/evince-menus.ui:102
 msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
@@ -1103,7 +1092,6 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
 #: shell/evince-menus.ui:115
-#| msgid "Document Viewer"
 msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "À _propos de Visionneur de documents"
 
@@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr "Page _précédente"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Page _suivante"
 
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3811
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
@@ -1237,13 +1225,12 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Mot de passe requis"
 
 #: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3048 shell/ev-window.c:3927
-#: shell/ev-window.c:6877 shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3062 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
 #: shell/ev-password-view.c:253
-#| msgid "_Unlock Document"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Déverrouiller"
 
@@ -1309,7 +1296,7 @@ msgstr "Le document ne contient aucune annotation"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
 msgid "Annotations"
 msgstr "Annotations"
 
@@ -1327,7 +1314,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Le remplacer écrasera son contenu.
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -1351,22 +1338,22 @@ msgstr "Ajouter un signet"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Supprimer le signet"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
 msgid "Layers"
 msgstr "Couches"
 
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
 msgid "Outline"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
@@ -1425,7 +1412,7 @@ msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Chargement du document à partir de « %s »"
 
 #: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3570 shell/ev-window.c:3816
+#: shell/ev-window.c:3576 shell/ev-window.c:3824
 msgid "C_ancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
@@ -1452,7 +1439,6 @@ msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
 #: shell/ev-window.c:2764
-#| msgid "Open"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
@@ -1471,7 +1457,7 @@ msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s"
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Enregistrement de l’image vers %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3002
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
@@ -1491,75 +1477,73 @@ msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)"
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Envoi de l’image (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3046
+#: shell/ev-window.c:3060
 msgid "Save As…"
 msgstr "Enregistrer sous…"
 
-#: shell/ev-window.c:3049 shell/ev-window.c:6879 shell/ev-window.c:7106
-#| msgid "_Save As…"
+#: shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: shell/ev-window.c:3137
+#: shell/ev-window.c:3151
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impossible d’envoyer le document actuel"
 
-#: shell/ev-window.c:3449
+#: shell/ev-window.c:3463
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file"
 msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file"
 
-#: shell/ev-window.c:3566
+#: shell/ev-window.c:3572
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Impression de la tâche « %s »"
 
-#: shell/ev-window.c:3782
+#: shell/ev-window.c:3790
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis."
 
-#: shell/ev-window.c:3785
+#: shell/ev-window.c:3793
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées."
 
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3805
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Recharger le document « %s » ?"
 
-#: shell/ev-window.c:3799
+#: shell/ev-window.c:3807
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous rechargez le document, les modifications seront définitivement "
 "perdues."
 
-#: shell/ev-window.c:3801
-#| msgid "No"
+#: shell/ev-window.c:3809
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3818
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?"
 
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3820
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous n’enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement "
 "perdues."
 
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3822
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3826
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Enregistrer une _copie"
 
-#: shell/ev-window.c:3900
+#: shell/ev-window.c:3908
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer ?"
@@ -1567,7 +1551,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3914
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1579,25 +1563,25 @@ msgstr[1] ""
 "%d tâches d’impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de "
 "l’impression avant de fermer ?"
 
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:3929
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d’impression ne seront pas "
 "imprimées."
 
-#: shell/ev-window.c:3925
+#: shell/ev-window.c:3933
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuler l’_impression et fermer"
 
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3937
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Fermer _après l’impression"
 
-#: shell/ev-window.c:4051
+#: shell/ev-window.c:4059
 msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2017 Les auteurs d’Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4065
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
@@ -1613,23 +1597,23 @@ msgstr ""
 "Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
-#: shell/ev-window.c:4605
+#: shell/ev-window.c:4614
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Exécution en mode présentation"
 
-#: shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5591
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
 
-#: shell/ev-window.c:5904
+#: shell/ev-window.c:5913
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Activer la navigation au curseur ?"
 
-#: shell/ev-window.c:5905
+#: shell/ev-window.c:5914
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activer"
 
-#: shell/ev-window.c:5908
+#: shell/ev-window.c:5917
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1640,35 +1624,35 @@ msgstr ""
 "permettant de se déplacer et de sélectionner du texte avec votre clavier. "
 "Voulez-vous activer la navigation au curseur ?"
 
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5922
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne plus montrer ce message"
 
-#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Impossible de lancer l’application externe."
 
-#: shell/ev-window.c:6587
+#: shell/ev-window.c:6597
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le lien externe"
 
-#: shell/ev-window.c:6806
+#: shell/ev-window.c:6816
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l’image"
 
-#: shell/ev-window.c:6838
+#: shell/ev-window.c:6848
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "L’image ne peut pas être enregistrée."
 
-#: shell/ev-window.c:6874
+#: shell/ev-window.c:6884
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l’image"
 
-#: shell/ev-window.c:7033
+#: shell/ev-window.c:7043
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe"
 
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7111
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
 
@@ -2020,9 +2004,6 @@ msgstr "[FICHIER…]"
 #~ msgid "Make the current document fill the window width"
 #~ msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Page"
-
 #~ msgid "Select Page"
 #~ msgstr "Sélectionne la page"
 
@@ -2075,37 +2056,6 @@ msgstr "[FICHIER…]"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette application est un visionneur de documents pour le bureau GNOME."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evince est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le\n"
-#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle\n"
-#~ "que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n"
-#~ "ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evince est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-#~ "D’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
-#~ "Licence Publique Générale GNU.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec "
-#~ "Evince ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Ajouter"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]