[cheese] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update Persian translation
- Date: Thu, 22 Aug 2019 10:51:03 +0000 (UTC)
commit 6489d538e3947eb73e635d6551d5c8586d79e51d
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Thu Aug 22 10:51:02 2019 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 257 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index d47d690c..1fcd4fe4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-22 22:14+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -20,342 +19,338 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr "حالت عکس"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
msgstr "عکس"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
-msgstr "حالت ویدئویی"
+msgstr "حالت ویدیویی"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
-msgstr "ویدئو"
+msgstr "ویدیو"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
-msgstr "حالت عکس پی در پی"
+msgstr "حالت عکس رگباری"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
-msgstr "پی در پی"
+msgstr "رگباری"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
msgid "Take a photo using a webcam"
-msgstr "یک عکس از طریق وبکم بگیرید"
+msgstr "گرفتن عکسی با وبکم"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
-msgstr "حرکت به صفحه قبل در جلوهها"
+msgstr "رفتن به صفحهٔ جلوههای پیشین"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
msgstr "جلوهها"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
msgstr "_جلوهها"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
-msgstr "حرکت به سمت صفحه بعد در جلوهها"
+msgstr "رفتن به صفحهٔ جلوههای بعدی"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
-msgstr "ترک حالت تمامصفحه و برگشتن به حالت پنجرهای"
+msgstr "ترک حالت تمامصفحه و بازگشت به حالت پنجرهای"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: data/cheese-prefs.ui:22
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
+msgstr "افزاره"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr "تفکیکپذیری عکس"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr "تفکیکپذیری ویدیو"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
-#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
+#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
-msgstr "وبکم"
+msgstr "وبکم"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
msgstr "روشنایی"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: data/cheese-prefs.ui:174
msgid "Saturation"
msgstr "غلظت"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
msgstr "پرده"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
-msgstr "شفافیت"
+msgstr "سایهروشن"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
-msgstr "عکس"
+msgstr "تصویر"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
msgstr "شاتر"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
msgstr "_شمارش معکوس"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr "_فلش زدن"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
-msgstr "حالت پی در پی"
+msgstr "حالت رگباری"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
msgstr "تعداد عکسها"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
+#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "وقفهی بین عکسها (ثانیه)"
+msgstr "وقفهٔ بین عکسها (ثانیه)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
+#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
msgstr "گرفتن"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "یک عکس بگیرید"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_تمامصفحه"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
+#: data/headerbar.ui:16
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میانبرهای _صفحهکلید"
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
+#: data/headerbar.ui:25
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_دربارهٔ چیز"
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: src/cheese-window.vala:1444
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "عکسی بگیرید"
+
+#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
-msgstr "بازکردن"
+msgstr "گشودن"
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
-msgstr "ذخیره _بهنام..."
+msgstr "ذخیره _به نام..."
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr "انداختن در _زبالهدان"
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. Both taken from the desktop file.
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:113
-#: ../src/cheese-application.vala:543
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
msgid "Cheese"
msgstr "چیز"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 ../src/cheese-application.vala:538
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
+#: src/cheese-application.vala:569
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "با وبکم خود با جلوههای جذاب گرافیکی عکس و ویدیو بگیرید"
+msgstr "گرفتن عکس و ویدیو با وبکمتان به همراه جلوههای جذاب گرافیکی"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
-"چیز از وبکم شما برای گرفتن عکس و ویدئو استفاده میکند، جلوههای زیبا با آنها "
-"اضافه میکند و اجازه میدهد این تفریح را با بقیه بهاشتراک بگذارید."
+"چیز از وبکمتان برای گرفتن عکس و ویدیو استفاده میکند، جلوههای زیبا اعمال کرده و "
+"میگذارد این خوشی را با دیگران همرسانی کنید."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown to "
"give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
-"با حالت پیدرپی، پشت سر هم با سرعت زیاد عکس بگیرید. با شمارشمعکوس به خودتان "
-"فرصت بدهید که ژست بگیرید و برای فلاش صبر کنید!"
+"با حالت رگباری، پشت سر هم با سرعت زیاد عکس بگیرید. با شمارش معکوس به خودتان "
+"فرصت ژست گرفتن داده و منتظر فلاش شوید!"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
-"در زیر کاپوت، چیز از GStreamer برای اعمال جلوه های گرافیکی به عکسها و ویدئوها "
-"استفاده میکند. با چیز خیلی راحت میتوانید از خود، از دوستان یا حیوانخونگی خود "
-"یا هرچیز دیگری عکس بگیرید و آنها را با دیگران بهاشتراک بگذارید."
+"در زیر کاپوت، چیز از GStreamer برای اعمال جلوه های گرافیکی به عکسها و ویدیوها "
+"استفاده میکند. با چیز خیلی راحت میتوانید از خود، دوستان یا حیوانخانگیتان یا "
+"هرچیز دیگری عکس گرفته و آنها را با دیگران همرسانی کنید."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
msgid "Webcam Booth"
-msgstr "باجه وبکم"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "باجه وبکم چیز"
+msgstr "باجهٔ وبکم"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "عکس;ویدیو;وبکم;"
+msgstr "photo;video;webcam;عکس;ویدیو;وبکم;"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr "استفاده از شمارش معکوس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "روی درست تنظیم کنید تا یک شمارشمعکوس قبل از گرفتن عکس نمایش داده شود"
+msgstr "برای نمایش یک شمارش معکوس پیش از گرفتن عکس، روی درست تنظیم کنید"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
msgstr "طول شمارش معکوس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "مدت زمان شمارشمعکوس قبل از گرفتن عکس، به ثانیه"
+msgstr "مدت زمان شمارش معکوس پیش از گرفتن عکس، به ثانیه"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
-msgstr "فلش زدن قبل از گرفتن عکس"
+msgstr "فلش زدن پیش از گرفتن عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
-msgstr "بر روی درست تنظیم کنید تا قبل از گرفتن عکس فلش بزند"
+msgstr "برای فلش زدن پیش از گرفتن عکس، روی درست تنظیم کنید"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "شاخص رشتهی دستگاه دوربین"
+msgstr "شاخص رشتهٔ دستگاه دوربین"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
-msgstr "مسیر به گره دستگاه که به دوربین اشاره دارد، برای مثال dev/video0/"
+msgstr "مسیر به گره دستگاه که به دوربین اشاره دارد، برای مثال /dev/video0"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
-msgstr "آخرین جلوهی انتخاب شده"
+msgstr "آخرین جلوهٔ گزیده"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
-msgstr "نام جلوهی نصب شده که آخرین بار انتخاب شده"
+msgstr "نام جلوهٔ نصب شده که آخرین بار گزیده شد"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
-msgstr "عرض عکس"
+msgstr "پهنای عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "عرض عکس گرفته شده توسط دوربین، به پیکلسل"
+msgstr "پهنای عکس گرفته شده توسط دوربین، به پیکسل"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
-msgstr "ارتفاع عکس"
+msgstr "بلندی عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "ارتفاع عکس گرفته شده توسط دوربین، به پیکلسل"
+msgstr "بلندی عکس گرفته شده توسط دوربین، به پیکسل"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
-msgstr "عرض ویدئو"
+msgstr "پهنای ویدیو"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "عرض ویدئو گرفته شده توسط دوربین، به پیکلسل"
+msgstr "پهنای ویدیوی گرفته شده توسط دوربین، به پیکسل"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
-msgstr "ارتفاع ویدئو"
+msgstr "بلندی ویدیو"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "ارتفاع ویدئو گرفته شده توسط دوربین، به پیکلسل"
+msgstr "بلندی ویدیو گرفته شده توسط دوربین، به پیکسل"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
msgstr "روشنایی عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "تنظیم روشنایی عکسی که از دوربین میآید"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
msgstr "سایه روشن عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "تنظیم سایه روشن عکسی که از دوربین میآید"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
msgstr "غلظت عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "تنظیم غلظت عکسی که از دوربین میآید"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
-msgstr "پرده عکس"
+msgstr "پردهٔ عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "تنظیم پردهی عکسی که از دوربین میآید."
+msgstr "تنظیم پردهٔ عکسی که از دوربین میآید."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
-msgstr "مسیر ویدئو"
+msgstr "مسیر ویدیو"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
-"مسیری که ویدئوها در آن ذخیره میشوند را تعیین میکند. اگر خالی باشد "
+"مسیری که ویدیوها در آن ذخیره میشوند را تعیین میکند. اگر خالی باشد "
"«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam» استفاده خواهد شد."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
msgstr "مسیر عکس"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
@@ -363,215 +358,262 @@ msgstr ""
"مسیری که عکسها در آن ذخیره میشوند را تعیین میکند. اگر خالی باشد "
"«XDG_PICTURES_DIR/Webcam» استفاده خواهد شد."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "وقفهی بین عکسها در حالت پی در پی"
+msgstr "وقفهٔ بین عکسها در حالت رگباری"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
-"طول زمان، به میلیثانیه، برای ایجاد مکث بین هر عکس در حالت پیدرپی. اگر مکث در "
-"حالت پیدرپی کمتر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش معکوس بهجای آن "
+"طول زمان، به میلیثانیه، برای ایجاد مکث بین هر عکس در حالت رگباری. اگر مکث در "
+"حالت رگباری کمتر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش معکوس بهجای آن "
"استفاده میشود."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "تعداد عکسها در حالت پی در پی"
+msgstr "تعداد عکسها در حالت رگباری"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "تعداد عکسهایی که در حالت پیدرپی گرفته میشود."
+msgstr "تعداد عکسهایی که در حالت رگباری گرفته میشود."
+
+#: data/shortcuts.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "نمای کلّی"
+
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen on / off"
+msgstr "روشن / خاموش تمامصفحه"
+
+#: data/shortcuts.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "خروج از برنامه"
+
+#: data/shortcuts.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "بندانگشتیها"
+
+#: data/shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open"
+msgstr "گشودن"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: data/shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به نام..."
+
+#: data/shortcuts.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "انداختن در زبالهدان"
+
+#: data/shortcuts.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
+#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
-msgstr "_انتخاب"
+msgstr "_گزینش"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
msgid "Shutter sound"
msgstr "صدای شاتر"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
-msgstr "_گرفتن یک عکس دیگر"
+msgstr "_گرفتن عکسی دیگر"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
+#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "یک یا تعدادی از عنصرهای GStreamer موجود نیستند: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
+#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#, c-format
msgid "No device found"
-msgstr "هیچ دستگاهی پیدا نشد"
+msgstr "هیچ افزارهای یافت نشد"
#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
+#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%I02i:%I02i:%I02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "از تواناییهای دستگاه پشتیبانی نمیشود"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
msgid "Unknown device"
-msgstr "دستگاه ناشناخته"
+msgstr "افزارهٔ ناشناخته"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "راهاندازی قابل انصراف پشتیبانی نمیشود"
-#: ../src/cheese-application.vala:53
+#: src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr "راهاندازی در حالت گسترده"
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
-msgstr "دستگاه به عنوان دوربین"
+msgstr "افزارهٔ مورد استفاده به عنوان دوربین"
-#: ../src/cheese-application.vala:56
+#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "دادن خروجی اطلاعات نسخه و خروج"
+msgstr "برونداد اطّلاعات نگارش و خروج"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "راهاندازی در حالت تمامصفحه"
+msgstr "شروع در حالت تمامصفحه"
-#: ../src/cheese-application.vala:310
+#: src/cheese-application.vala:313
msgid "Webcam in use"
-msgstr "وبکم درحال استفاده است"
+msgstr "وبکم درحال استفاده است"
-#: ../src/cheese-application.vala:544
+#: src/cheese-application.vala:575
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
"مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>\n"
"علی بدیعی <dr_ervina ymail com>"
-#: ../src/cheese-application.vala:546
+#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Cheese Website"
msgstr "پایگاهوب چیز"
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. * from the webcam) which does nothing.
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "بدون جلوه"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: src/cheese-window.vala:235
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "نمیتوان %s را باز کرد"
+msgstr "نمیتوان %s را گشود"
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: src/cheese-window.vala:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
-msgstr[0] "آیا مطمئنید که میخواهید %Id پرونده را برای همیشه حذف کنید؟"
+msgstr[0] "مطمئنید که میخواهید %Id پرونده را برای همیشه حذف کنید؟"
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: src/cheese-window.vala:264
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: src/cheese-window.vala:266
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از بین میرود"
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: src/cheese-window.vala:290
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "نمیتوان %s را حذف کرد"
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:293
msgid "Skip"
msgstr "پرش"
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: src/cheese-window.vala:294
msgid "Skip all"
msgstr "پرش از همه"
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: src/cheese-window.vala:339
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "نمیتوان %s را به زبالهدان منتقل کرد"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: src/cheese-window.vala:364
msgid "Save File"
-msgstr "ذخیره پرونده"
+msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: src/cheese-window.vala:368
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: src/cheese-window.vala:398
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "نمیتوان %s را ذخیره کرد"
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: src/cheese-window.vala:819
msgid "Stop recording"
-msgstr "توقف ضبط"
+msgstr "توقّف ضبط"
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: src/cheese-window.vala:834
msgid "Record a video"
-msgstr "ضبط یک ویدئو"
+msgstr "ضبط یک ویدیو"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: src/cheese-window.vala:869
msgid "Stop taking pictures"
-msgstr "توقف گرفتن عکس"
+msgstr "توقّف گرفتن عکسها"
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: src/cheese-window.vala:892
msgid "Take multiple photos"
msgstr "گرفتن چندین عکس"
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: src/cheese-window.vala:1086
msgid "No effects found"
-msgstr "جلوهایی پیدا نشد"
+msgstr "جلوهای پیدا نشد"
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
-msgstr "یک خطا هنگام پخش ویدئو از وبکم رخ داد"
+msgstr "هنگام پخش ویدیو از وبکم، خطایی رخ داد"
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Record a video using a webcam"
-msgstr "ضبط یک ویدئو از طریق وبکم"
+msgstr "ضبط یک ویدیو از طریق وبکم"
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: src/cheese-window.vala:1425
msgid "Take multiple photos using a webcam"
-msgstr "گرفتن چندین عکس از طریق یک وبکم"
+msgstr "گرفتن چندین عکس از طریق یک وبکم"
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: src/cheese-window.vala:1437
msgid "Choose an Effect"
-msgstr "انتخاب یک جلوه"
+msgstr "گزینش یک جلوه"
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: src/cheese-window.vala:1448
msgid "Record a Video"
-msgstr "ضبط یک ویدئو"
+msgstr "ضبط یک ویدیو"
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: src/cheese-window.vala:1452
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "گرفتن چندین عکس"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_خروج"
+
+#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
+#~ msgstr "باجه وبکم چیز"
+
#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
#~ msgstr "مقداردهی اولیه دستگاه %s برای قابلیت کاوش شکست خورد"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]