[dconf-editor] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update Latvian translation
- Date: Sat, 24 Aug 2019 11:47:33 +0000 (UTC)
commit f6349e22d6dfa3f58a001da599d6f3e099895d87
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Aug 24 11:47:31 2019 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 303 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3ab22d8..db8e040 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-31 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,8 +22,6 @@ msgstr ""
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "About"
msgid "About"
msgstr "Par"
@@ -48,7 +46,6 @@ msgstr "Veidotāji"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: editor/about-list.vala:166
-#| msgid "translator-credits"
msgid "Translators"
msgstr "Tulkotāji"
@@ -60,7 +57,6 @@ msgstr "Kopēt pašreizējo ceļu"
#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now)
#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row
#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475
-#| msgid "Show details…"
msgid "Show properties"
msgstr "Rādīt īpašības"
@@ -80,12 +76,12 @@ msgid "Use night mode"
msgstr "Izmantot nakts režīmu"
#. Translators: accessible name of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.ui:112
+#: editor/base-headerbar.ui:113
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
#. Translators: accessible description of the hamburger menu
-#: editor/base-headerbar.ui:114
+#: editor/base-headerbar.ui:115
msgid "Current view actions"
msgstr "Pašreizējo skatu darbības"
@@ -104,25 +100,21 @@ msgstr "Grāmatzīmes"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design)
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Hide bookmarks"
msgstr "Slēpt grāmatzīmes"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Unbookmark"
msgstr "Noņemt grāmatzīmi"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmark"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list
#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Show bookmarks"
msgstr "Rādīt grāmatzīmes"
@@ -167,8 +159,6 @@ msgstr "Pārvaldiet savas grāmatzīmes"
#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching
#: editor/bookmarks.vala:404
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bookmark this path"
msgid "Bookmark this Search"
msgstr "Šo pievienot grāmatzīmēm"
@@ -243,16 +233,16 @@ msgstr ""
"Tieša konfigurācijas rediģēšana ir paredzēta lietpratējiem un lietotne var "
"sākt strādāt nepareizi."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr "Pārlūkot atslēgas, ko izmanto instalētās lietotnes"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:33
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Lasīt atslēgu aprakstus un rediģēt to vērtības"
#. a translatable version of project_group
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:44
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:48
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
@@ -276,45 +266,59 @@ msgstr "Tieši rediģē visu savu konfigurācijas datubāzi"
msgid "settings;configuration;"
msgstr "iestatījumi;konfigurācija;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:17
-msgid "ca.desrt.dconf-editor"
-msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:89
+#| msgid "Follow system night light"
+msgid "A flag to follow system night light"
+msgstr "Slēdzis, lai sekotu sistēmas nakts gaismai"
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:105
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Izmantot GNOME nakts gaismas iestatījumus, lai ieslēgtu nakts režīmu."
+
+#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
+#. range min="350"/ FIXME
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
msgid "The width of the window"
msgstr "Loga platums"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-width'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Galvenā loga platums pikseļos."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:115
+#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
+#. range min="284"/ FIXME
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "The height of the window"
msgstr "Loga augstums"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-height'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/window-is-maximized'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Ieslēgt maksimizētu režīmu"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+#| msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Ja “patiess”, galvenais logs tiks atvērts maksimizētā režīmā."
+
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:129
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Karogs, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view” key."
@@ -323,32 +327,28 @@ msgstr ""
"aprakstīts “saved-view” atslēgā."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
-#| msgid "A path to restore the last view"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid "A path to restore the pathbar state"
msgstr "Ceļš, uz ko atjaunot ceļa joslas stāvokli"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-#| msgid ""
-#| "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch "
-#| "to navigate to this path."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
"pathbar state at this path."
msgstr ""
-"Ja atslēga “restore-view” ir iestatīta uz “patiess” un, ja startēšanas laikā"
-" pieprasītais ceļš ir šī ceļa vecāka ceļš, Dconf redaktors "
-"mēģinās atjaunot ceļa joslas stāvokli uz šo ceļu."
+"Ja atslēga “restore-view” ir iestatīta uz “patiess” un, ja startēšanas laikā "
+"pieprasītais ceļš ir šī ceļa vecāka ceļš, Dconf redaktors mēģinās atjaunot "
+"ceļa joslas stāvokli uz šo ceļu."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:143
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "Ceļš, uz ko atjaunot iepriekšējo skatu"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
@@ -357,12 +357,12 @@ msgstr ""
"palaižoties mēģinās aiziet uz šo ceļu."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
msgid "Show initial warning"
msgstr "Rādīt sākotnējo brīdinājumu"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -371,22 +371,22 @@ msgstr ""
"atgādinās lietotājam, lai viņš uzmanās."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Karogs, lai ieslēgtu mazās rindas atslēgu sarakstam"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr "Ja “patiess”, atslēgu saraksts izmantos mazākas rindas."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr "Mainīt uzvedību atslēgas vērtības maiņas pieprasījumam"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
msgid ""
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
"atslēgas uzreiz."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
msgstr "Karogs, lai kārtotu sarakstu, ņemot vērā burtu reģistru"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
msgid ""
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
"ņemot vērā burtu reģistru, kur parasti lielo burtu mapes ir pirmās."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
msgstr "Izmantot “Atpakaļ” un “Uz priekšu” peles pogu notikumus"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -440,12 +440,12 @@ msgstr ""
"pogām ir nospiesta."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt “Atpakaļ” komandu pārlūka logā"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -456,12 +456,12 @@ msgstr ""
"vērtības ir robežās no 6 līdz 14."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:194
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr "Peles poga, ar ko aktivizēt “Uz priekšu” komandu pārlūka logā"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -472,12 +472,12 @@ msgstr ""
"vērtības ir robežās no 6 līdz 14."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:201
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
msgstr "Slēdzis, ar ko pārbaudīt, vai ir pievienotas vai noņemtas atslēgas"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid ""
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -492,12 +492,12 @@ msgstr ""
"labāks veids, kā sekot izmaiņām."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
msgstr "Ieslēdz pārvietojamo shēmu kartēšanas iespējas"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr ""
"shēmas kartēšanai no komandrindas."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
msgstr "Ceļu kartēšana uz manuāli asociētām shēmām"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid ""
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -532,12 +532,12 @@ msgstr ""
"ID var asociēt ar vairākām ceļu specifikācijām."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
msgstr "Karogs, lai izlaistu nevajadzīgas apakšmapes"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
msgid ""
"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
@@ -545,16 +545,6 @@ msgstr ""
"Ja mapē ir tikai viena apakšmape un nav atslēgu, Dconf redaktors var uzreiz "
"pārlekt uz šo apakšmapi. Šīs karogs ieslēdz šādu uzvedību."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "Sekot sistēmas nakts gaismai"
-
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode'
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "Izmantot GNOME nakts gaismas iestatījumus, lai ieslēgtu nakts režīmu."
-
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
msgid "A list of bookmarked paths"
@@ -1112,170 +1102,162 @@ msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr "Konfliktējoša atslēga no Conflict2, kam vajadzētu dot brīdinājumu"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:155
+#: editor/dconf-editor.vala:159
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Parādīt informāciju par laidienu un iziet"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:158
+#: editor/dconf-editor.vala:162
msgid "Print relocatable schemas and exit"
msgstr "Parādīt pārvietojamās shēmas un iziet"
#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial
"use at your own risks" dialog
-#: editor/dconf-editor.vala:161
+#: editor/dconf-editor.vala:165
msgid "Do not show initial warning"
msgstr "Nerādīt sākotnējo brīdinājumu"
#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that
string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:199
-#| msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
+#: editor/dconf-editor.vala:203
msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
msgstr "Grafiskā saskarne citu lietotņu iestatījumu rediģēšanai."
#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications
settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
-#: editor/dconf-editor.vala:202
+#: editor/dconf-editor.vala:206
msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
msgstr "Cita starpā izmanto glib bibliotēkas gsettings API."
#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:205
-#| msgid "Description"
+#: editor/dconf-editor.vala:209
msgid "Arguments description:"
msgstr "Argumentu apraksts:"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:209
+#: editor/dconf-editor.vala:213
msgid "a folder path or a key path"
msgstr "mapes ceļš vai atslēgas ceļš"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:211
+#: editor/dconf-editor.vala:215
msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
msgstr "piemērs: “/org/gnome/” vai “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:215
+#: editor/dconf-editor.vala:219
msgid "the name of a schema with fixed path"
msgstr "shēmas nosaukums ar fiksētu ceļu"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:217
-#| msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+#: editor/dconf-editor.vala:221
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
msgstr "piemērs: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your
translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is
called "RELOC_SCHEMA"
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:225
msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
msgstr "shēmas “relocatable” nosaukums, bez fiksēta ceļa"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:223
+#: editor/dconf-editor.vala:227
msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
msgstr "skatiet sarakstu ar opciju “--list-relocatable-schemas”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:231
msgid "the path where to map the relocatable schema"
msgstr "ceļš, uz kura attēlot pārvietojamo shēmu"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:229
+#: editor/dconf-editor.vala:233
msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
msgstr "piemērs: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:233
+#: editor/dconf-editor.vala:237
msgid "the name of a key from the schema"
msgstr "nosaukums atslēgai no shēmas"
#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
-#: editor/dconf-editor.vala:235
+#: editor/dconf-editor.vala:239
msgid "example: “bookmarks”"
msgstr "piemērs: “bookmarks”"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:291
+#: editor/dconf-editor.vala:295
msgid "Known schemas installed:"
msgstr "Zināmās instalētās shēmas:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:297
+#: editor/dconf-editor.vala:301
msgid "No known schemas installed."
msgstr "Nav zināmu instalēto shēmu."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:302
+#: editor/dconf-editor.vala:306
msgid "Known schemas skipped:"
msgstr "Zināmās izlaistās shēmas:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:308
+#: editor/dconf-editor.vala:312
msgid "No known schemas skipped."
msgstr "Nav zināmu izlaisto shēmu."
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
-#: editor/dconf-editor.vala:313
+#: editor/dconf-editor.vala:317
msgid "Unknown schemas:"
msgstr "Nezināma shēma:"
#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
-#: editor/dconf-editor.vala:319
+#: editor/dconf-editor.vala:323
msgid "No unknown schemas."
msgstr "Nav nezināmu shēmu."
#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a
window opened
-#: editor/dconf-editor.vala:453
+#: editor/dconf-editor.vala:457
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr "Pašlaik var atvērt tikai vienu logu.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
-#: editor/dconf-editor.vala:473
+#: editor/dconf-editor.vala:477
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr "Nevar saprast — pārāk daudz argumentu.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
-#: editor/dconf-editor.vala:487
+#: editor/dconf-editor.vala:491
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr "Nevar saprast otro argumentu šajā kontekstā.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
-#: editor/dconf-editor.vala:508
+#: editor/dconf-editor.vala:512
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr "Nevar saprast — šķērssvītras rakstzīme otrajā argumentā.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
-#: editor/dconf-editor.vala:523
+#: editor/dconf-editor.vala:527
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr "Shēmas ceļam vajadzētu sākties un beigties ar “/”.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
-#: editor/dconf-editor.vala:539
-#| msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
+#: editor/dconf-editor.vala:543
msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
msgstr "Nevar saprast — dotais ceļš satur “//”.\n"
#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
-#: editor/dconf-editor.vala:547
+#: editor/dconf-editor.vala:551
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
msgstr "Nevar saprast — atstarpes rakstzīme argumentā.\n"
#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
-#: editor/dconf-editor.vala:575
+#: editor/dconf-editor.vala:579
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopēts starpliktuvē"
#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:652
+#: editor/dconf-editor.vala:656
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr "Lietotņu iekšējo iestatījumu grafiskais skatītājs un redaktors."
#. Translators: about dialog text
-#: editor/dconf-editor.vala:658
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-#| "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
-#| "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+#: editor/dconf-editor.vala:662
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n"
@@ -1286,18 +1268,17 @@ msgstr ""
"Autortiesības © 2015-2019 – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: editor/dconf-editor.vala:665
+#: editor/dconf-editor.vala:669
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: editor/dconf-editor.vala:671
+#: editor/dconf-editor.vala:675
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Lapa GNOME viki serverī"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
#: editor/dconf-headerbar.vala:53
-#| msgid "Dconf Editor"
msgid "About Dconf Editor"
msgstr "Par Dconf redaktors"
@@ -1309,26 +1290,21 @@ msgstr "Pielietot"
#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings
button" that appears in place of the close button
#: editor/dconf-headerbar.vala:117
-#| msgid "Dismiss change"
msgid "Dismiss"
msgstr "Nesaglabāt"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when
showing the pending changes list (if there is pending changes)
#: editor/dconf-headerbar.vala:141
-#| msgid "Apply"
msgid "Apply all"
msgstr "Pielietot visiem"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when
showing the pending changes list (if there is pending changes)
#: editor/dconf-headerbar.vala:144
-#| msgid "Dismiss change"
msgid "Dismiss all"
msgstr "Nesaglabāt visu"
#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when
showing the pending changes list (if there is no pending changes)
#: editor/dconf-headerbar.vala:152
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Quit"
msgid "Quit mode"
msgstr "Iziešanas režīms"
@@ -1359,77 +1335,77 @@ msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (atslēga dzēsta)"
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable'
-#: editor/dconf-window.vala:122
+#: editor/dconf-window.vala:124
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
msgstr "Shēma ir pārvietojama, ir nepieciešams ceļš."
#. Translators: command-line startup warning
-#: editor/dconf-window.vala:135
+#: editor/dconf-window.vala:137
msgid "Startup mappings are disabled."
msgstr "Startēšanas kartējumi ir izslēgti."
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor
ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/'
-#: editor/dconf-window.vala:150
+#: editor/dconf-window.vala:152
msgid "Schema is not installed on given path."
msgstr "Shēma nav instalēta uz dotā ceļa."
#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id
-#: editor/dconf-window.vala:166
+#: editor/dconf-window.vala:168
#, c-format
msgid "Unknown schema “%s”."
msgstr "Nezināma shēma “%s”."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text
-#: editor/dconf-window.vala:272
+#: editor/dconf-window.vala:274
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr ""
"Paldies, ka izmantojat Dconf redaktoru, lai rediģētu savu konfigurāciju!"
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text
-#: editor/dconf-window.vala:275
+#: editor/dconf-window.vala:277
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Neaizmirstiet, ka dažas opcijas var salauzt lietotnes, tāpēc esat uzmanīgi."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label
-#: editor/dconf-window.vala:278
+#: editor/dconf-window.vala:280
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Es būšu uzmanīgs."
#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label
-#: editor/dconf-window.vala:282
+#: editor/dconf-window.vala:284
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Nākamajā reizē rādīt šo dialoglodziņu."
#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in
the Settings application
-#: editor/dconf-window.vala:303
+#: editor/dconf-window.vala:305
msgid ""
"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or Alt"
"+F4 to dismiss changes and quit."
msgstr ""
-"Ir izmaiņas, kas gaida pielietošanu. Izmantojiet Shift+Ctrl+Q, lai pielietotu"
-" izmaiņas un izietu, vai Alt+F4 lai izietu, nesaglabājot izmaiņas."
+"Ir izmaiņas, kas gaida pielietošanu. Izmantojiet Shift+Ctrl+Q, lai "
+"pielietotu izmaiņas un izietu, vai Alt+F4 lai izietu, nesaglabājot izmaiņas."
#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path
-#: editor/dconf-window.vala:775
+#: editor/dconf-window.vala:777
#, c-format
msgid "Folder “%s” is now empty."
msgstr "Mape “%s” tagad ir tukša."
#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path
-#: editor/dconf-window.vala:786
+#: editor/dconf-window.vala:788
#, c-format
msgid "Key “%s” has been deleted."
msgstr "Atslēga “%s” tika izdzēsta."
#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path
-#: editor/dconf-window.vala:792
+#: editor/dconf-window.vala:794
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s”."
msgstr "Nevar atrast atslēgu “%s”."
#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder
path
-#: editor/dconf-window.vala:798
+#: editor/dconf-window.vala:800
#, c-format
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
msgstr "Pieprasītajā mapē “%s” nekā nav."
@@ -1479,8 +1455,6 @@ msgstr "Darbību izvēlne"
#. Translators: Shift-F10 action
#: editor/help-overlay.ui:66
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Path bar navigation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar menu"
msgstr "Ceļa joslas izvēlne"
@@ -1517,7 +1491,6 @@ msgstr "Atvērt aktīvo pēdējo bērnu"
#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search
#: editor/help-overlay.ui:115
-#| msgid "Search keys"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search options"
msgstr "Meklēšanas opcijas"
@@ -1530,8 +1503,6 @@ msgstr "Pārslēgt meklēšanu"
#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with
the last searched text
#: editor/help-overlay.ui:128
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Search bar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search again"
msgstr "Meklēt vēlreiz"
@@ -1568,7 +1539,6 @@ msgstr "Rediģēt ceļu"
#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path
#: editor/help-overlay.ui:176
-#| msgid "Copy current path"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit parent path"
msgstr "Rediģēt vecāka ceļu"
@@ -1707,7 +1677,6 @@ msgstr "Pielietot rindā gaidošās izmaiņas un iziet"
#. Translators: Alt-F4 action
#: editor/help-overlay.ui:356
-#| msgid "Dismiss change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dismiss pending changes and quit"
msgstr "Nesaglabāt rindā gaidošās izmaiņas un iziet"
@@ -1729,13 +1698,11 @@ msgstr "Neizdevās parsēt kā dubulta platuma peldošā komata skaitli."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the
written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:449
-#| msgid "Failed to parse as double."
msgid "Failed to parse as 64-bit integer."
msgstr "Neizdevās parsēt kā 64 bitu veselu skaitli."
#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the
written value cannot be parsed
#: editor/key-editor-child.vala:518
-#| msgid "Failed to parse as double."
msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer."
msgstr "Neizdevās parsēt kā 64 bitu nenegatīvu veselu skaitli."
@@ -1753,13 +1720,11 @@ msgstr "Meklēt “%s” mapē"
#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path
#: editor/key-list-box-row.vala:153
-#| msgid "Open parent folder"
msgid "Open path entry"
msgstr "Atvērt vecāka ierakstu"
#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search
#: editor/key-list-box-row.vala:157
-#| msgid "Search keys"
msgid "Search everywhere"
msgstr "Meklēt visur"
@@ -1798,8 +1763,6 @@ msgstr "Dzēst atslēgu"
#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search
#: editor/key-list-box-row.vala:469
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bookmark this path"
msgid "Go to this path"
msgstr "Iet uz šo ceļu"
@@ -1838,56 +1801,48 @@ msgstr "Nav izmaiņu"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an
index; you may maintain the word "handle"
#: editor/model-utils.vala:301
-#| msgid "D-Bus handle type"
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus tura tips"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:305
-#| msgid "D-Bus object path"
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus objektu ceļš"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:309
-#| msgid "D-Bus object path array"
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus objektu ceļa masīvs"
#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:313
-#| msgid "D-Bus signature"
msgctxt "capitalized"
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus paraksts"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is
an index; you may maintain the word "handle"
#: editor/model-utils.vala:342
-#| msgid "D-Bus handle type"
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus tura tips"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:346
-#| msgid "D-Bus object path"
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus objektu ceļš"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:350
-#| msgid "D-Bus object path array"
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus objektu ceļa masīvs"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:354
-#| msgid "D-Bus signature"
msgctxt "non-capitalized"
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus paraksts"
@@ -1929,7 +1884,6 @@ msgstr "Būla"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:394
-#| msgid "Boolean"
msgid "boolean"
msgstr "Būla"
@@ -1940,7 +1894,6 @@ msgstr "Virkne"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:400
-#| msgid "String"
msgid "string"
msgstr "virkne"
@@ -1951,7 +1904,6 @@ msgstr "Virkņu masīvs"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:406
-#| msgid "String array"
msgid "string array"
msgstr "virkņu masīvs"
@@ -1962,7 +1914,6 @@ msgstr "Uzskaitījums"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:412
-#| msgid "Enumeration"
msgid "enumeration"
msgstr "uzskaitījums"
@@ -1973,7 +1924,6 @@ msgstr "Karogi"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:418
-#| msgid "Flags"
msgid "flags"
msgstr "karogi"
@@ -1984,7 +1934,6 @@ msgstr "Dubults"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:424
-#| msgid "Double"
msgid "double"
msgstr "dubults"
@@ -2011,7 +1960,6 @@ msgstr "Vesels skaitlis"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:454
-#| msgid "Integer"
msgid "integer"
msgstr "vesels skaitlis"
@@ -2022,7 +1970,6 @@ msgstr "Variants"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:460
-#| msgid "Variant"
msgid "variant"
msgstr "variants"
@@ -2033,7 +1980,6 @@ msgstr "Tukšs kortežs"
#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
#: editor/model-utils.vala:466
-#| msgid "Empty tuple"
msgid "empty tuple"
msgstr "tukšs kortežs"
@@ -2140,7 +2086,6 @@ msgstr "Aizvērt meklēšanu"
#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small
windows
#: editor/pathentry.ui:68
-#| msgid "Refresh search results"
msgid "Close search results"
msgstr "Aizvērt meklēšanas rezultātus"
@@ -2250,13 +2195,11 @@ msgstr "Tips"
#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key
("Signed 32-bit integer" for example)
#: editor/registry-info.vala:89
-#| msgid "Type"
msgid "Type name"
msgstr "Tipa nosaukums"
#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key
("q" for uint16, "b" for boolean, etc.)
#: editor/registry-info.vala:93
-#| msgid "Type"
msgid "Type code"
msgstr "Tipa kods"
@@ -2381,25 +2324,21 @@ msgstr "konfliktējošās atslēgas"
#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the
same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows)
#: editor/registry-list.vala:521
-#| msgid "conflicting keys"
msgid "conflict"
msgstr "konflikts"
#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have
in place a summary describing the key use
#: editor/registry-list.vala:537
-#| msgid "No Schema Found"
msgid "No schema found"
msgstr "Nav atrastu shēmu"
#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows)
#: editor/registry-list.vala:638
-#| msgid "Key erased"
msgid "key erased"
msgstr "atslēga dzēsta"
#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large
windows)
#: editor/registry-list.vala:641
-#| msgid "Key erased"
msgid "erased"
msgstr "dzēsta"
@@ -2412,13 +2351,11 @@ msgstr "tips “%s”"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is
the schema id) is installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1176
#, c-format
-#| msgid "%s (key erased)"
msgid "%s (local keys)"
msgstr "%s (lokālās atslēgas)"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following
non-defined keys are installed at the path where the search has started
#: editor/registry-list.vala:1182
-#| msgid "Keys not defined by a schema"
msgid "Local keys not defined by a schema"
msgstr "Lokālās atslēgas nav definētas shēmā"
@@ -2429,13 +2366,11 @@ msgstr "Atslēgas nav definētas shēmā"
#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
#: editor/registry-list.vala:1196
-#| msgid "Folders"
msgid "Subfolders"
msgstr "Apakšmapes"
#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search
#: editor/registry-list.vala:1201
-#| msgid "Current view actions"
msgid "Other actions"
msgstr "Citas darbības"
@@ -2482,7 +2417,6 @@ msgstr "aplams"
#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced
by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you
might want to add some, depending of your language typographic rules
#: editor/setting-object.vala:194
#, c-format
-#| msgid "nothing"
msgid "nothing (%s)"
msgstr "nekas (%s)"
@@ -2506,6 +2440,9 @@ msgstr "Pārvietojama shēma"
msgid "DConf backend"
msgstr "DConf aizmugure"
+#~ msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+#~ msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
+
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Izņemt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]