[gnome-maps] Update Latvian translation



commit 499d39a26bcf14a7cd96bb5065d0462be29bd8b7
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Aug 24 15:04:04 2019 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a2d9653..b1fa9f3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-02 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -54,9 +54,20 @@ msgstr ""
 "Varat pat meklēt noteikta veida vietas, piemēram “Krogi pie gaismas ielas”, "
 "vai “Autostāvvieta Ādaži”"
 
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:59
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
-#: src/mainWindow.js:500
+#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:139 src/mainWindow.js:509
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartes"
 
@@ -64,11 +75,6 @@ msgstr "Kartes"
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "Vienkārša karšu lietotnes"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Maps"
-msgstr "org.gnome.Maps"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
 msgid "Maps;"
@@ -87,59 +93,77 @@ msgid "Coordinates of last viewed location."
 msgstr "Pēdējās apskatītās vietas koordinātas"
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
+msgid "zoom"
+msgstr "mērogs"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Mērogs"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Map View"
+msgid "Map type"
+msgstr "Kartes veids"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)"
+msgstr "Kartes veids, ko attēlot (ielu, aerofoto utt.)"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
 msgid "Window size"
 msgstr "Loga izmērs"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Loga novietojums (X un Y)."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Logs maksimizēts"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "Loga maksimizācijas stāvoklis"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
 msgid "Maximum number of search results"
 msgstr "Maksimālais meklēšanas rezultātu skaits"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
 msgid "Maximum number of search results from geocode search."
 msgstr "Maksimālais meklēšanas rezultātu skaits no geocode meklējuma."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
 msgid "Number of recent places to store"
 msgstr "Saglabājamo neseno vietu skaits"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47
 msgid "Number of recently visited places to store."
 msgstr "Saglabājamo nesen apmeklēto vietu skaits"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51
 msgid "Number of recent routes to store"
 msgstr "Saglabājamo neseno maršrutu skaits"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
 msgid "Number of recently visited routes to store."
 msgstr "Saglabājamo nesen apmeklēto maršrutu skaits"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
 msgstr "Facebook vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi"
 
 #. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be 
translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -147,11 +171,11 @@ msgstr ""
 "Pēdējie izmantotie Facebook vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi. "
 "Iespējamās vērtības: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS vai SELF."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
 msgstr "Foursquare vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
@@ -159,11 +183,11 @@ msgstr ""
 "Pēdējie izmantotie Foursquare vietas reģistrēšanas privātuma iestatījumi. "
 "Iespējamās vērtības: public, followers vai private."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr "Foursquare vietas reģistrēšanas Facebook apziņošana"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -171,11 +195,11 @@ msgstr ""
 "Norāda, vai Foursquare vajadzētu apziņot vietas reģistrēšanu kā ziņu tajā "
 "Facebook kontā, kurš ir saistīts ar Foursquare kontu."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr "Foursquare vietas reģistrēšanas Twitter apziņošana"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -183,16 +207,16 @@ msgstr ""
 "Norāda, vai Foursquare vajadzētu apziņot vietas reģistrēšanu kā ziņu tajā "
 "Twitter kontā, kurš ir saistīts ar Foursquare kontu."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
 msgstr "OpenStreetMap lietotājvārds vai e-pasta adrese"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Norāda, vai lietotājs ir ierakstījies, lai rediģētu OpenStreetMap datus."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Pēdējais izmantotais transportēšanas tips maršrutēšanai"
 
@@ -209,7 +233,7 @@ msgid "Post on Twitter"
 msgstr "Veidot Twitter ziņojumu"
 
 #: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:21 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
@@ -345,7 +369,7 @@ msgid "Open shape layer"
 msgstr "Atvērt formu slāni"
 
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:71
+#: data/ui/layers-popover.ui:69
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "Atvērt formu slāni…"
 
@@ -372,7 +396,6 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
 #: data/ui/main-window.ui:18
-#| msgid "About"
 msgid "About Maps"
 msgstr "P_ar kartēm"
 
@@ -434,8 +457,9 @@ msgstr "Pievienot jaunu maršrutu"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Open with another application"
-msgstr "Atvērt ar citu lietotni"
+#| msgid "Open location"
+msgid "Share location"
+msgstr "Koplietot vietu"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/map-bubble.ui:79
@@ -580,11 +604,7 @@ msgstr "Rediģēt OpenStreetMap karti"
 msgid "Show more information"
 msgstr "Rādīt vairāk informācijas"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:24
-msgid "Press enter to search"
-msgstr "Spiediet “Enter”, lai meklētu"
-
-#: data/ui/place-popover.ui:72
+#: data/ui/place-popover.ui:54
 msgid "No results found"
 msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 
@@ -593,18 +613,27 @@ msgstr "Nav atrastu rezultātu"
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "Velciet, lai mainītu maršruta secību"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:15
-msgid "Open location"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#| msgid "Open location"
+msgid "Open Location"
 msgstr "Atvērt vietu"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atvērt"
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+msgid "Send To…"
+msgstr "Sūtīt uz…"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Atvērt formu slāni"
 
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/shape-layer-row.ui:19
 msgid "Toggle visible"
@@ -723,11 +752,11 @@ msgstr "Trūkst nepieciešamo atribūtu"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Nevarēja atrast OSM elementu"
 
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:94
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Ceļš uz lokālo flīžu direktorijas struktūru"
 
-#: src/application.js:99
+#: src/application.js:98
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Rādīt programmas versiju"
 
@@ -795,23 +824,23 @@ msgstr ""
 "Pilnvaras termiņš ir beidzies, atveriet tiešsaistes kontus, lai ierakstītos "
 "un ieslēgtu šo kontu"
 
-#: src/contextMenu.js:98
+#: src/contextMenu.js:99
 msgid "Route from here"
 msgstr "Maršruts no šejienes"
 
-#: src/contextMenu.js:100
+#: src/contextMenu.js:101
 msgid "Add destination"
 msgstr "Pievienot galamērķi"
 
-#: src/contextMenu.js:102
+#: src/contextMenu.js:103
 msgid "Route to here"
 msgstr "Maršruts uz šejieni"
 
-#: src/contextMenu.js:131
+#: src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Šeit nekas nav atrasts!"
 
-#: src/contextMenu.js:192
+#: src/contextMenu.js:190
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -848,52 +877,51 @@ msgstr "Nav norādīts datnes nosaukums"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Nevar eksportēt skatu"
 
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "nederīga koordināta"
 
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
 msgid "parse error"
 msgstr "parsēšanas kļūda"
 
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:180
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "nezināma ģeometrija"
 
-#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+#: src/graphHopper.js:112 src/openTripPlanner.js:652
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Maršruta pieprasījums neizdevās."
 
-#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+#: src/graphHopper.js:119 src/openTripPlanner.js:615
 msgid "No route found."
 msgstr "Nav atrastu maršrutu."
 
-#: src/graphHopper.js:188
+#: src/graphHopper.js:207
 msgid "Start!"
 msgstr "Sākt!"
 
-#: src/mainWindow.js:58
+#: src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Visu slāņu datnes"
 
-#: src/mainWindow.js:433
+#: src/mainWindow.js:442
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar pozīcijas noteikšanas pakalpojumu"
 
-#: src/mainWindow.js:498
+#: src/mainWindow.js:507
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/mainWindow.js:501
+#: src/mainWindow.js:510
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME karšu lietotne"
 
-#: src/mainWindow.js:512
-#| msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:521
 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr "Autortiesības © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. un GNOME “Kartes” autori"
 
-#: src/mainWindow.js:531
+#: src/mainWindow.js:541
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji"
@@ -903,20 +931,34 @@ msgstr "Kartes datus nodrošina %s un atbalstītāji"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:547
+#: src/mainWindow.js:557
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Karšu fragmentus nodrošina %s"
 
-#: src/mapView.js:358
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one
+#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the
+#. * URL to the geocoder project page. These placeholders
+#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax
+#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
+#. * before the provider).
+#.
+#: src/mainWindow.js:586
+#, javascript-format
+msgid "Search provided by %s using %s"
+msgstr "Meklēšanu nodrošina %s izmanto %s"
+
+#: src/mapView.js:374
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Datnes tips nav atbalstīts"
 
-#: src/mapView.js:365
+#: src/mapView.js:381
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Neizdevās atvērt slāni"
 
-#: src/mapView.js:401
+#: src/mapView.js:417
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Neizdevās atvērt GeoURI"
 
@@ -1187,6 +1229,10 @@ msgstr "Izvēlēties tipu"
 msgid "Done"
 msgstr "Pabeigts"
 
+#: src/photonParser.js:103
+msgid "Unnamed place"
+msgstr "Nenosaukta vieta"
+
 #: src/placeBubble.js:143
 msgid "Population:"
 msgstr "Iedzīvotāju skaits:"
@@ -1219,7 +1265,7 @@ msgstr "Piekļuve ar ratiņkrēsliem:"
 msgid "Phone:"
 msgstr "Tālrunis:"
 
-#: src/placeEntry.js:186
+#: src/placeEntry.js:205
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Neizdevās parsēt Geo URI"
 
@@ -1229,7 +1275,7 @@ msgstr "Neizdevās parsēt Geo URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "jā"
 
@@ -1238,7 +1284,7 @@ msgstr "jā"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/place.js:225
+#: src/place.js:275
 msgid "limited"
 msgstr "ierobežots"
 
@@ -1250,7 +1296,7 @@ msgstr "ierobežots"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
@@ -1259,11 +1305,30 @@ msgstr "nē"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/place.js:238
+#: src/place.js:288
 msgid "designated"
 msgstr "nozīmēts"
 
-#: src/printLayout.js:240
+#: src/place.js:475
+#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgid "Place not found in OpenStreetMap"
+msgstr "Vieta nav atrasta OpenStreetMap kartē"
+
+#: src/place.js:495
+#| msgid "OpenStreetMap Account"
+msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+msgstr "OpenStreetMap URL nav derīga"
+
+#: src/place.js:500
+msgid "Coordinates in URL are not valid"
+msgstr "URL koordinātas nav derīgas"
+
+#: src/place.js:521
+#| msgid "File type is not supported"
+msgid "URL is not supported"
+msgstr "URL nav atbalstīts"
+
+#: src/printLayout.js:312
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "No %s līdz %s"
@@ -1295,10 +1360,23 @@ msgstr "Izņemt “caur vietu”"
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Apgriezt maršrutu pretēji"
 
-#: src/sendToDialog.js:175
+#. Translators: The first string is the name of the city, the
+#. second string is the name of the app to add it to
+#: src/sendToDialog.js:103
+#, javascript-format
+#| msgid "From %s to %s"
+msgid "Add %s to %s"
+msgstr "Pievienot %s pie %s"
+
+#: src/sendToDialog.js:201
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Neizdevās atvērt URI"
 
+#: src/sendToDialog.js:258
+#, javascript-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Atvērt ar %s"
+
 #: src/shapeLayer.js:91
 msgid "failed to load file"
 msgstr "neizdevās ielādēt datni"
@@ -1309,22 +1387,10 @@ msgstr "neizdevās ielādēt datni"
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Novērtētais laiks — %s"
 
-#. Translators: this a format string indicating arriving at the
-#. * destination of journey with the arrival address and transit
-#. * stop as the format parameter
-#: src/transitArrivalRow.js:54
-#, javascript-format
-msgid "Arrive at %s"
-msgstr "Pienāk %s"
-
-#: src/transitArrivalRow.js:56
-msgid "Arrive"
-msgstr "Pienāk"
-
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: src/transitLegRow.js:71
+#: src/transit.js:37
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Sākt %s"
@@ -1333,26 +1399,38 @@ msgstr "Sākt %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: src/transitLegRow.js:77
+#: src/transit.js:43
 msgid "Start"
 msgstr "Sākums"
 
-#: src/transitLegRow.js:106
-msgid "Show walking instructions"
-msgstr "Rādīt iešanas norādes"
-
-#: src/transitLegRow.js:107
-msgid "Hide walking instructions"
-msgstr "Slēpt iešanas norādes"
-
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: src/transitLegRow.js:132
+#: src/transit.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Iet %s"
 
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transit.js:75
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Pienāk %s"
+
+#: src/transit.js:77
+msgid "Arrive"
+msgstr "Pienāk"
+
+#: src/transitLegRow.js:88
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Rādīt iešanas norādes"
+
+#: src/transitLegRow.js:89
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Slēpt iešanas norādes"
+
 #: src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Ielādēt agrākas alternatīvas"
@@ -1584,54 +1662,63 @@ msgid "service"
 msgstr "serviss"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:227
+#: src/utils.js:220
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:230
+#: src/utils.js:223
 msgid "Exact"
 msgstr "Precīzi"
 
-#: src/utils.js:288
+#: src/utils.js:281
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f h"
 
-#: src/utils.js:290
+#: src/utils.js:283
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: src/utils.js:292
+#: src/utils.js:285
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:303
+#: src/utils.js:296
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:306
+#: src/utils.js:299
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:314
+#: src/utils.js:307
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s jūdzes"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:317
+#: src/utils.js:310
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s pēdas"
 
+#~ msgid "org.gnome.Maps"
+#~ msgstr "org.gnome.Maps"
+
+#~ msgid "Open with another application"
+#~ msgstr "Atvērt ar citu lietotni"
+
+#~ msgid "Press enter to search"
+#~ msgstr "Spiediet “Enter”, lai meklētu"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Iziet"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]